Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапура

Примеры в контексте "Singapore - Сингапура"

Примеры: Singapore - Сингапура
Although there are no specific laws promoting OFDI, the Singapore Government has been relentlessly promoting OFDI by indigenous Singaporean firms since 1993 as a major strategy to diversify its export-oriented domestic economy. Хотя специальных законов, которые поощряли бы вывоз ПИИ, не принималось, правительство Сингапура с 1993 года предпринимает неустанные усилия по содействию вывозу ПИИ отечественными сингапурскими фирмами в качестве одной из основных стратегий диверсификации ориентированной на экспорт экономики страны.
One reason was that FDI flows to these countries slowed as investors from Malaysia, Singapore and Thailand either delayed or cancelled proposed projects. Одна из причин этого заключалась в том, что приток ПИИ в эти страны замедлился, т.к. инвесторы из Малайзии, Сингапура и Таиланда притормозили или вовсе свернули реализацию запланированных проектов.
The Singapore Cooperation Programme, which had been established in 1992, currently sponsored training and study visits for nearly 2,000 officials each year from more than 80 developing countries. В рамках Программы сотрудничества Сингапура, которая была разработана в 1992 году, в настоящее время финансируется профессиональная подготовка и ознакомительные поездки для почти 2000 должностных лиц ежегодно из более чем 80 развивающихся стран.
Despite substantial progress so far, we still have a long way to go. HIV/AIDS remains an ongoing challenge for Singapore. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый на сегодняшний день, нам все еще предстоит пройти большой путь. ВИЧ/СПИД остается неизменной проблемой для Сингапура.
Or, as my colleague from Singapore so eloquently stated here a few minutes ago, we should attach responsibility to the veto. Или, иными словами, как очень красноречиво говорил здесь несколько минут тому назад мой коллега из Сингапура, мы должны соединить право вето с ответственностью.
In FY 2004, 20 officials from Brunei, Indonesia, Malaysia, Philippines, Singapore, Thailand, Vietnam, ROK and China/Hong Kong China/Macao China participated. В 2004 финансовом году в совещании приняли участие 20 чиновников: из Брунея, Индонезии, Малайзии, Филиппин, Сингапура, Таиланда, Вьетнама, Республики Корея, Китая/Гонконга и Китая/Макао и Китая.
The former Chairperson for Singapore's Housing and Development Board was recognised for her efforts in championing issues affecting women, the elderly and the less fortunate. Бывший Председатель Комиссии по жилищному строительству и развитию Сингапура, она была награждена за свои усилия по упорному решению проблем женщин, пожилых людей и наименее благополучных групп населения.
Referee of the Small Claims Tribunal and Mediator in the Criminal Civil and Family Justice System of Singapore Судья Трибунала по малым искам и посредник в рамках системы отправления правосудия по уголовным, гражданским делам и в области семейного права Сингапура.
In addition to content guidelines that safeguard the interests of women, Singapore also supports programmes that cater to women. В дополнение к руководящим принципам, касающимся содержания и защищающим интересы женщин, власти Сингапура также оказывают поддержку программам, предназначенным специально для женщин.
The Ministry of Manpower of Singapore conducted interviews with foreign domestic workers during their initial months of employment to check for any adjustment problems. Министерством труда Сингапура были проведены собеседования с иностранными гражданами, работающим в качестве домашней прислуги, в течение первых месяцев их работы с целью выявления возможных проблем в плане их адаптации к новым условиям.
Previously, a child who was born overseas could acquire Singapore citizenship by descent only if his or her father was a Singaporean. Прежде ребенок, который был рожден за границей, мог получить гражданство Сингапура по происхождению только в том случае, если его или ее отец был сингапурским подданным.
With increased participation, Singapore's expertise can be used to contribute towards plans of action and women's agendas to benefit women generally. 8.3 С расширением участия страны в этих международных совещаниях знания Сингапура можно использовать для содействия планам действий и повесткам дня, осуществляемым в интересах женщин в целом.
The Singapore Government strongly encourages all women to participate actively in political and public life, including those belonging to minority groups and women with disabilities. Правительство Сингапура настоятельно рекомендует всем женщинам принимать активное участие в политической и общественной жизни, включая женщин, входящих в группы меньшинств, и женщин с инвалидностью.
