Four year old Anucha Phoupinta (centre) and other students outside their school in Phayao, northern Thailand. |
Четырехлетний Ануча Пхоупинта (в центре) и другие учащиеся рядом со своей школой в Пхайяо, северный Таиланд. |
Some students may engage in the work from the start because they know their work will be affirmed by important people at the end. |
Некоторые учащиеся оказываются вовлеченными в работу с самого начала, поскольку они знают, что результат их работы будет оценен значимыми для них людьми. |
Third, in terms of academic learning skills as well, students taught to read in their mother tongue acquire such skills more quickly . |
В-третьих, с точки зрения успеваемости в учебе, учащиеся, которых обучали читать на их родном языке, намного быстрее все схватывают». |
It provides researchers, teachers, and students easy and secure network access when visiting an institution other than their own. |
С его помощью научные работники, преподаватели и учащиеся имеют легкодоступный и безопасный сетевой доступ во время посещения различных образовательных учреждений. |
The guiding principle of the school: Directors, teachers and students form a boarding school community sharing common pedagogic aims. |
Главная идея нашего учебного заведения заключается в том, что руководители, преподаватели и учащиеся образуют педагогически связанный коллектив. |
There are also committees of students for taking care of the premises, arranging the annual trip, organising the annual Christmas Lunch and so on. |
Ежегодно мы также организовываем учебную поездку-экскурсию в одну из стран окружающих Балтийское море. Помимо занятий учащиеся задействованы в работе школы практически. |
In some cases there may be periods of waiting while we await the arrival of other students. |
Иногда необходимо подождать, пока прибудут остальные учащиеся, чтобы всем вместе отправится до центров назначения. |
Alvin Boyd Kuhn wrote about mahātmās: The Masters whom Theosophy presents to us are simply high-ranking students in life's school of experience. |
Д-р Элвин Кун писал о Махатмах: Учителя, о которых мы узнали из теософии, - это просто учащиеся старших классов в школе жизни. |
Accompanied by classwork, all students are given homework to reinforce what they have learned. |
В дополнение к классным занятиям все учащиеся получают домашнее задание, для проработки изученного материала. |
The negative impact of the closure has been felt with regard to education and students have been prevented from attending classes in areas in which they do not reside. |
Закрытие территорий отразилось и на сфере образования, ибо учащиеся были лишены возможности посещать занятия в тех районах, в которых они не проживают. |
According to reports students in some areas must join the USDA if they want to pass their matriculation exams. |
Согласно поступившей информации, в некоторых районах учащиеся вступают в АСРД для того, чтобы успешно сдать экзамены в высшие учебные заведения. |
From the 1940s, secondary-age students from face-to-face schools have been able to use the Correspondence School to take courses not available in their own schools. |
Начиная с 40-х годов учащиеся средней очной школы могли пользоваться заочным обучением по предметам, которые не преподавались в их собственных школах. |
A total of 696,217 pupils and students were counted, 80 per cent of whom were registered in primary schools. |
В результате этого обследования было зарегистрировано 696217 учащихся и студентов, из которых 80% составляют учащиеся начальной школы. |
We call it "tracking" here in the's separating students from A, B, C, D and so on. |
Учащиеся разделяются по успеваемости, после чего у отличников больше нагрузки, лучше учителя и т.д. |
It's separating students from A, B, C, D and so on. |
Учащиеся разделяются по успеваемости, после чего у отличников больше нагрузки, лучше учителя и т.д. |
While tuition-free education has been granted to students from Year 1 to Year 11, other educational expenses are borne by the parents. |
Хотя учащиеся с 1 по 11 классы и освобождаются от платы за обучение, остальные расходы, связанные с обучением, несут родители. |
Many students are enrolled in upgrading courses and transfer to larger Aboriginal or non-Aboriginal institutions after completing access programs. |
После окончания подготовительных курсов многие учащиеся продолжают учебу и поступают в более крупные учебные заведения как для аборигенных, так и неаборигенных учащихся. |
For example, with mentoring from CSA engineers, high-school students from the Province of New Brunswick are developing a robot that can perform tele-robotic surgery. |
В частности, под наблюдением инженеров ККА учащиеся старших классов школ провинции Нью-Брансуик конструируют робота, способного проводить дистанционные роботизированные хирургические операции. |
In a number of schools throughout the country, mature students take part in senior-cycle programmes and sit the certificate examinations. |
В ряде школ страны учащиеся зрелого возраста обучаются по курсу старшей средней школы и сдают экзамен для получения аттестата. |
Aer Lingus, the Irish National Airline, sponsors an annual Young Scientists Exhibition which is open to second-level students. |
Национальная ирландская авиакомпания "Эйр Лингус" выступает спонсором ежегодной выставки молодых ученых, в которой принимают участие учащиеся школ второго уровня. |
Since 1997, first-grade students in orphanages, special schools and boarding schools have been provided with all the required textbooks and study aids at government expense. |
С 1997 года учащиеся первых классов домов милосердия, спецшкол, интернатов полностью обеспечиваются учебниками и учебными принадлежностями за счет государственного бюджета. |
Needy students in public sector schools may apply for remission of half or all of these fees. |
Нуждающиеся учащиеся государственных школ могут обращаться с просьбой о возмещении им половины суммы, вносимой в качестве платы за обучение. |
The location of school makes it possible to identify the place where students commute to, thus shedding further light on commuter flows. |
Нахождение учебного заведения позволяет определить место, в которое ежедневно ездят учащиеся, что дает информацию о маятниковых потоках. |
Over the weekend, students are encouraged to take up and develop an activity that helps them discover skills and talents they have. |
По выходным дням учащиеся стимулируются к тому, чтобы заниматься каким-то делом, которое помогает им обнаружить имеющиеся у них способности и таланы. |
The UN4U event was a golden opportunity for the students to better understand climate change and the work of the United Nations. |
«Благодаря кампании «ООН для тебя» учащиеся получили уникальную возможность лучше понять суть проблем изменения климата и работу Организации Объединенных Наций. |