The following panellists made presentations: Sha Zukang, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs; Vanu Gopala Menon, Permanent Representative of Singapore to the United Nations; and Michael Green, Economic Commentator on Global Finance, International Development and Philanthropy. |
ЗЗ. В ходе обсуждения выступили следующие участники: Ша Цзукан, заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам; Вану Гопала Менон, Постоянный представитель Сингапура при Организации Объединенных Наций; и Майкл Грин, экономический обозреватель по вопросам глобального финансирования, международного развития и филантропии. |
Statements were made by the representatives of Norway, Ghana, the United Republic of Tanzania, Angola, France, Morocco, Algeria, Italy, Singapore, Kuwait, Canada, Viet Nam, Senegal, Burkina Faso, Uganda and the United States. |
С заявлениями выступили представители Норвегии, Ганы, Объединенной Республики Танзания, Анголы, Франции, Марокко, Алжира, Италии, Сингапура, Кувейта, Канады, Вьетнама, Сенегала, Буркина-Фасо, Уганды и Соединенных Штатов. |
In follow up to paragraph 13 of resolution 1803, requesting Member States to inform the Security Council of the steps they have taken to implement the provisions specified therein, I am pleased to submit the national report of Singapore on the implementation of the resolution. |
Во исполнение пункта 13 резолюции 1803, в котором содержится призыв ко всем государствам представить Совету Безопасности информацию о предпринятых ими шагах в целях осуществления соответствующих пунктов резолюции, я с удовлетворением представляю национальный доклад Сингапура об осуществлении указанной резолюции. |
The commentators from China, India and Singapore, which had growing economic relations with Sri Lanka, were optimistic that Sri Lanka could do better in expanding trade and investment, especially in view of its continued efforts in pursuing economic reforms. |
Выступившие со своими замечаниями представители Китая, Индии и Сингапура, которые расширяют экономические связи со Шри-Ланкой, выразили уверенность в том, что Шри-Ланка в состоянии добиться больших успехов в расширении торговли и инвестиций, особенно с учетом ее неослабных усилий на пути экономических реформ. |
Past conferences on navigational safety and the control of pollution in the Straits were convened by IMO and the Institute of Policy Studies, Singapore in 1996 and 1999 (see A/55/61, para. 81). |
Ранее конференции, посвященные безопасности мореплавания и борьбе с загрязнением в названных проливах, созывались ИМО и Институтом установочных исследований Сингапура в 1996 и 1999 годах (см. А/55/61, пункт 81). |
Under the Singapore Cooperation Programme we have provided human resource training to more than 36,000 officials from 160 countries, including 3,700 officials from 47 African countries. |
В рамках программы сотрудничества Сингапура мы провели ряд учебных курсов для более чем 36000 чиновников из 160 стран, в том числе 3700 чиновников из 47 стран Африки. |
In this regard, I note the statement made earlier by Ambassador John Dauth, the permanent representative of Australia, regarding Australia's proposal for a follow-on United Nations mission, as well as the remarks made by Ambassador Kishore Mahbubani, the permanent representative of Singapore. |
В этой связи я хотел бы напомнить о том, что говорил ранее Постоянный представитель Австралии посол Джон Даут в отношении выдвинутого его страной предложения о последующей миссии Организации Объединенных Наций, а также замечания Постоянного представителя Сингапура посла Кишоре Махбубани. |
The Kuala Lumpur Meeting was attended by the three littoral States: Indonesia, Malaysia and Singapore and by delegations from: AUSTRALIA |
На Куала-Лумпурском совещании присутствовали делегации из трех прибрежных государств: Индонезии, Малайзии и Сингапура, а также делегации из следующих стран: |
Statements and questions raised by Mauritius, Seychelles, Cape Verde, Comoros, Singapore, Maldives, COI, FAO, UNESCO and CEDREFI. |
Были сделаны заявления и заданы вопросы представителями Маврикия, Сейшельских Островов, Кабо-Верде, Коморских Островов, Сингапура, Мальдивских Островов, ИОК, ФАО, ЮНЕСКО и СЕДРИФЕ. |
Singapore, on behalf of all the delegates, thanked the Chairman, Vice-Chairman and Rapporteur, and the host Government and the people of Seychelles for the excellent arrangements for the meeting. |
От имени всех делегатов представитель Сингапура поблагодарил председателя, заместителя председателя и докладчика, а также правительство и жителей Сейшельских Островов за отличную организацию совещания. |
Gave lectures in universities in Italy, Argentina, Australia, Canada, Finland, France, Mexico, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, the United Kingdom, the United States, Belgium, South Africa, the Republic of Korea, Singapore. |
Читал лекции в университетах Италии, Аргентины, Австралии, Канады, Финляндии, Франции, Мексики, Португалии, Испании, Швеции, Швейцарии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Бельгии, Южной Африки, Республики Корея, Сингапура. |
The directions issued by the Monetary Authority of Singapore to financial institutions to freeze accounts and assets would cover persons and entities that are listed, pursuant to Resolutions 1267, 1333 and 1390, by the Sanctions Committee established under Resolution 1267. |
Принимаемые Валютно-финансовым управлением Сингапура распоряжения о блокировании финансовыми учреждениями счетов и средств распространяются на лица и организации, включенные Комитетом по санкциям, учрежденным резолюцией 1267, в списки в соответствии с резолюциями 1267, 1333 и 1390. |
