Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапура

Примеры в контексте "Singapore - Сингапура"

Примеры: Singapore - Сингапура
Ms. Lim (Singapore) said that the Singapore Armed Forces and Singapore Police Force had served in 15 peacekeeping and observer missions since 1989, despite the constraints of having only a small conscript army. Г-жа Лим (Сингапур) говорит, что, несмотря на ограниченные возможности Сингапура, связанные с наличием небольшой набираемой по призыву армии, с 1989 года вооруженные и полицейские силы страны участвовали в деятельности 15 миротворческих и наблюдательных миссий.
The Singapore Government assures the Committee that Singapore is open to constructive suggestions that forward the objective of and Singapore's obligations under CEDAW. Правительство Сингапура заверяет Комитет в том, что Сингапур открыт для конструктивных предложений, содействующих осуществлению целей КЛДЖ и
The foundation of that framework has been established in the form of the national ethical guidelines issued by Singapore's Bioethics Advisory Committee, whose members include representatives from Singapore's many ethnic and religious groups. Фундамент для такой основы был заложен в форме национальных руководящих этических принципов, изданных Биотехническим консультативным комитетом Сингапура, в числе членов которого представители многочисленных этнических и религиозных групп.
As highlighted earlier, Singapore's periodic reports are tabled to the Cabinet, the highest political decision-making body in Singapore, for adoption, before submission to the CEDAW Committee. Как было отмечено выше, периодические доклады Сингапура представляются на утверждение кабинета - высшего политического органа страны, - а затем передаются Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
It noted with appreciation the five fundamental principles governing Singapore's policy on human rights, and commended Singapore's cooperation with United Nations human rights mechanisms. Она дала высокую оценку пяти основополагающим принципам политики Сингапура в области прав человека, а также его сотрудничеству с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
The following presentation was given by the representative of the Institute of Singapore Chartered Accountants. Следующим выступил представитель Института присяжных бухгалтеров Сингапура.
Members of the Appeal Board Panel are appointed by the President of Singapore. Члены Апелляционного совета назначаются президентом Сингапура.
The proposal by Singapore, however, focused on the method. Предложение же Сингапура фокусиру-ется на способе.
Singapore has no natural lakes, but reservoirs and water catchment areas have been constructed to store fresh water for Singapore's water supply. Сингапур не имеет естественных озер и рек, но имеет рукотворные водохранилища и водосборные резервуары, которые были построены для накопления и хранения пресной воды для водоснабжения Сингапура.
This is attributed to the fact that the island is close to Malaysia and Singapore in particular and Indonesians flock to the place to get a foothold to go to Singapore. Это объясняется тем, что остров находится недалеко от Малайзии и Сингапура и индонезийцы едут в это место, чтобы переехать в Сингапур.
Mr. CHUA (Singapore) said that his country attached great importance to the family, which was the very foundation of Singapore's success. Г-н ЧУА (Сингапур) говорит, что его страна уделяет большое внимание вопросу семьи, что составляет саму основу успеха Сингапура.
Ms. Tan (Singapore): It is an honour for me to speak on behalf of the Singapore delegation on this agenda item, "Cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union". Г-жа Тан (Сингапур) (говорит по-английски): Мне оказана честь выступить от имени делегации Сингапура по этому пункту повестки дня "Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом".
Singapore had entered a reservation to that article, as was expressly permitted by article 29 (2), to reassert Singapore's right to its domestic policies. Сингапур сделал оговорку к этой статье, что четко разрешено статьей 29(2), которая подтверждает право Сингапура на проведение своей национальной политики.
With regard to Singapore's decision to ratify ILO Convention No. 100, he reiterated that there was no gender discrimination with regard to pay in Singapore. Что касается решения Сингапура ратифицировать Конвенцию МОТ Nº 100, он повторяет, что в отношении оплаты в Сингапуре не существует дискриминации по признаку пола.
Noting Singapore's commitment at the international level to the principle of equal pay, she wondered whether Singapore's domestic legislation was effective in narrowing the wage gap between men and women. Отметив взятые Сингапуром на международном уровне обязательства о соблюдении принципа равной оплаты, оратор спрашивает, насколько эффективным является внутреннее законодательство Сингапура в деле сокращения разрыва в размере заработной платы у мужчин и женщин.
Ms. Yeoh (Singapore), replying to the question concerning quotas for women entering medical school, said that equal access to education was one of the cardinal principles of Singapore's educational system. Г-жа Еоу (Сингапур), отвечая на вопрос, касающийся квот для женщин при поступлении в медицинские учебные заведения, говорит, что равный доступ к образованию является одним из кардинальных принципов образовательной системы Сингапура.
Upon the delegation's return to Singapore, a memorandum was submitted to the Cabinet on 17 September 2001 to inform them of Singapore's participation at the 25th Session. 17 сентября 2001 года после возвращения делегации в Сингапур членам кабинета был представлен меморандум о результатах участия делегации Сингапура в двадцать пятой сессии.
Although there is no specific gender equality and anti-gender discrimination legislation in Singapore, the principle of equality of all persons before the law is enshrined in the Singapore Constitution. Несмотря на то что Сингапур не имеет специальных законов, гарантирующих равенство мужчин и женщин и запрет дискриминации по признаку пола, принцип равенства всех граждан перед законом закреплен в Конституции Сингапура.
The case of Singapore deserves particular attention, since all foreign workers entering Singapore to work are required to meet the prevailing educational and entry requirements imposed by the Ministry of Manpower. Случай Сингапура заслуживает особого внимания, поскольку все иностранные рабочие, въезжающие в Сингапур с целью занятия трудовой деятельностью, должны соответствовать общим образовательным и въездным требованиям, установленным министерством людских ресурсов.
Singapore enforcement agencies conduct routine patrols along the Singapore Strait, including random escort operations for high value merchant vessels. правоохранительные органы Сингапура осуществляют периодическое патрулирование в Сингапурском проливе, включая периодическое сопровождение особо ценных торговых судов.
The Singapore Government is pleased to inform the Committee that Singapore ratified the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention on 20 August 2010. Правительство Сингапура с радостью информирует Комитет о том, что 20 августа 2010 года Сингапур ратифицировал поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции.
Singapore had taken note of his observations, including references to blind spots in Singapore's policies and looked forward to further engagement when the Special Rapporteur's final report was issued. Сингапур принимает к сведению его замечания, в том числе упоминание о "слепых пятнах" в политике Сингапура, и надеется на дальнейшее взаимодействие со Специальным докладчиком, когда будет опубликован его окончательный доклад.
This was followed by a mission to Singapore in October 2011 to engage Singapore's Minister of Foreign Affairs and Minister of Defence. За этим последовала миссия в Сингапур в октябре 2011 года с целью установить контакты с министром иностранных дел и министром обороны Сингапура.
The President also recalled the conclusion of an agreement between Malaysia and Singapore on 26 April 2005 which had settled their dispute concerning land reclamation by Singapore in and around the Straits of Johor. Председатель также напомнил о заключении 26 апреля 2005 года соглашения между Малайзией и Сингапуром, которое урегулировало их спор, связанный с претензией Сингапура на участок в проливе Джохор и вокруг него.
Young people are engaged in contributing ideas for Singapore 2010 and are given opportunities to take ownership in organizing events in support and in celebration of Singapore 2010. Молодежь привлекают к тому, чтобы выдвигать идеи в рамках «Сингапура 2010», и дают возможность участвовать в организации мероприятий в целях поддержки и празднования Игр в Сингапуре 2010 года.