Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапура

Примеры в контексте "Singapore - Сингапура"

Примеры: Singapore - Сингапура
As the United States delegation was now willing to delete the paragraph and the German delegation had not presented any compelling arguments for its retention, the delegation of Singapore supported its deletion. В связи с тем, что сейчас деле-гация Соединенных Штатов хотела бы исключить этот пункт, а делегация Германии не представила каких-либо убедительных аргументов в пользу его сохранения, делегация Сингапура выступает за его исключение.
The median monthly earnings of full-time employed residents in Singapore was S$2,300 in June 2007, compared to S$2,100 in 2003. Среднемесячный доход постоянных жителей Сингапура, работающих на условиях полной занятости, в июне 2007 года составил 2300 сингапурских долларов по сравнению с доходом в 2100 сингапурских долларов в 2003 году.
The Stone, now displayed at the National Museum of Singapore, was designated by the museum as one of 11 "national treasures" in January 2006, and by the National Heritage Board as one of the top 12 artefacts held in the collections of its museums. Камень, теперь выставляемый в Национальном музее Сингапура, был определён музеем в январе 2006 года как одно из 11 «национальных сокровищ» и Национальным советом по наследию как один из 12 важнейших артефактов, хранящихся в собраниях музеев Сингапура.
It was also indicated that the Government of Singapore offered support, including an initial level of funding, to the proposed centre, and that the Government would make every effort to further mobilize existing resources to support the activities of that centre. Отмечалось также, что правительство Сингапура предложило оказать поддержку, в том числе на начальных этапах финансирования, предлагаемому центру и что правительство будет прилагать максимальные усилия для содействия мобилизации имеющихся ресурсов в поддержку деятельности этого центра.
After the vote, statements were made by the representatives of India, Pakistan, Indonesia, Myanmar, Thailand, Zimbabwe, Malaysia, Brazil, the Lao People's Democratic Republic, Viet Nam, Singapore, the Democratic People's Republic of Korea and Norway. После голосования с заявлениями выступили представители Индии, Пакистана, Индонезии, Мьянмы, Таиланда, Зимбабве, Малайзии, Бразилии, Лаосской Народно-Демократической Республики, Вьетнама, Сингапура, Корейской Народно-Демократической Республики и Норвегии.
He introduced the Geospatial Collaborative Environment of Singapore, in which the public sector, the private sector and the community collaborate to make available and use geospatial information for a wide range of shared applications and services. Он рассказал о геопространственной коллективной среде Сингапура, в рамках которой государственный сектор, частный сектор и община сотрудничают в целях предоставления и использования геопространственной информации для широкого круга совместных применений и услуг.
In addition, we have provided information in this report concerning the Internal Security Act, which provides for the detention without trial of persons whose activities threaten the internal security of Singapore. Кроме того, в настоящем докладе мы представили информацию о Законе о внутренней безопасности, предусматривающем содержание под стражей без суда лиц, деятельность которых угрожает внутренней безопасности Сингапура.
We believe that preparations for such a conference should begin now, and in this regard, we would support the view expressed by the Permanent Representative of Singapore, who suggested that an interdisciplinary mission could be mounted by the Secretariat in preparation for such a conference. Мы считаем, что необходимо приступить к подготовке такой конференции уже сейчас и в этой связи поддерживаем точку зрения Постоянного представителя Сингапура, который предложил Секретариату учредить междисциплинарную миссию в целях подготовки к проведению такой конференции.
In 2007, the Japanese Self-Defence Forces and the Indian Navy took part in a joint naval exercise Malabar 2007 in the Indian Ocean, which also involved the naval forces of Australia, Singapore and the United States. В 2007 году Морские силы самообороны Японии приняли участие в международных учениях в Индийском океане, в которых также участвовали военно-морские силы Индии, Австралии, Сингапура и Соединённых Штатов.
In February 2012, he was called to the national team, was also included in the team for the match against Singapore, which took place in the UAE, but the field was never released. В феврале 2012 года был вызван в национальную сборную страны, был включён в заявку команды на матч против Сингапура, который проходил в ОАЭ, однако на поле так и не вышел.
We are very grateful to the Vice-Chairmen of the Working Group, the Permanent Representative of Finland and the Permanent Representative of Thailand, and to the latter's predecessor, the Permanent Representative of Singapore, for their very active and productive contribution to our common interests. Российская делегация глубоко признательна сопредседателям Рабочей группы - постоянным представителям Финляндии, Таиланда, а также его предшественнику постоянному представителю Сингапура - за их активный и плодотворный вклад в продвижение к нашим общим целям.
Statements were made by the representatives of Denmark (on behalf of the Nordic Countries), New Zealand, Ukraine, Argentina, Singapore and Germany (on behalf of the European Union and Australia), as well as by the observer of Switzerland. С заявлениями выступили представители Дании (от имени стран Северной Европы), Новой Зеландии, Украины, Аргентины, Сингапура и Германии (от имени Европейского союза и Австрии), а также наблюдатель от Швейцарии.
On the other hand, in the event that Singaporean citizens migrated to other countries, what were their rights to citizenship and what was the procedure for handling aliens who worked illegally in Singapore? И наоборот, когда граждане Сингапура мигрируют в другие страны, каковы у них права на гражданство, а также еще один вопрос о том, какой существует порядок обращения с иностранцами, которые работают в Сингапуре нелегально?
