Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапура

Примеры в контексте "Singapore - Сингапура"

Примеры: Singapore - Сингапура
It is a reinforced concrete framed structure and clad in light red brickwork of fine detail, the last major building of its kind in downtown Singapore. Он представляет собой железобетонные каркасные конструкции, покрытые светло-красной кирпичной кладкой, являясь последним таким крупным строением в центре Сингапура.
Many refugees fled across the border into Thailand, whilst others headed by boat to nearby countries, initially Singapore, Malaysia, Indonesia, and Hong Kong. Многие вьетнамцы бежали через границу в Таиланд, другие на лодках добирались до Индонезии, Малайзии и Сингапура.
The forensic findings by Singapore's pathologists concerning the cause of death of Della Maga were challenged by some quarters in the Philippines. Результаты судебно-медицинской экспертизы, проведенной патологоанатомами Сингапура в связи с гибелью Деллы Маги, были подвергнуты сомнению некоторыми кругами на Филиппинах.
The healthcare system in Singapore provides equal access to both men and women; women are not disadvantaged in any way. Ни одному гражданину Сингапура не отказывают в медицинской помощи из-за отсутствия у него необходимых средств.
In that respect, let me pay tribute to the efforts of Ambassador Mahbubani and the delegation of Singapore. В этой связи хотелось бы поблагодарить посла Махбуабани и делегацию Сингапура за их усилия.
The Singapore judiciary has strict time schedules, which do not allow for undue and unwarranted delay in the resolution of cases which have been initiated. Судебные органы Сингапура работают на основе жесткого графика, что не позволяет им неоправданно отсрочивать вынесение решений по возбужденным делам.
Statements of Accounting Standards (SAS) issued by the Certified Public Accountants of Singapore Постановления по стандартам бухгалтерского учета, издаваемые Организацией дипломированных бухгалтеров Сингапура
The Immigrations and Checkpoints Authority (ICA) ensures that the movement of people, goods and conveyances through Singapore's checkpoints is legitimate and lawful. Управление иммиграции и контрольно-пропускных пунктов обеспечивает законный характер передвижения людей, товаров и грузоотправлений через контрольно-пропускные пункты Сингапура.
Mr. Yamamoto (Japan), associating himself with the statements made by the delegations of Singapore and Germany, expressed support for the title as drafted. Г-н Ямамото (Япония), поддерживая заявле-ния, сделанные делегациями Сингапура и Германии, выступает за сохранение нынешнего названия конвенции.
Singapore was also ranked number one for consistency in the application of laws. Источник: обследование трудовых ресурсов Сингапура, МТР.
Inter-agency agreements were concluded with the Federal Financial Monitoring Service (Rosfinmonitoring) and the financial investigation units of Singapore and Montenegro. Были заключены межучрежденческие соглашения с Федеральной службой России по финансовому мониторингу (Росфинмониторинг) и службами финансовой разведки Сингапура и Черногории.
The Society has recently launched a directory of lawyers and law practices in Singapore, thereby making it very convenient for citizens to search for lawyers. Недавно это Общество подготовило и выпустило справочник с указанием специализации юристов и разъяснением правовых процедур Сингапура, облегчив гражданам поиск адвокатов.
Singapore's law prohibits private guards from carrying certain firearms unless the employee has a special permit; Sri Lanka has a similar requirement. Законодательство Сингапура запрещает частным охранникам носить определенные типы огнестрельного оружия за исключением тех случаев, когда сотрудник имеет особое разрешение; в Шри-Ланке действуют аналогичное требование.
Caught in the waters of Singapore, the gallant ship put up an heroic defence before succumbing to the overpowering air attack. Зажатый в водах Сингапура корабль оказал героическое сопротивление, но не смог противостоять атакам превосходящих сил с воздуха.
If she does, it's with a pot from Singapore, a spoon given to her by a shaman, and a cookbook written in Swahili. Если и готовит, то в тигеле из Сингапура, ложкой, подаренной шаманом, и по кулинарной книги, написанной на Суахили.
Among Singapore's root traditions, the family had always played a central role in the care of its members. Семья всегда занимала центральное место в глубоко укоренившихся традициях Сингапура, поэтому здесь высоко ценится роль пожилых людей как носителей знаний и опыта.
Sao Feng, pirate lord of Singapore, is particularly hateful towards him. Сяо Фэнь, пиратский барон Сингапура, говорит о нём с ненавистью.
Due to an increased amount of pirate activity, two other port visits in Singapore and Australia were cancelled. Но из-за внезапно участившихся пиратских нападений НАТО было принято решение отменить ещё два захода в порты Австралии и Сингапура.
Singapore's leaders are realists; they perceive a Hobbesian world where might makes right. Лидеры Сингапура придерживаются реалистических взглядов на внешнюю политику, они воспринимают мир по Гоббсу, признавая право сильного.
The white-bellied sea eagle is featured on the $10,000 Singapore note, which was introduced into circulation on 1 February 1980. Кроме того, эта птица изображена на банкноте Сингапура достоинством в 10000 сингапурских долларов, введённой в оборот 1 февраля 1980 года.
Escape the busy streets of Singapore and head to the Rasa Sentosa Resort for a tropical getaway. Самый высокий отель в Юго-Восточной Азии Swissotel The Stamford расположен в самом сердце жилого и коммерческого районов Сингапура.
He received offers from Hong Kong and Singapore but chose to move to the latter where he began his S.League career with Tanjong Pagar United. Он получил предложения из Гонконга и Сингапура и решил выбрать последний, продолжив карьеру в «Таньчжон Пагар Юнайтед».
A direct, one-train service to the downtown and western parts of Singapore was initially in operation when the station opened on 8 February 2002. Прямое одноколейное железнодорожное сообщение с пригородами и западными частями Сингапура было открыто 8 февраля 2002 года (через Терминал 2).
Fashion house Lacoste lost a suit in China against copycats from Hong Kong and Singapore, who were using the famous crocodile looking in the other direction. Производитель модных товаров Lacoste проиграл в Китае имитаторам из Гонконга и Сингапура, у которых знаменитый крокодил смотрел в другую сторону.
So in this case, it's an outside projection for Singapore on these giant Times Square-like screens. В этом случае, это наружная проекция для Сингапура, на гигантских экранах, похожих на такие, как на Таймс-сквер.