These conclusions have been drawn on the responsibility of the Singapore presidency. |
Эти выводы были сделаны представителем Сингапура в качестве Председателя Совета Безопасности. |
Singapore's presidency in May 2002 was its second during its Council term. |
Председательствование Сингапура в мае 2002 года было вторым по счету за время его пребывания в Совете. |
The delegations of Singapore and France contributed to this effort. |
В эту работу внесли свой вклад делегации Сингапура и Франции. |
Singapore's Joint Counter-Terrorism Centre can work with the counter-terrorism units of other ASEAN countries to exchange information pertaining to terrorism. |
Объединенный центр по борьбе с терроризмом Сингапура может сотрудничать с антитеррористическими органами других стран АСЕАН в деле обмена информацией, касающейся терроризма. |
The representatives of Algeria, Bolivia, Finland, Singapore and Yugoslavia acted as tellers for the election. |
В качестве счетчиков на выборах выступали представители Алжира, Боливии, Сингапура, Финляндии и Югославии. |
The Ambassador of Singapore said this with his customary eloquence. |
Посол Сингапура, как всегда, красноречиво сказал об этом. |
In this case Australia received an assurance from the Government of Singapore which the UK considered to be adequate. |
В этом случае Австралия получила от правительства Сингапура гарантии, которые удовлетворили СК. |
We would also like to thank the delegation of Singapore for preparing an excellent and thought-provoking background paper for this meeting. |
Нам также хотелось бы поблагодарить делегацию Сингапура за подготовку к этому заседанию замечательного и дающего пищу для размышления информационного документа. |
My delegation congratulates you and the Singapore delegation for your foresight in scheduling this meeting. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить Вас и делегацию Сингапура за Вашу дальновидность и решение провести это заседание. |
The study focused on the experience of four countries: India, Malaysia, Singapore and South Africa. |
Исследование было посвящено опыту четырех стран: Индии, Малайзии, Сингапура и Южной Африки. |
Several delegations, including those of Singapore, Jamaica and Ukraine, spoke eloquently on the significance of the resolution. |
Ряд делегаций, включая делегации Сингапура, Ямайки и Украины, убедительно говорили о значении этой резолюции. |
Officials in Singapore and Vietnam admit that the production of antipersonnel mines is on-going. |
Официальные лица из Вьетнама и Сингапура подозревают. что производство противопехотных мин по-прежнему продолжается. |
Its Legislative Assembly was renamed the Parliament of Singapore. |
Его Законодательное собрание было переименовано в парламент Сингапура. |
Singapore's first prime minister Lee Kuan Yew responded by saying that the British colonial government did not represent the voice of Singaporeans. |
Первый премьер-министр Сингапура Ли Куан Ю в ответ заявил, что британское колониальное правительство не представляло мнение сингапурцев. |
Today, the Singapore Armed Forces are among the best-equipped in Asia. |
На сегодняшний день Вооружённые силы Сингапура являются одними из наиболее хорошо оснащённых в Азии. |
By the 1980s, Singapore had acquired over 350 of these tanks. |
К 1980-м годам у Сингапура было более 350 таких танков. |
To counteract the city state's low birthrate, Singapore's government has been offering financial incentives and a liberal visa policy to attract immigrants. |
Чтобы предупредить низкую рождаемость в стране, правительство Сингапура предложило финансовые льготы и либеральную визовую политику, чтобы привлечь иммигрантов. |
That night, Bennett decided that it was his duty to escape from Singapore rather than surrender. |
Беннет решил, что его долг бежать из Сингапура, но не сдаваться. |
On 23 February 1995, Leeson left Singapore to fly to Kuala Lumpur. |
23 февраля 1995 года Лисон вылетел из Сингапура в Куала-Лумпур. |
Foreign minister Sinnathamby Rajaratnam headed a new foreign service that helped assert Singapore's independence and establishing diplomatic relations with other countries. |
Министр иностранных дел Синнатамби Раджаратнам возглавил новое министерство, которое помогло установить независимость Сингапура и наладить дипломатические отношения с другими странами. |
This put the Japanese uncomfortably close to Singapore. |
Японцы оказались в опасной близости от Сингапура. |
It also signed deals with Heathrow Airport and Gatwick Airport, as well as the Singapore government. |
Кроме того, были подписаны важные сделки с аэропортами Хитроу и Гатвик, а также с правительством Сингапура. |
It was built in memory of the civilians killed during the Japanese occupation of Singapore during World War II. |
Мемориал построен в память о гражданских лицах, убитых на протяжении японской оккупации Сингапура во время Второй мировой войны. |
Stamford Road was named after the modern founder of Singapore, Thomas Stamford Raffles. |
Стэмфорд-роуд получила имя в честь основателя современного Сингапура, Томаса Стэмфорда Раффлза. |
From Holland and Singapore, the couple decided to marry in our estate Quarrata and we are happy. |
Из Голландии и Сингапура, пара решила пожениться в наше имение Quarrata, и мы счастливы. |