Singapore was host to a capacities and needs matching exercise in 1992 and as a result offered 112 management training fellowships in 1994 at its various institutions. В 1992 году в Сингапуре была проведена конференция, посвященная согласованию возможностей и потребностей стран, в результате которой в 1994 году правительство Сингапура предоставило 112 стипендий с целью повышения профессиональной квалификации руководителей в целом ряде учебных заведений страны.
Mr. Lim Kok Thai, explaining his delegation's position, said that migrants to Singapore enjoyed the same legal protection as Singaporean citizens. Г-н Лим Кок Тай, выступая с разъяснением позиции своей делегации, говорит, что мигранты пользуются в Сингапуре той же правовой защитой, что и граждане Сингапура.
The Singapore Government encourages family-friendly initiatives to enable both women and men to share family responsibilities while contributing fully at the workplace. Правительство Сингапура поощряет ориентированные на поддержку семьи инициативы, с тем чтобы женщины и мужчины могли вместе исполнять семейные обязанности, выполняя при этом с полной отдачей свои трудовые рабочие обязанности.
The Singapore Government takes its treaty obligations very seriously and prefers not to sign Conventions until it is sure it can comply fully with all their obligations. Правительство Сингапура весьма серьезно относится к своим договорным обязательствам и предпочитает не подписывать конвенции, не удостоверившись в том, что оно способно в полной мере выполнять все свои обязательства.
Singapore's vision is to be an inclusive society where persons with disabilities are given the opportunity to become equal, integral and contributing members of the society. Идея Сингапура заключается в том, чтобы создать открытое для всех общество, где инвалиды получат возможность быть равными, участвующими в общественной жизни и вносящими в него свой вклад членами общества.
Saudi Arabia commended Singapore for its impressive welfare achievements as reflected in the United Nations Development Programme's Human Development Report and the attainment of a 96 per cent literacy rate. Саудовская Аравия с одобрением отметила впечатляющие достижения Сингапура в области социального обеспечения, которые отражены в Докладе о развитии людского потенциала Программы развития Организации Объединенных Наций, и достижение высокого показателя грамотности населения на уровне 96%.
The Singapore Elections Department, staffed by civil servants, adheres to the Parliamentary Elections Act and conducts elections in a fair and transparent manner. Избирательный департамент Сингапура, в котором работают государственные служащие, функционирует в соответствии с Законом о парламентских выборах и проводит выборы на принципах справедливости и транспарентности.
Further, as per the communication, a Mutual Legal Assistance was requested from the Attorney General's Department of Singapore and response is awaited by them. Кроме того, по состоянию на дату данного ответа, в Генеральную прокуратуру Сингапура была направлена просьба об оказании взаимной правовой помощи, и власти Шри-Ланки ожидают ответа на эту просьбу.
Singapore's new manpower development road map would focus on developing ICT experts and on education in emerging areas such as Green Information Technologies and cloud computing. В новом плане развития людских ресурсов Сингапура особое внимание уделяется подготовке специалистов по вопросам ИКТ и новым отраслям, таким как зеленые информационные технологии и применение распределенных вычислительных систем.
We are bemused by LI's allegations about Singapore's political system and that democratic forces are not free to advocate their policies. Мы до крайности удивлены утверждениями ЛИ в отношении политической системы Сингапура и в отношении того, что демократические силы не могут беспрепятственно отстаивать свою политику.
Regulations made under this Act have force of law and entail criminal penalties, notwithstanding anything to the contrary in any other law apart from the Singapore Constitution. Подзаконные акты к этому закону сами имеют силу закона, и их невыполнение влечет за собой уголовное наказание, независимо от наличия противоречащих им положений каких-либо других законов, за исключением Конституции Сингапура.
Singapore changed its Penal Code in 1998 to increase by one-and-a-half times the penalties for acts of abuse against FDW by their employers or household members. В 1998 году в Уголовный кодекс Сингапура были внесены поправки, предусматривающие ужесточение санкций за жестокое обращение работодателей или членов их семей с домашней прислугой из числа иностранцев.