Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапура

Примеры в контексте "Singapore - Сингапура"

Примеры: Singapore - Сингапура
The likes of Singapore's Rainer Ng and Jordan's Dana Touran - both silver medallists, in swimming and Taekwondo, respectively - showed that smaller nations can make a large impression too. Примеры Райнера Нг из Сингапура и Даны Туран из Иордании, ставших серебряными призерами в плавании и тэквондо, соответственно, научили нас, что небольшие государства также могут добиваться впечатляющих результатов.
To avoid unlawful expulsions, Singapore law provides for the right of appeal and/or review by persons being expelled before actual removal/expulsion takes place, under section 33(2) of the Immigration Act. Чтобы избежать случаев незаконной высылки, законодательство Сингапура предоставляет высылаемым лицам право обжаловать и/или пересмотреть приказ о высылке до того, как произойдет высылка/выдворение, согласно статье ЗЗ (2) Закона об иммиграции.
Mr. Yeo traced the stages of Singapore's economic development from labour-intensive to capital-intensive, and now to information-intensive, based on the promotion of new sectors while others declined. Как отметил г-н Ё, экономика Сингапура развивалась в направлении от трудоемких производств к капиталоемким, а теперь - к наукоемким производствам на основе опережающего роста новых секторов при отставании остальных.
Despite the high level of inter-racial and interreligious tolerance and respect in Singapore, dangerous and extremist ideas could easily be promulgated and it was important to pay attention to increasing religiosity. Достигнутый в стране высокий уровень межрасового и межрелигиозного согласия и взаимного уважения не исключает возможности распространения опасных экстремистских идей, и власти Сингапура уделяют серьезное внимание вопросам, связанным с активизацией религиозного фанатизма.
Similarly, Singapore's Internal Security Act is part of a comprehensive, institutionalized legal framework that is required to deal effectively with terrorism and all forms of violent extremism. То же самое можно сказать и о Законе о внутренней безопасности Сингапура, который является частью всесторонней, институциональной правовой основы, которая нужна для эффективной борьбы с терроризмом и всех форм насильственного экстремизма.
Under Section 6, unless exempted by an order made under Section 56, foreign visitors to Singapore have to be issued with a valid pass before they are allowed entry. В соответствии с разделом 6 - за исключениями, которые делаются по распоряжению, выдаваемому согласно разделу 56, иностранные посетители Сингапура перед въездом в страну должны получить действующую визу.
That said, Singapore believes that these humanitarian considerations must be balanced with every State's legitimate security concerns and the right to self-defence as enshrined in Article 51 of the United Nations Charter. В свете вышесказанного хочу заметить, что, по мнению Сингапура, эти гуманитарные соображения должны сбалансировано рассматриваться с учетом законных озабоченностей всех государств в области безопасности и правом на самооборону, зафиксированным в статье 51 Устава Организации Объединенных Наций.
Ms. Bruell-Melchior (Monaco), speaking against the motion for division proposed by the representative of Singapore, suggested that the Committee would save time by first deciding whether or not it would allow a separate vote on each paragraph. Г-жа Брюэль-Мельхиор (Монако), заявляя о несогласии с требованием делегации Сингапура о раздельном голосовании и опасаясь выдвижения требований о проведении раздельного голосования по каждому пункту, предлагает Комитету в целях экономии времени перейти к решению этого вопроса.
Mr. Lee Hsien Loong, Prime Minister of Singapore, expressed the view that in the absence of action to address climate change, ecosystems and human societies could experience major disruptions over the next 50 - 100 years, and possibly sooner. Премьер-министр Сингапура Ли Сянь Лун выразил то мнение, что в отсутствие мер реагирования на изменение климата в функционировании экосистем и человеческого общества могут произойти серьезные сбои в течение ближайших 50-100 лет, а возможно и ранее.
Associating himself with the remarks made by the representative of Singapore, he regretted that the Third Committee had become a self-righteous body committed to recrimination and unwilling to tolerate any dissent. Оратор присоединяется к точке зрения представителя Сингапура и с сожалением замечает в адрес Третьего комитета, что он представляет собой фарисейский орган, специализирующийся на голословных заявлениях и не допускающий даже намека на иное мнение.
The Workforce Development Agency (WDA), which was established in 2003, has been enhancing employability and competitiveness of the Singapore workforce. 11.24 Агентство по развитию трудовых ресурсов (АРТР), учрежденное в 2003 году, расширяет возможности трудовых кадров Сингапура в области занятости и конкурентоспособности.
The 2005 Trafficking in Persons Report released by the US Department of State in June 2005 lauded Singapore's recent efforts to curb FDW abuses, and has featured them under the "International Best Practices" section of the report. В опубликованном в июне 2005 года докладе Государственного департамента США о торговле людьми за 2005 год дана высокая оценка прилагаемым в последнее время усилиям Сингапура по пресечению жестокого обращения с ИДП, которые рассматриваются в разделе доклада, посвященном "наилучшей международной практике".