Statements were made by the representatives of Nigeria, Egypt, Brazil, Algeria, Belarus, Tunisia, Botswana, Singapore, Ukraine, Peru, India, Ghana, China, Kyrgyzstan, Bulgaria, Costa Rica and Bolivia. |
С заявлениями выступили представители Нигерии, Египта, Бразилии, Алжира, Беларуси, Туниса, Ботсваны, Сингапура, Украины, Перу, Индии, Ганы, Китая, Кыргызстана, Болгарии, Коста-Рики и Боливии. |
There were exhibitors from the colonies of Victoria (805), New South Wales, South Australia, Tasmania (118) and Northern Territory (86), along with Singapore (2) and Japan (2). |
На выставке присутствовали представители из колоний Виктория (805 чел.), Новый Южный Уэльс, Южная Австралия, Тасмания (118 чел.), 86 человек из Северной территории и по два представителя Сингапура и Японии. |
India is Burma's 4th largest trading partner after Thailand, the PRC and Singapore, and second largest export market after Thailand, absorbing 25 percent of its total exports. |
Индия является 4-м крупнейшим торговым партнером Мьянмы после Таиланда, КНР и Сингапура и вторым по величине экспортным рынком после Таиланда, поглощая 25 процентов от общего объёма экспорта Мьянмы. |
Los Angeles participated in four multinational "Rim of the Pacific" (RIMPAC) exercises, and visited numerous foreign ports in Italy, Republic of the Philippines, Diego Garcia, Hong Kong, Mauritius, Australia, Japan, Republic of Korea, Canada and Singapore. |
Los Angeles участвовала в четырех учения стран Азиатско-Тихоокеанского региона (RIMPAC), ей были посещены многочисленные зарубежные порты Италии, Филиппин, Диего-Гарсия, Гонконг, Маврикия, Австралии, Японии, Республики Кореи, Канады и Сингапура. |
In addition to participants from OIC countries, representatives of European countries, participants from Cuba, Ecuador, Singapore, the UAE, Qatar and other countries visited Kazan. |
Помимо участников из стран ОИС Казань посетили представители стран Европы, участники из Кубы, Эквадора, Сингапура, ОАЭ, Катара и других стран. |
Transferred from Singapore to Australia by the United Kingdom in the 1950s, Christmas Island and Cocos (Keeling) Islands were progressively and separately integrated into the Australian postal system and losing their postal and philatelic independence in the 1990s. |
Переданные от Сингапура Австралии Великобританией в 1950-е годы, остров Рождества и Кокосовые острова постепенно и по отдельности интегрировались в почтовую систему Австралии, в то же самое время обладая почтовой и филателистической независимостью до 1990-х годов. |
Spencer Livermore of the Labour Party said that London's independence "should be a goal", arguing that a London city-state would have twice the GDP of Singapore. |
Спенсер Ливермор из Лейбористской партии заявил, что независимость Лондона "должна быть целью", утверждая, что город-государство Лондон будет иметь ВВП в два раза больше, чем у Сингапура. |
59% of the total FDI has come from Hong Kong, South Korea, Singapore, and Japan; 28% has come from the Americas and 9% from Europe. |
59 % от общего объёма инвестиций пришло из Гонконга, Южной Кореи, Сингапура и Японии; около 29 % - из стран Америки и 9 % - из стран Европы. |
They also announced that British troops would be withdrawn in 1971 from major military bases in South East Asia, "East of Aden", primarily in Malaysia and Singapore as well as the Persian Gulf and the Maldives. |
Также было принято решение о выводе в 1971 г. военных контингентов с основных военных баз в Юго-Восточной Азии, в первую очередь их Малайзии и Сингапура, а также в Персидском заливе и на Мальдивах. |
To allay China's fury over his private trip to Taiwan this summer before becoming Singapore's prime minister, Lee Hsien Loong said that his country will not support Taiwan should it declare formal independence from mainland China. |
С целью смягчить гнев Китая по поводу своей частной поездки на Тайвань перед вступлением в должность этим летом, премьер-министр Сингапура Ли Сьен Лунг сказал, что его страна не будет поддерживать Тайвань в случае объявления им формальной независимости от материкового Китая. |
According to the World Economic Forum, which released its annual report on economic competitiveness last month, the US is the fifth most competitive economy in the world (behind the small economies of Switzerland, Sweden, Finland, and Singapore). |
Согласно Мировому экономическому форуму, который выпустил свой ежегодный доклад по экономической конкурентоспособности в прошлом месяце, США являются пятой по счету конкурентоспособной экономикой в мире (после небольших экономик Швейцарии, Швеции, Финляндии и Сингапура). |
A number of variants of the Audax were produced, including the Audax India, a tropicalised version of the Audax for service in India and the Audax Singapore for service there. |
На базе этой модели так же было разработано множество модификаций, например, Audax India и Audax Singapore для условий Индии и Сингапура, соответственно. |
Indeed, such is demand across parts of southeast Asia - where household debt is rising - that ValueMax, where she is carrying out her transaction, this week became the third pawnshop to list on the Singapore stock exchange. |
Действительно, спрос в различных частях Юго-Восточной Азии - там, где объем задолженности домохозяйств растет - таков, что ValueMax, где она проводит свою сделку, на этой неделе стал третьим ломбардом, зарегистрированным на фондовой бирже Сингапура. |