Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнула

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнула"

Примеры: Stressed - Подчеркнула
Armenia also stressed that the universal periodic review clearly demonstrated the international community's acknowledgement of the accomplishments of Cyprus in the area of human rights. Армения также подчеркнула, что итоги универсального периодического обзора ясно свидетельствуют о признании международным сообществом достижений Кипра в области прав человека.
The delegation stressed that country mandates could only be set up at the request of the country concerned. Делегация подчеркнула, что страновые мандаты могут создаваться только по просьбе заинтересованной стороны.
Costa Rica stressed that it remained committed to its development model and the social rule of law. Коста-Рика подчеркнула, что она по-прежнему привержена процессу развития и социального правопорядка.
In closing, the delegation stressed that, in general, it would take all recommendations into consideration. В заключение делегация подчеркнула, что в целом она примет к сведению все представленные рекомендации.
Belarus stressed that particular attention should be given to the rights of Roma and the right of refugees to return. Беларусь подчеркнула, что особое внимание следует уделять правам рома и праву беженцев на возвращение.
Jamaica also stressed the country's poor financial health. Ямайка также подчеркнула бедственное финансовое положение страны.
Jamaica stressed its commitment to promote and protect human rights and requested help to do so. Ямайка подчеркнула свою решимость поощрять и обеспечивать защиту прав человека и просила помочь ей в этом.
It also noted the progress made in combating narcotics and trafficking in persons, but stressed that further action was needed. Она также отметила прогресс, достигнутый в борьбе с наркоманией и с торговлей людьми, однако подчеркнула необходимость дальнейших усилий.
Cuba stressed that the international community should provide Maldives with support in relation to the implementation of its policies and programmes. Куба подчеркнула, что международному сообществу следует оказывать Мальдивским Островам поддержку в деле осуществления их политики и программ.
The delegation stressed that more work was needed to address the serious imbalance in female participation in the Parliament. Делегация подчеркнула, что еще предстоит дополнительная работа по преодолению серьезной несбалансированности в участии женщин в парламенте.
The delegation acknowledged the need to make critical progress in key human rights areas, and stressed that the only barrier was limited means. Делегация признала необходимость достижения решительного прогресса в ключевых областях прав человека и подчеркнула, что единственным препятствием выступают ограниченные средства.
The Association stressed that human rights education must be incorporated into the curriculum and offered its assistance in this area. Ассоциация подчеркнула, что образование по правам человека должно быть включено в учебную программу, и предложила свою помощь в этой области.
The delegation stressed that Haitian women played a major part in Haitian society. Делегация Гаити подчеркнула, что гаитянская женщина занимает важное место в обществе.
The independent expert on minority issues stressed that data disaggregated by ethnicity and gender was required to measure, monitor and remedy ethnic discrimination. Независимый эксперт по вопросам меньшинств подчеркнула, что для оценки, мониторинга и устранения этнической дискриминации необходимы данные с разбивкой по этническому происхождению и полу.
The delegation stressed that no effective mechanisms existed for ensuring protection of human rights in these regions. Делегация подчеркнула, что никаких эффективных механизмов по обеспечению защиты прав человека в этих районах нет.
The delegation stressed the country's success in the fight against corruption having the best record in Eastern Europe and neighbouring countries. Делегация подчеркнула, что в борьбе с коррупцией страна добилась наибольших успехов из стран Восточной Европы и из соседних государств.
The delegation also stressed positive actions on the restitution of property to a number of religious organizations. Делегация также подчеркнула позитивные меры в отношении возврата собственности ряду религиозных организаций.
Venezuela stressed the Government's commitment to address the issue of quality education, accessible to everyone despite severe economic difficulties. Венесуэла подчеркнула приверженность правительства делу обеспечения качественного образования, доступного для всех, несмотря на серьезные экономические трудности.
In conclusion, Namibia stressed that it would continue its efforts to eliminate obstacles to the full enjoyment of human rights by all Namibians. В заключение Намибия подчеркнула, что она продолжит усилия по устранению препятствий на пути полного осуществления прав человека всех намибийцев.
She stressed that addressing the situation of these children was a human rights imperative. Она подчеркнула, что улучшение положения этих детей является правозащитным императивом.
Greece stressed that its national UPR report was drafted in close cooperation with competent ministries. Греция подчеркнула, что ее национальный доклад для УПО был подготовлен в тесном сотрудничестве с компетентными министерствами.
It stressed the burden on civilians of the armed clashes in Southern Sudan. Она подчеркнула, что вооруженные столкновения в Южном Судане ложатся тяжелым бременем на гражданское население.
The delegation of Denmark stressed that efforts are being made to combat violence in intimate relations. Делегация Дании подчеркнула, что в стране предпринимаются усилия по борьбе с насилием в семейных отношениях.
Slovakia thanked the delegation for its report and stressed the commitment of Iceland to the major international human rights instruments. Словакия поблагодарила делегацию за ее сообщение и подчеркнула приверженность Исландии соблюдению положений основных международных договоров по правам человека.
The group of experts had however stressed the preliminary nature of the comments and amendments provided during the meeting. Тем не менее группа экспертов подчеркнула, что замечания и поправки, представленные в ходе совещания, носят предварительный характер.