Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапура

Примеры в контексте "Singapore - Сингапура"

Примеры: Singapore - Сингапура
Mr. ABASCAL (Mexico), referring to the question raised by the representative of Singapore, said that an automatically generated acknowledgement of receipt might not correspond to the acknowledgement requested by the originator. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика), касаясь вопроса, поднятого представителем Сингапура, говорит, что автоматически представляемое подтверждение получения может не соответствовать подтверждению, запрошенному составителем.
The representative of Singapore had asked about distinguishing between an acknowledgement of receipt in electronic form, which might be automatically generated by the addressee's equipment, and other forms which would require the addressee to take action. Представитель Сингапура задал вопрос о различиях между подтверждением получения сообщения в электронной форме, которое может автоматически производиться техническими средствами адресата, и в других формах, требующих от адресата каких-либо действий.
The Council then heard statements by the Federal Minister for Foreign Affairs of Austria, speaking in her capacity as the Chairperson-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and by the representatives of Singapore, Japan and Egypt. Затем Совет заслушал заявления федерального министра иностранных дел Австрии, выступившей в ее качестве действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и представителей Сингапура, Японии и Египта.
At this juncture, my delegation wishes to commend the Vice-Chairmen of the Working Group, the representatives of Singapore and of Spain, for their leadership and their commitment to the process. Сейчас моя делегация хотела бы воздать должное заместителям Председателя Рабочей группы, представителям Испании и Сингапура, за их умелое руководство работой и их приверженность этому процессу.
Upon the resumption of the meeting, statements were made by the representatives of Jamaica, the United Kingdom, Norway, Mauritius, Colombia, the United States, Mali, the Russian Federation, Singapore, Tunisia and China. После возобновления заседания с заявлениями выступили представители Ямайки, Соединенного Королевства, Норвегии, Маврикия, Колумбии, Соединенных Штатов, Мали, Российской Федерации, Сингапура, Туниса и Китая.
Statements were made by the representatives of Peru, Costa Rica, Malaysia, Singapore, Mexico, Sierra Leone, Nigeria, China, Spain, Japan, the Russian Federation, the Republic of Korea and Cameroon. С заявлениями выступили представители Перу, Коста-Рики, Малайзии, Сингапура, Мексики, Сьерра-Леоне, Нигерии, Китая, Испании, Японии, Российской Федерации, Республика Корея и Камеруна.
The representative of Singapore, Ireland, Norway, Colombia, the Russian Federation, China, Tunisia, Mali, Mauritius, the United Kingdom, France and Ukraine made comments or asked questions. Представители Сингапура, Ирландии, Норвегии, Колумбии, Российской Федерации, Китая, Туниса, Мали, Маврикия, Соединенного Королевства, Франции и Украины выступили с замечаниями и задали вопросы.
By the way, I can say that, when Singapore was on the Security Council, several members compared the Council's work to that of a fire department. Кстати говоря, могу сказать, что в период пребывания Сингапура в составе членов Совета Безопасности, некоторые его члены сравнивали работу Совета с работой пожарной охраны.
It is also proposed for 2001 to move the PSD regional support centre for Asia from Singapore to Bangkok to the site of the existing UNICEF Regional Office for East Asia and the Pacific. Также предлагается перевести в 2001 году региональный центр поддержки ОСЧС для Азии из Сингапура в Бангкок, объединив его с существующим региональным отделением ЮНИСЕФ для Восточной Азии и Тихого океана.
In this regard, I wish to express the Egyptian delegation's appreciation for the efforts of the co-Vice-Chairmen of the Group, the Ambassadors of Singapore and Spain, in guiding the Working Group during the last session of the General Assembly. В этой связи от имени делегации Египта я хочу выразить признательность заместителям Председателя Группы послам Сингапура и Испании за их усилия по осуществлению руководства деятельностью Рабочей группы на последней сессии Генеральной Ассамблеи.
The presence of these women in the Singapore government ensures that women's issues and the woman's perspective are given due and thorough discussion in the formulation of policies and national directives. 5.30 Присутствие этих женщин в правительстве Сингапура гарантирует надлежащее и тщательное обсуждение проблем и перспектив улучшения положения женщин в рамках разработки политики и национальных директив.
The Committee continued its general debate and heard statements by the representatives of Ethiopia, Nepal, Croatia, Cambodia, Singapore, Mongolia, El Salvador, Viet Nam, Bolivia, Benin, Senegal, Paraguay, Suriname and Kazakhstan. Комитет продолжил общие прения и заслушал заявления представителей Эфиопии, Непала, Хорватии, Камбоджи, Сингапура, Монголии, Сальвадора, Вьетнама, Боливии, Бенина, Сенегала, Парагвая, Суринама и Казахстана.
