| These conclusions have been drawn on the responsibility of the Singapore presidency. | Эти выводы были сделаны представителем Сингапура в качестве Председателя Совета Безопасности. |
| Singapore's presidency in May 2002 was its second during its Council term. | Председательствование Сингапура в мае 2002 года было вторым по счету за время его пребывания в Совете. |
| The delegations of Singapore and France contributed to this effort. | В эту работу внесли свой вклад делегации Сингапура и Франции. |
| Singapore's Joint Counter-Terrorism Centre can work with the counter-terrorism units of other ASEAN countries to exchange information pertaining to terrorism. | Объединенный центр по борьбе с терроризмом Сингапура может сотрудничать с антитеррористическими органами других стран АСЕАН в деле обмена информацией, касающейся терроризма. |
| The representatives of Algeria, Bolivia, Finland, Singapore and Yugoslavia acted as tellers for the election. | В качестве счетчиков на выборах выступали представители Алжира, Боливии, Сингапура, Финляндии и Югославии. |
| The Ambassador of Singapore said this with his customary eloquence. | Посол Сингапура, как всегда, красноречиво сказал об этом. |
| In this case Australia received an assurance from the Government of Singapore which the UK considered to be adequate. | В этом случае Австралия получила от правительства Сингапура гарантии, которые удовлетворили СК. |
| We would also like to thank the delegation of Singapore for preparing an excellent and thought-provoking background paper for this meeting. | Нам также хотелось бы поблагодарить делегацию Сингапура за подготовку к этому заседанию замечательного и дающего пищу для размышления информационного документа. |
| My delegation congratulates you and the Singapore delegation for your foresight in scheduling this meeting. | Моя делегация хотела бы поблагодарить Вас и делегацию Сингапура за Вашу дальновидность и решение провести это заседание. |
| The study focused on the experience of four countries: India, Malaysia, Singapore and South Africa. | Исследование было посвящено опыту четырех стран: Индии, Малайзии, Сингапура и Южной Африки. |
| Several delegations, including those of Singapore, Jamaica and Ukraine, spoke eloquently on the significance of the resolution. | Ряд делегаций, включая делегации Сингапура, Ямайки и Украины, убедительно говорили о значении этой резолюции. |
| Officials in Singapore and Vietnam admit that the production of antipersonnel mines is on-going. | Официальные лица из Вьетнама и Сингапура подозревают. что производство противопехотных мин по-прежнему продолжается. |
| Its Legislative Assembly was renamed the Parliament of Singapore. | Его Законодательное собрание было переименовано в парламент Сингапура. |
| Singapore's first prime minister Lee Kuan Yew responded by saying that the British colonial government did not represent the voice of Singaporeans. | Первый премьер-министр Сингапура Ли Куан Ю в ответ заявил, что британское колониальное правительство не представляло мнение сингапурцев. |
| Today, the Singapore Armed Forces are among the best-equipped in Asia. | На сегодняшний день Вооружённые силы Сингапура являются одними из наиболее хорошо оснащённых в Азии. |
| By the 1980s, Singapore had acquired over 350 of these tanks. | К 1980-м годам у Сингапура было более 350 таких танков. |
| To counteract the city state's low birthrate, Singapore's government has been offering financial incentives and a liberal visa policy to attract immigrants. | Чтобы предупредить низкую рождаемость в стране, правительство Сингапура предложило финансовые льготы и либеральную визовую политику, чтобы привлечь иммигрантов. |
| That night, Bennett decided that it was his duty to escape from Singapore rather than surrender. | Беннет решил, что его долг бежать из Сингапура, но не сдаваться. |
| On 23 February 1995, Leeson left Singapore to fly to Kuala Lumpur. | 23 февраля 1995 года Лисон вылетел из Сингапура в Куала-Лумпур. |
| Foreign minister Sinnathamby Rajaratnam headed a new foreign service that helped assert Singapore's independence and establishing diplomatic relations with other countries. | Министр иностранных дел Синнатамби Раджаратнам возглавил новое министерство, которое помогло установить независимость Сингапура и наладить дипломатические отношения с другими странами. |
| This put the Japanese uncomfortably close to Singapore. | Японцы оказались в опасной близости от Сингапура. |
| It also signed deals with Heathrow Airport and Gatwick Airport, as well as the Singapore government. | Кроме того, были подписаны важные сделки с аэропортами Хитроу и Гатвик, а также с правительством Сингапура. |
| It was built in memory of the civilians killed during the Japanese occupation of Singapore during World War II. | Мемориал построен в память о гражданских лицах, убитых на протяжении японской оккупации Сингапура во время Второй мировой войны. |
| Stamford Road was named after the modern founder of Singapore, Thomas Stamford Raffles. | Стэмфорд-роуд получила имя в честь основателя современного Сингапура, Томаса Стэмфорда Раффлза. |
| From Holland and Singapore, the couple decided to marry in our estate Quarrata and we are happy. | Из Голландии и Сингапура, пара решила пожениться в наше имение Quarrata, и мы счастливы. |