Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнула

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнула"

Примеры: Stressed - Подчеркнула
The Working Group stressed upon the need for regional cooperation in order to prevent the illegal trade in rough diamonds. Рабочая группа подчеркнула необходимость осуществления регионального сотрудничества в целях недопущения незаконной торговли необработанными алмазами.
Belarus stressed that this should be taken into account by United Nations organizations and agencies that provide assistance programmes to developing countries. Беларусь подчеркнула, что на это должны быть ориентированы программы помощи организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций этим странам.
She stressed that this decision on jurisdiction had serious implications for all diplomatic and consular posts. Она подчеркнула, что это решение о юрисдикции серьезно повлияло на все дипломатические и консульские должности.
ICFA stressed that measures to manage fishing capacity were the responsibility of States. ИКФА подчеркнула, что принятие мер к регулированию промысловых мощностей - это обязанность государств.
UNEP stressed that regional and international cooperation was of vital significance to address the problem of abandoned, lost and derelict fishing gear. ЮНЕП подчеркнула, что региональное и международное сотрудничество имеет жизненное значение для преодоления проблемы выброшенных, утерянных и покинутых рыболовных снастей.
She stressed that insufficient water supply and sanitation, and poor water quality continue to affect public health in several countries. Выступающая подчеркнула, что неудовлетворительное состояние водоснабжения и санитарии и низкое качество воды по-прежнему сказываются на состоянии здоровья населения нескольких стран.
Finally, she stressed that the success of such mechanisms strongly depended on the support and resources provided by donor countries. В заключение выступающая подчеркнула, что успех таких механизмов в значительной степени зависит от поддержки и ресурсов, предоставляемых странами-донорами.
It stressed the central importance of outlook study work, which had provided essential framework information for policy makers and policy analysis. Она подчеркнула центральное значение работы по линии перспективных исследований, которая обеспечивает важную базовую информацию для директивных органов и анализа политики.
Ireland stressed the important role of increased afforestation in carbon sequestration. Ирландия подчеркнула важную роль расширения масштабов облесения в деле секвестрации углерода.
She stressed the impact of the establishment of a committee on the increased effectiveness and coordination of the special procedures. Она подчеркнула значение создания Координационного комитета для повышения эффективности и координации специальных процедур.
Ms. Jenkins stressed that youth of African descent had to be empowered. Г-жа Дженкинс подчеркнула необходимость расширения прав и возможностей молодежи африканского происхождения.
The Working Group stressed that a measure of that nature may be contrary to article 16, paragraph 3, of the Declaration. Рабочая группа подчеркнула, что меры подобного характера могут противоречить пункту З статьи 16 Декларации.
In the moderator's opening statement, Mrs. Anna Tibaijuka stressed that social inclusiveness is fundamental to realizing sustainable urbanization. В своем вступительном заявлении координатор г-жа Анна Тибайджука подчеркнула, что устойчивая урбанизация невозможна без социальной сплоченности.
She stressed that the Task Force considered that it had finalized the technical work on options for updating BAT. Она подчеркнула, что Целевая группа считает, что она завершила техническую работу по вариантам обновления НИМ.
UNESCO stressed that water managers from different levels should be engaged. ЮНЕСКО подчеркнула необходимость привлечения руководителей водохозяйственных органов различных уровней.
The Group stressed that development assistance should in no way be tied to political conditionality. Группа подчеркнула, что помощь в области развития никоим образом не должна быть политически обусловлена.
Views expressed in submissions: One Party stressed that the GEF has efficiently operated its funds in a cost-effective manner. Мнения, выраженные в представлениях: Одна из Сторон подчеркнула, что ГЭФ эффективно распоряжается своими финансовыми средствами затратоэффективным способом.
One delegation stressed that partnerships with UNICEF and other United Nations agencies were vital in meeting the countries' development challenges. Одна делегация подчеркнула, что партнерские связи с ЮНИСЕФ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций имеют ключевое значение для решения стоящих перед странами проблем развития.
The Minister stressed the complementarities in the development plans prepared by the Government and the existing articulation between them. Министр подчеркнула взаимодополняемость планов развития, подготовленных правительством, и согласованность между ними.
She offered the collaboration of the commissions and stressed the synergies that could be obtained through cooperation. Она заявила о том, что комиссии готовы к сотрудничеству, и подчеркнула взаимную выгоду от такого сотрудничества.
Canada stressed that simultaneous consideration of the admissibility and merits was conducive to the rapid consideration of a communication. Канада подчеркнула, что одновременное рассмотрение вопросов приемлемости и существа ускорит обработку сообщений.
Brazil also stressed that article 2, paragraph 1, should include cooperation from United Nations agencies. Бразилия также подчеркнула, что пункт 1 статьи 2 должен распространяться и на сотрудничество со стороны учреждений Организации Объединенных Наций.
The NGO Coalition stressed that an inquiry procedure would provide an impartial accountability mechanism for evaluating the effectiveness of international cooperation and assistance. Коалиция НПО подчеркнула, что процедура проведения расследований обеспечит существование беспристрастного надзорного механизма для оценки эффективности международного сотрудничества и помощи.
The WGSO stressed that the implementation of the UNECE region's multilateral environmental agreements (MEAs) should be addressed at the Belgrade Conference. РГСДЛ подчеркнула необходимость рассмотрения на Белградской конференции хода осуществления многосторонних природоохранных соглашений (МПС) региона ЕЭК.
She stressed that some substances were still not reported according to the monitoring strategy. Она подчеркнула, что информация по некоторым веществам в соответствии со стратегией мониторинга по-прежнему не представляется.