Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапура

Примеры в контексте "Singapore - Сингапура"

Примеры: Singapore - Сингапура
Indeed, the badgering by Singapore was tantamount to interference in the domestic affairs of Indonesia, which her delegation found deeply regrettable. Действительно, такие придирки со стороны Сингапура равносильны вмешательству во внутренние дела Индонезии, по поводу чего делегация Индонезии выражает глубокое сожаление.
The informal Working Group on the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda held a meeting on 10 May chaired by the Singapore presidency. 10 мая под председательством Сингапура состоялось заседание неофициальной Рабочей группы по международным трибуналам по бывшей Югославии и Руанде.
27 The relevant provisions of the Extradition Act have already been described in paragraphs 46 and 47 of Singapore's first report to the CTC. Соответствующие положения Закона о выдаче преступников уже изложены в пунктах 46 и 47 первого доклада Сингапура КТК.
Objectives of Singapore's Presidency of the United Nations Security Council in May 2002 Цели Сингапура на посту Председателя Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в мае 2002 года
In this landmark decision, the Singapore High Court confirmed that a lease agreement concluded by an exchange of e-mails was to be considered binding between the parties. В этом знаменательном решении Высокий суд Сингапура подтвердил, что договор аренды, заключенный посредством обмена электронными сообщениями, следует рассматривать как обязательный для сторон.
We know that this is time-consuming because we tried it during the Singapore presidency and we could not do it. Мы знаем, что на это уходит много времени, поскольку пытались осуществить это во время председательства Сингапура, но не смогли.
An indicative list of these proposals, prepared by the Singapore presidency, formed the basis of a working document for the Working Group. Предварительный перечень этих предложений, подготовленных под председательством представителя Сингапура, лег в основу рабочего документа, представленного Рабочей группе.
The other part, as Singapore quite rightly said, are the wider issues of the spirit and the sense of urgency in which we approach this. В остальном, как справедливо отметил представитель Сингапура, это более общие вопросы, касающиеся характера нашего подхода и понимания срочности проблем.
The Council marked East Timor's independence with an open debate on 20 May 2002, chaired by the Minister for Foreign Affairs of Singapore. Совет отметил обретение Восточным Тимором независимости открытыми прениями 20 мая 2002 года под председательством министра иностранных дел Сингапура.
Since then, the M3 has also been adopted by the armies of the Republic of China (Taiwan) and Singapore. МЗ, были также приняты на вооружение войсками Китайской Республики (Тайвань) и армией Сингапура.
The Singapore Economic Development Board (EDB) continues to attract investment funds on a large-scale for the country despite the city's relatively high-cost operating environment. Комитет экономического развития Сингапура (EDB) продолжает привлекать средства на крупномасштабные проекты, несмотря на относительно высокую стоимость ведения бизнеса.
Despite Singapore's small size, there may be sunshine on one side while there is rain on the other. Несмотря на небольшой размер Сингапура, часто бывает так, что в одной части идет сильный дождь, а в другой светит солнце.
HVAC ASIA 2004 will house 7 national/group pavilions from China, Korea, Malaysia, Singapore, Taiwan, the UK and the US. HVAC ASIA 2004 будет иметь 7 национальных павильонов из Китая, Кореи, Малайзии, Сингапура, Тайваня, Великобритании и США.
On 1 June 2012, Lam Ka Wai scored the only goal in Hong Kong's friendly win against Singapore at the Hong Kong Stadium. 1 июня 2012 года, Лам Кавай забил единственный гол за сборную в товарищеском матче против Сингапура на стадионе Гонконг.
On 3 December 1959, the state coat of arms, flag and anthem were presented to the people of Singapore for the first time. З декабря 1959 народам Сингапура впервые были представлены государственный герб, флаг и гимн.
In 1990, Lee Kuan Yew passed the reins of leadership to Goh Chok Tong, who became the second prime minister of Singapore. В 1990 году Ли Куан Ю передал руководство в руки Го Чок Тонгу, который стал вторым премьер-министром Сингапура.
He had this job until 1999, when he was named new sporting director of the Singapore national football team. Работу с этой командой продолжил до 1999 года, когда занял должность спортивного директора сборной Сингапура по футболу.
An upgraded version, known in some circles as the M3G, is in service with the ROC and Singapore armies. Улучшенная версия, известная как M3G, состоит на вооружении Тайваня и Сингапура.
It did merge with our own ideas of self governing of Singapore. Это действительно резонировало с нашими собственными представлениями о самоуправлении Сингапура
The MAS Act gave the MAS the authority to regulate all elements of monetary, banking, and financial aspects of Singapore. Закон возложил на Денежно-кредитное управление Сингапура обязанности по регулированию всех денежно-кредитных, банковских и финансовых вопросов в Сингапуре.
The zoo was built at a cost of $9 million granted by the government of Singapore and opened on 27 June 1973. Зоопарк построен на грант в $9 млн, предоставленный правительством Сингапура и был открыт 27 июня 1973 года.
A genetic study conducted in 1995 by a team of biologists from the National University of Singapore has shown a close relationship between the Semai and the Khmer of Cambodia. Генетическое исследование, проведённое в 1995 году командой биологов из Национального университета Сингапура, показало близкое родство семаев и кхмеров Камбоджи.
The over 275,000 readers of the magazine primarily reside in North America, Europe, India, Singapore, Malaysia, Africa and Mauritius. Читательская аудитория журнала составляет 275000 человек, большей частью из Северной Америки, Европы, Индии, Сингапура, Малайзии, ЮАР и Маврикия.
Outreach programmes are also held regularly to ensure that the Singapore business community, particularly multinational companies, are aware of the latest developments and requirements with which they have to comply. Также регулярно проводятся просветительские мероприятия, призванные обеспечить информирование делового сообщества Сингапура, в частности многонациональных компаний, о последних изменениях и требованиях, которым они обязаны подчиняться.
So, although they won't succeed in raising saving on the scale that Singapore has, they can make real progress. Так что, хотя им не удастся достичь уровня сбережений в масштабе Сингапура, они могут добиться реальных успехов.