Hence, the Government proposed that an UNCITRAL centre should be established in Singapore, operating under the supervision of the Secretary of UNCITRAL and collaborating, as appropriate, with the UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific. Правительство Сингапура, в частности, предложило открыть в Сингапуре центр ЮНСИТРАЛ, который будет функционировать под руководством Секретаря ЮНСИТРАЛ и сотрудничать в надлежащих случаях с Региональным центром ЮНСИТРАЛ для Азии и района Тихого океана.
The Plaque at the landing site reads "On this historic site, Sir Thomas Stamford Raffles first landed in Singapore on 28th January 1819, and with genius and perception changed the destiny of Singapore from an obscure fishing village to a great seaport and modern metropolis." Мемориальная доска, установленная на месте высадки, гласит: На этом историческом месте сэр Томас Стэмфорд Раффлз впервые высадился в Сингапуре 28 января 1819 года и с гениальностью и проницательностью изменил судьбу Сингапура, превратив его из незначительной рыбацкой деревни в большой морской порт и современный мегаполис.
I should also like to commend Mr. Chew Tai Soo, the Ambassador of Singapore, and Mr. Breitenstein, the Ambassador of Finland, who were outstanding Vice-Chairmen and who are to continue in that role this year. Я хотел бы также воздать должное г-ну Тай Су Чью, послу Сингапура, и г-ну Брайтенстайну, послу Финляндии, которые являлись прекрасными заместителями Председателя и которые будут продолжать выполнять эти функции в этом году.
Statements were made by the representatives of Ghana, Finland (on behalf of the European Union), the Republic of Korea, Malaysia (on behalf of ASEAN), Singapore, the Niger, Cyprus and Solomon Islands. С заявлениями выступили представители Ганы, Финляндии (от имени Европейского союза), Республики Корея, Малайзии (от имени АСЕАН), Сингапура, Нигера, Кипра и Соломоновых Островов.
While the Government of Singapore recognizes the importance of cubing the illicit transfer of small arms, the illicit trade in small arms must be clearly distinguished from the production, accumulation and transfer of small arms for the legitimate right of national defence. Хотя правительство Сингапура и признает важность ограничения незаконных поставок стрелкового оружия, необходимо проводить четкое различие между незаконной торговлей стрелковым оружием и производством, накоплением и передачей стрелкового оружия в целях обеспечения законного права на национальную оборону.
Statements were made by the representatives of the Nether-lands, the United States, the Czech Republic, China, Sri Lanka, the United Republic of Tanzania, Argentina, Germany, Singapore and Greece. С заявлениями выступили представители Нидерландов, Соединенных Штатов, Чешской Республики, Китая, Шри-Ланки, Объединенной Республики Танзании, Аргентины, Германии, Сингапура и Греции.
Let me express my delegation's appreciation to the President of the Security Council, Ambassador Belinga-Eboutou of Cameroon, for his introduction, as well as to the delegations of the United Kingdom and Singapore for their valuable contribution to the annual report of the Security Council. Позвольте мне выразить признательность моей делегации Председателю Совета Безопасности послу Камеруна Белинге Эбуту за представление ежегодного доклада Совета Безопасности, а также делегациям Соединенного Королевства и Сингапура за их ценный вклад в подготовку этого документа.
If, as the former Permanent Representative of Singapore put it, the Council is "sucking the oxygen" out of the General Assembly, then the respective roles of the Assembly as the deliberative body and the Council as the executive organ need to be reasserted. Если, по словам бывшего Постоянного представителя Сингапура, Совет «отбирает кислород» у Генеральной Ассамблеи, то необходимо подтвердить соответствующие роли Ассамблеи как совещательного органа и Совета как исполнительного органа.
All Parties estimated, at least for one year, emissions of carbon dioxide, methane and nitrous oxide, with the exception of Maldives, Marshall Islands, Singapore, and Solomon Islands. Оценки выбросов диоксида углерода, метана и закиси азота, по крайней мере для одного года, производились всеми Сторонами, за исключением Мальдивских Островов, Маршалловых Островов, Сингапура и Соломоновых Островов.
I would like to start by commending Ambassador Kishore Mahbubani of Singapore, the current President of the Council, and Ambassador Jagdish Koonjul of Mauritius, the Chairman of the Working Group, for organizing this special meeting devoted, yet again, to the situation in Africa. Прежде всего я хотел бы поблагодарить посла Сингапура Кишоре Махбубани, нынешнего Председателя Совета, и Председателя Рабочей группы посла Маврикия Джагдиша Кунджула за организацию этого специального заседания, которое вновь посвящено ситуации в Африке.
The Survey on Infocomm Usage in Businesses was started in the 1980s to assess the extent and sophistication of infocomm usage by companies in the major economic sectors in Singapore. Проведение Обследования использования инфокоммуникационных технологий торгово-промышленными предприятиями началось в 80-е годы для оценки масштабов и степени сложности используемых компаниями инфокоммуникационных технологий в основных секторах экономики Сингапура.
Statements in explanation of the vote after adoption were made by the representatives of Japan, Finland, Singapore, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Ukraine, Botswana, Pakistan, the Democratic People's Republic of Korea and Uganda. С заявлениями по мотивам голосования после его проведения выступили представители Японии, Финляндии, Сингапура, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республики, Украины, Ботсваны, Пакистана, Корейской Народно-Демократической Республики и Уганды.