Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнула

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнула"

Примеры: Stressed - Подчеркнула
The delegation stressed that the MYFF should allow countries the flexibility to select their focus and to respond appropriately within differing programming contexts. Эта делегация подчеркнула, что МРФ должны обеспечивать всем странам возможность для проявления гибкости в выборе основных направлений их деятельности и принятия надлежащих мер в различных программных контекстах.
She stressed the responsibility that members of the Executive Board had in fulfilling the resource requirements of the MYFF. Она подчеркнула ответственность членов Исполнительного совета за удовлетворение потребностей в ресурсах МРФ.
The delegation of the Netherlands stressed that it had been, and would continue to be, a strong supporter of UNFPA. Делегация Нидерландов подчеркнула, что она оказывала активную поддержку и будет продолжать делать это.
The Frente POLISARIO delegation stressed that it would be up to the Security Council to take the necessary measures to ensure respect of the referendum results. Делегация Фронта ПОЛИСАРИО подчеркнула, что вопрос о принятии необходимых мер для обеспечения признания результатов референдума будет решаться Советом Безопасности.
She stressed that the Code of Conduct could be a tool to build greater trust with stakeholders and strengthen the system. Она подчеркнула, что Кодекс поведения может стать средством достижения более высокого уровня доверия по отношению к участникам и укрепления системы.
She stressed that on many occasions, members of groups perceived to hold extreme religious views have been harassed, arrested or deported. Она подчеркнула, что во многих случаях члены групп, которые, как считается, придерживаются экстремистских религиозных взглядов, подвергались притеснениям, арестам или депортации.
It stressed that international agencies should cooperate in data collection and share results. Она подчеркнула, что международным учреждениям следует сотрудничать в области сбора данных и обмениваться результатами.
In its report, the JIU stressed that after 10 years of implementation, this UNCCD objective has yet to be met. В своем докладе ОИГ подчеркнула, что после десяти лет ее осуществления эта задача КБОООН еще не выполнена.
The General Assembly stressed that the preparatory process and the Summit itself would provide for an active involvement of all stakeholders. Генеральная Ассамблея подчеркнула, что подготовительный процесс и сама Встреча на высшем уровне должны обеспечить эффективное участие всех заинтересованных сторон.
The panel stressed also the role of regional and subregional cooperation in learning from each other and finding new solutions. Дискуссионная группа также подчеркнула роль регионального и субрегионального сотрудничества в деле обмена опытом и поиска новых решений.
The High Commissioner stressed the important achievement of the Durban Conference, which addressed the appalling tragedy of slavery. Верховный комиссар подчеркнула то важное достижение Дурбанской конференции, что на ней была затронута страшная трагедия рабства.
She stressed that maximum use needs to be made of existing international and regional conventions in the fight against racial profiling. Она подчеркнула, что в борьбе с расовым профилированием нужно как можно шире использовать существующие международные и региональные конвенции.
The group stressed that collaboration with relevant international organizations and initiatives will be crucial to the success of implementing the work plan. Группа подчеркнула, что сотрудничество с соответствующими международными организациями и инициативами будет иметь решающее значение для успешного осуществления плана работы.
Ms. Zerrougui stressed that it is with the help of statistics that the institutional dimension of racial profiling has been shown in practice. Г-жа Зерруги подчеркнула, что практическое содержание институционального аспекта расового профилирования видно из статистических данных.
The representative also stressed that the two concepts of consultation and participation in the draft principles and guidelines were of great importance. Представитель МОТ также подчеркнула, что две концепции консультации и участия, закрепленные в проекте принципов и руководящих положений, имеют огромное значение.
Ms. Tincopa stressed that indigenous peoples were among those most vulnerable to racism. Г-жа Тинкопа подчеркнула, что наиболее уязвимыми для проявлений расизма группами являются представители коренного населения.
The representative of Bolivia stressed her country's commitment to successful completion of the DWP. Представитель Боливии подчеркнула приверженность ее страны цели успешного завершения реализации ПРД.
She stressed that probably many of the surveyed entities were in compliance with national rules. Она подчеркнула, что многие обследованные экономические субъекты, как представляется, соблюдают национальные правила.
She stressed the crucial importance of UNCTAD for technical assistance and thanked donors for their contribution to implementing projects in developing countries. Она подчеркнула важнейшее значение работы ЮНКТАД в области оказания технической помощи и выразила признательность донорам за их вклад в реализацию проектов в развивающихся странах.
The PFG stressed the great urgency of this work. ГРП подчеркнула весьма настоятельную необходимость в проведении такой работы.
To meet this objective she stressed in her Strategic Management Plan 2006-2007 the need to enhance the Office's communication capacity. В своем Плане стратегического руководства на 2006-2007 годы она подчеркнула, что для достижения этой цели необходимо расширять коммуникационные возможности Управления.
She stressed that these countries, as well as others, required the support of the international community. Она подчеркнула, что этим странам, равно как и другим государствам, требуется поддержка международного сообщества.
She stressed that there would be active follow-up to the pledges made at the International Conference on War-affected Children. Она подчеркнула, что будут приниматься активные последующие меры по объявленным взносам в ходе Международной конференции по детям, пострадавшим от войны.
One delegation stressed that the lack of national capacity mentioned in the report needed to be taken into account in the future. Одна из делегаций подчеркнула, что в будущем необходимо учитывать упомянутый в докладе факт недостаточного национального потенциала.
The delegation of the United States stressed that discussion by experts would not be a drafting exercise. Делегация Соединенных Штатов подчеркнула, что в ходе обсуждения экспертов задачи выработки текста ставиться не будет.