Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапура

Примеры в контексте "Singapore - Сингапура"

Примеры: Singapore - Сингапура
However, the host city had refused to assign the two spaces in front of the Singapore Mission to it for its security. Однако город пребывания отказался выделить Представительству Сингапура в интересах его же безопасности два места, расположенные перед ним.
As the Permanent Representative of Singapore reminded us, the Council has repeatedly expressed its concern about the protection of civilians in armed conflict. Как напомнил нам Постоянный представитель Сингапура, Совет неоднократно заявлял о своей обеспокоенности в связи с защитой гражданских лиц в военном конфликте.
Although there was no specific legislation to prevent gender stereotyping by the media, general regulations and the codes of practice of the Singapore Broadcasting Authority addressed those concerns. Хотя не существует конкретного законодательства, направленного на борьбу с гендерными стереотипами в средствах массовой информации, общие нормы и практика руководства телерадиовещательной компании Сингапура занимаются этими вопросами.
Ms. Goonesekere, commenting on Singapore's seemingly contradictory position on article 9, said that the discrimination inherent in its legislation on nationality reflected the State's colonial legal tradition. Г-жа Гунесекера, касаясь явно противоречивой позиции Сингапура в отношении статьи 9, говорит, что дискриминационный характер его законодательства в вопросе гражданства отражает колониальную правовую традицию этого государства.
She would like to know whether the Singapore Government had recognized those contradictions, and whether it was taking steps to remedy them. Оратор хотела бы также знать, учитывает ли правительство Сингапура эти противоречия и принимает ли оно какие-либо меры по их устранению.
Like other common law countries, Singapore's courts would apply customary rules of international law where that was not contradicted by local legislation or case-law. Как и в других странах, руководствующихся общим правом, суды Сингапура будут применять нормы обычного права международного права, которые не противоречат местному законодательству или прецедентному праву.
The key thrust of Singapore's social policy is creating conditions for every Singaporean to have equal opportunities for education, a job and a home. Ключевая направленность социальной политики Сингапура состоит в создании условий к тому, чтобы все сингапурцы располагали равными возможностями в плане получения образования, работы и жилья.
Ms. Chutikul said it was unclear to her whether or not the legal framework of Singapore included a specific law on trafficking. Г-жа Чутикул говорит, что для нее остается неясным, содержит ли правовая база Сингапура конкретный закон о торговле людьми.
There is no provision in Singapore law which entrenches the husband as the head of household or any gender stereotype. В законодательстве Сингапура нет положения, которое бы закрепляло бы за мужем роль главы семьи либо любой иной стереотип, касающийся роли мужчин и женщин.
The Singapore Government has considered this issue carefully and decided that we would not accede to the Optional Protocol at this point in time. Правительство Сингапура тщательно рассмотрело этот вопрос и приняло решение о том, что на данном этапе Сингапур не будет присоединяться к Факультативному протоколу.
At the Workers' Party, a leading opposition party in Singapore, five out of 13 of their Executive Council members are female. В состав Исполнительного совета Рабочей партии - ведущей оппозиционной партии Сингапура, - состоящего из 13 членов, входят пять женщин.
Statements were made by the representatives of Mexico, Singapore, the Philippines, Barbados, Egypt, Saint Lucia, Luxembourg, Kuwait and New Zealand. Заявления сделали представители Мексики, Сингапура, Филиппин, Барбадоса, Египта, Сент-Люсии, Люксембурга, Кувейта и Новой Зеландии.
As the Prime Minister of Singapore told the Conference: "Today, capitalism is everywhere triumphant... and that may pose a challenge". Выступая на Конференции, премьер-министр Сингапура заявил, что "сегодня капитализм везде торжествует... и это может создавать серьезные проблемы".
Professor Robert C. Beckman, Faculty of Law, National University of Singapore Профессор Роберт Бекман, правовой факультет, Национальный университет Сингапура
The Committee conducted a study, among other things, into the existence and extent of disparities in sentencing for all offences under the Singapore Penal Code. Этот комитет проводил исследования на предмет, среди прочего, существования расхождений при назначении наказаний в отношении всех видов преступлений в соответствии с уголовным кодексом Сингапура.
Has the Government of Singapore prosecuted any such cases? Преследовало ли правительство Сингапура в уголовном порядке любые такие случаи?
I want briefly to support what has been said by the representatives of Singapore and Chile on the role of the Chairpersons of the four round tables. В нескольких словах я хотел бы поддержать заявление Сингапура и Чили относительно роли председателей четырех «круглых столов».
Since the country attained nationhood in 1965, the Government has planned and implemented several national development strategies to create and sustain Singapore's competitiveness in the face of accelerating global competition. С момента приобретения им статуса государства в 1965 году правительство разработало и осуществило ряд стратегий национального развития, направленных на обеспечение и поддержание конкурентоспособности Сингапура в условиях обостряющейся глобальной конкуренции.
By 2002, the financial sector accounted for a 62 per cent share, a reflection of Singapore's competitive role as an international financial centre in the global economy. К 2002 году на финансовый сектор приходилось 62%, что является отражением конкурентоспособности Сингапура как международного финансового центра в глобальной экономике7.
This decline was a consequence of the decrease in the share of manufacturing activities in Singapore's GDP in the same period. Такое снижение было, в частности, обусловлено падением доли обрабатывающего сектора в ВВП Сингапура за тот же период.
21 Opening statements, papers presented by the participants and the Rapporteur's report are available on the web site of the Institute of Policy Studies, Singapore, at. 21 Вступительные заявления, документы, представленные участниками, и доклад Докладчика помещены на веб-сайте Института установочных исследований Сингапура ().
She also expressed appreciation to the Government of Singapore for its important contribution to human resource development in the small island developing States through the technical cooperation programme. Ямайка хотела бы также поблагодарить правительство Сингапура за его важный вклад в дело повышения квалификации людских ресурсов малых островных развивающихся государств в рамках Программы технического сотрудничества.
Asia's recovery began with Japan, then moved to South Korea and on to Southeast Asia, beginning with Singapore and Malaysia. Восстановление Азии началось с Японии, затем переместилось в Южную Корею и далее в Юго-Восточную Азию, начиная с Сингапура и Малайзии.
The Special Representative met the Ambassadors of the Philippines, Thailand, Indonesia, Singapore, the Republic of Korea, Australia and Japan. Специальный представитель имел встречи с послами Филиппин, Таиланда, Индонезии, Сингапура, Корейской Республики, Австралии и Японии.
In addition, a comparative study of investment laws of Singapore, Sri Lanka, Saudi Arabia, Nigeria and Mexico was also undertaken. Кроме того, также было проведено компаративное исследование инвестиционного законодательства Сингапура, Шри-Ланки, Саудовской Аравии, Нигерии и Мексики.