Statements were made by the representatives of the Sudan, Peru, Liechtenstein, Algeria, New Zealand, China, Mexico, Singapore, Norway, the Philippines, Argentina, Nigeria, Namibia and Egypt. С заявлениями выступили представители Судана, Перу, Лихтенштейна, Алжира, Новой Зеландии, Китая, Мексики, Сингапура, Норвегии, Филиппин, Аргентины, Нигерии, Намибии и Египта.
In this connection, my delegation fully associates itself with the spirit of the frank comments made earlier this morning by Ambassador Mahbubani of Singapore on improving the substance of the Council's reports. В этой связи моя делегация полностью присоединяется к замечаниям, с которыми откровенно выступил сегодня в первой половине дня посол Сингапура Махбубани в связи с улучшением содержательного аспекта доклада Совета.
It agreed with Singapore that it was very important for the conciliator to explain to the parties at the outset that they must specify if there was information that they did wish to have disclosed. Она согласна с делегацией Сингапура в том, что для посредника очень важно с самого начала объяснить сторонам, что они должны указать, какую информацию они не хотели бы разглашать.
After the adoption of the draft resolution, statements in explanation of vote were made by the representatives of Mali, Singapore, the United Republic of Tanzania, Pakistan, Egypt, Malaysia, Indonesia and the Sudan. После принятия проекта резолюции с заявлениями по мотивам голосования выступили представители Мали, Сингапура, Объединенной Республики Танзании, Пакистана, Египта, Малайзии, Индонезии и Судана.
His Excellency Mr. Chan Soo Sen, Minister of State for the Prime Minister's Office and the Ministry of Community, Development and Sports of Singapore Его Превосходительство г-н Чан Су Сен, государственный министр в кабинете премьер-министра и в министерстве общественного развития и спорта Сингапура
For their enriching contribution to the fulfilment of the Security Council's mandate, my delegation would like to recognize the efforts of the delegations of Mauritius, Singapore, Ireland, Norway and Colombia, whose mandate as non-permanent members of the Security Council expires in December 2002. Моя делегация хотела бы выразить признательность делегациям Маврикия, Сингапура, Ирландии, Норвегии и Колумбии, мандат непостоянных членов Совета Безопасности которых истекает в декабре 2002 года, за их существенный вклад в выполнение мандата Совета.
Thanks to the work of the Working Group on documentation and procedure, and in particular the impetus provided by the delegation of Singapore, the format of the annual report has been considerably improved, as a number of speakers have pointed out. Благодаря деятельности Рабочей группы по документации и процедуре и, в особенности, импульсу, обеспеченному делегацией Сингапура, формат ежегодного доклада значительно улучшился, как подчеркивали здесь несколько ораторов.
We appreciate the efforts of the Council, and particularly the efforts of the delegation of Singapore, to improve the presentation of the Council's report to the General Assembly. Мы высоко ценим усилия Совета и особенно усилия делегации Сингапура, по улучшению доклада Совета, представляемого Генеральной Ассамблее.
In this connection, permit me to congratulate the members of the Council and especially the delegation of Singapore, which, we are informed, was instrumental in the adoption of the new format of the report. В этой связи позвольте мне поблагодарить членов Совета и особенно делегацию Сингапура, которая, как нам известно, сыграла важнейшую роль в утверждении нового формата доклада.
Ms. Gavrilescu said that her delegation agreed with the representative of Singapore that the Commission should not take up article 4 in its entirety, since it had already agreed on the first three paragraphs of that article. Г-жа Гаврилеску говорит, что ее делегация согласна с представителем Сингапура в том, что Комиссии не следует полностью рассматривать статью 4, поскольку первые три пункта этой статьи уже согласованы.
Statements were made by the representatives of Chile, India, Sweden, France, China, Canada, Belarus, Singapore, Austria, the United Kingdom, Mali, Kenya, Cyprus and Mexico. С заявлениями выступили представители Чили, Индии, Швеции, Франции, Китая, Канады, Беларуси, Сингапура, Австрии, Соединенного Королевства, Мали, Кении, Кипра и Мексики.
In introducing the reports, the representative of Singapore informed the Committee that, following the ratification of the Convention, an inter-ministerial Committee had been formed to monitor the country's obligations under the Convention. Внося на рассмотрение доклады, представитель Сингапура сообщила Комитету о том, что после ратификации Конвенции был создан межведомственный комитет для осуществления наблюдения за выполнением обязательств страны в соответствии с Конвенцией.
The Committee expresses considerable concern about the possible occurrence of crimes in relation to the trafficking of women, taking into account Singapore's geographical situation as a favourable transit point for such trafficking. Комитет крайне обеспокоен возможностью совершения преступлений, связанных с торговлей женщинами, с учетом географического положения Сингапура, являющегося удобным пунктом транзита в контексте торговли женщинами.