One of the recipients of the Council's 2006 Young Artist Award was Beatrice Chia-Richmond, one of Singapore's most versatile theatre director and actress. Одним из лауреатов премии, присуждаемой Советом молодым артистам, в 2006 году стала Беатрис Чиа-Ричмонд - одна из наиболее разносторонних театральных режиссеров и актрис Сингапура.
In 1996, foreign-controlled companies accounted for 46 per cent of Singapore's OFDI and, in 2002, the ratio decreased to 39 per cent. В 1996 году на долю находящихся под иностранным контролем компаний приходилось 46% вывоза ПИИ из Сингапура, а в 2002 году этот показатель снизился до 39%3.
It was also launched in 1993 with a S$5.2 million grant from the Government to encourage youth to venture beyond Singapore and to participate in outdoor activities. Он также был создан в 1993 году на основе дара от правительства с целью содействия молодежи в осуществлении деятельности за пределами Сингапура и ее участия в деятельности на открытом воздухе.
The Ministry of Trade and Industry reckons that a network of FTAs can be designed to support the business community in moving up the value-add ladder and knowledge chain. Singapore had also signed bilateral investment treaties and double taxation avoidance agreements with various countries. По мнению министерства торговли и промышленности, может быть разработана сеть ССТ, которая послужит основой для продвижения делового сообщества вверх по цепочке создания добавочной стоимости и приобретения знаний. Кроме того, у Сингапура подписаны с целым рядом стран двусторонние инвестиционные договоры и соглашения о недопущении двойного налогообложения.
Belarus, Singapore, Greece and Romania would have preferred a reference to the person's "official capacity" rather than to "the performance of the functions". См. заявления Германии, Франции, Беларуси, Сингапура, Греции и Румынии. Соединенное Королевство высказалось в пользу включения указания на «официальные качества» лица, а не на «исполнение функций».
We again thank you, Mr. President, and the delegation of Singapore for initiating debate on this important topic, and we look forward to contributing to further work on it. Г-н Председатель, мы вновь благодарим Вас и делегацию Сингапура за инициативу проведения прений по этому важному вопросу и с нетерпением ждем возможности внести свой вклад в дальнейшую разработку этой темы. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Фиджи.
The Committee oversees the Criminal Legal Aid Scheme of the Law Society of Singapore, which provides legal assistance to impecunious defendants in criminal cases. Этот комитет контролирует осуществление плана оказания правовой помощи по уголовным делам Юридического общества Сингапура, предусматривающего оказание правовой помощи подсудимым, не имеющим средств для покрытия расходов, связанных с защитой, в суде при рассмотрении уголовных дел.
The Department of Statistics estimates that OFDI stock from Singapore at the end of 1976 was S$1 billion. По оценкам Департамента статистики, суммарный объем вывоза ПИИ из Сингапура на конец 1976 года составлял 1 млрд. сингапурских долларов. сингапурских долларов, а к 2003 году - 150 млрд. сингапурских долл..
Economic liberalization in India has attracted an increasing amount of foreign direct investment from Malaysia, Singapore and Thailand to crucial new sectors such as telecommunications and tourism as well as to traditional heavy industries, chemicals, fertilizers, textiles and food processing. Экономическая либерализация в Индии способствовала увеличению объема прямых иностранных инвестиций из Малайзии, Сингапура и Таиланда в такие жизненно важные новые секторы, как телекоммуникации и туризм, а также традиционные отрасли тяжелой промышленности и отрасли, занимающиеся производством химикатов, удобрений, текстиля и продовольствия.
Following the fall of Singapore into the hands of Imperial Japan on 15 February 1942, the Japanese introduced new currencies as a replacement of those previously in use in the occupied territories of Malaya, North Borneo, Sarawak and Brunei. После капитуляции Сингапура 15 февраля 1942 года японским правительством на оккупированной территории Малайи, Северного Борнео, Саравака и Сингапура были введены новые деньги, заменившие прежние.
The National Library traces its history back to the establishment of the first public library as a result of suggestions by Sir Stamford Raffles, the founder of modern Singapore. История национальной библиотеки Сингапура начинается с основания первой публичной библиотеки по инициативе Стэмфорда Раффлза, основателя современного Сингапура.
The Army was reinforced by troops released by the Fall of Singapore and drove northwards into central Burma, defeating the British Burma Corps and the Chinese forces, ultimately driving the Allies from Burma. Армия, усиленная войсками, высвободившимися после падения Сингапура, продвигалась на север, в центральную Бирму, окончательно изгнав английские и китайские войска.
Located within the War Memorial Park at Beach Road within the Central Area, Singapore's central business district, it is usually easy to spot in most backdrops encompassing the CBD landscape. Находящийся в Парк-мемориале войны на Бич-роуд в Деловом центре в Центральном районе Сингапура, мемориал хорошо заметен из большинства точек этого района.