Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнула

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнула"

Примеры: Stressed - Подчеркнула
She stressed that, despite considerable achievements since the end of the civil war, Liberia still required international assistance. Она подчеркнула, что, несмотря на значительные успехи, достигнутые с момента окончания гражданской войны, Либерии все еще требуется международная помощь.
Those pressures on urban water supplies required the use of non-conventional alternatives to create more resilient cities, she stressed. Она подчеркнула, что такое давление на городские системы водоснабжения требует нетрадиционных альтернативных решений, позволяющих повысить жизнестойкость городов.
Another group of delegations stressed that the importance and influence of the special high-level meeting was waning. Другая группа делегаций подчеркнула, что степень важности и влияния этого совещания снижается.
A group of delegations stressed that it would be useful to hold substantive discussions at the Council's resumed session in October. Одна из групп делегаций подчеркнула, что было бы полезно проводить дискуссии по вопросам существа на возобновленной сессии Совета в октябре.
She stressed that there was no reason for further delaying the release of political prisoners or implementing overdue reforms. Она подчеркнула, что нет причин и далее откладывать освобождение политических заключенных или осуществление давно назревших реформ.
The LEG also stressed that a solid implementation strategy is crucial to achieving full implementation of NAPAs. ГЭН также подчеркнула, что разработка эффективной стратегии осуществления имеет важнейшее значение для полномасштабной реализации НПДА.
She stressed that the 2011 elections will be "critical" to the peace process. Она подчеркнула, что выборы 2011 года будут иметь решающее значение для осуществления мирного процесса.
She also stressed that the project should be linked to the activities of the JEG. Республика Молдова также подчеркнула, что данный проект должен быть увязан с деятельностью СГЭ.
The delegation of France stressed that a standard for retail cuts did not only affect buyers and sellers but also the final consumer. Делегация Франции подчеркнула, что стандарт на розничные отрубы затрагивает не только покупателей и продавцов, но также и конечных потребителей.
The delegation of France stressed that these five years were necessary before an aligned standard could be adopted. Делегация Франции подчеркнула, что эти пять лет были необходимы для принятия стандарта, приведенного в соответствие с типовой формой.
UNCT stressed that the judiciary is widely considered as lacking independence. СГООН подчеркнула, что широко признается отсутствие независимости у судебной системы.
The working group stressed that quantification of the uncertainty in satellite-based products would be beneficial for end-users. Рабочая группа подчеркнула, что количественное выражение погрешности информационных продуктов на основе спутниковых данных может оказаться полезным для конечных пользователей.
Another delegation stressed that it was important that the country programme focus on supporting vulnerable groups and strengthening social protection. Другая делегация подчеркнула, что важно обеспечить, чтобы в рамках страновой программы уделялось повышенное внимание поддержке уязвимых групп населения и укреплению системы социальной защиты.
Nevertheless, one institution stressed that the adoption of a system-wide code of conduct would be required. В то же время одна из организаций подчеркнула необходимость принятия общесистемного кодекса поведения.
She stressed that the provisions of the Trafficking in Persons Protocol must be interpreted in the context of the Organized Crime Convention. Она подчеркнула, что положения Протокола о торговле людьми следует трактовать в контексте Конвенции против организованной преступности.
One delegation stressed that UNDP should consider concentrating resources in fewer programme and geographical areas in order to maximize results. Одна из делегаций подчеркнула, что ПРООН следует рассмотреть вопрос о концентрации ресурсов на сокращенном качестве программ и географических районов в целях максимального повышения результативности.
She stressed that the emerging accountability issue of attribution and contribution deserved the utmost and immediate attention of Member States. Она подчеркнула, что вопрос о подотчетности в деле определения размеров и порядка внесения взносов заслуживает первоочередного и непосредственного внимания государств-членов.
It stressed that all cultures contained diverse and sometimes clashing traditions and values. Она подчеркнула, что во всех культурах существуют различные и порой противоречивые традиции и ценности.
The Working Group stressed that this principle shall be duly mirrored by domestic legislation. Рабочая группа подчеркнула необходимость надлежащего отражения этого принципа во внутреннем законодательстве.
AI stressed that the denial of this right to asylum-seekers is discriminatory. МА подчеркнула, что лишение просителей убежища этого права является дискриминационным актом.
In draft article 9, the Commission had stressed the primary role of the State where a disaster occurred. В проекте статьи 9 Комиссия подчеркнула главную роль пострадавшего государства в случае бедствия.
She stressed that cooperation between the special procedures and treaty bodies in general was essential. Она подчеркнула, что в целом существенным является сотрудничество между специальными процедурами и договорными органами.
The Russian Federation stressed that complementary standards should not undermine existing standards. Российская Федерация подчеркнула, что дополнительные стандарты не должны наносить ущерб уже действующим стандартам.
With respect to corruption, the delegation stressed Albania's determination to eradicate this phenomenon. Что касается проблемы коррупции, албанская делегация подчеркнула решимость Албании искоренить это явление.
It also stressed that 64 seats of the People's Assembly are reserved for women in this year's parliamentary elections. Она также подчеркнула, что на парламентских выборах этого года женщинам отведено 64 места в Народном собрании.