Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапура

Примеры в контексте "Singapore - Сингапура"

Примеры: Singapore - Сингапура
We would also like to thank the group of five small countries - Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland - for their continued commitment to this significant issue. Мы также хотели бы поблагодарить группу пяти малых государств - Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии - за их неизменную приверженность этому важному вопросу.
The Ministers supported the convening of the Meeting in Kuala Lumpur on 1-2 August 2005 of the Service Chiefs of Indonesia, Malaysia, Singapore and Thailand and encouraged them to further strengthen their cooperation. Министры поддержали инициативу созыва 1 - 2 августа 2005 года в Куала-Лумпуре совещания начальников служб Индонезии, Малайзии, Сингапура и Таиланда и рекомендовали им обеспечить дальнейшее укрепление их сотрудничества.
We also take note of the proposals on the working methods of the Council put forward just recently by the delegations of Costa Rica, Liechtenstein, Jordan, Singapore and Switzerland. Мы также отмечаем предложения, не так давно выдвинутые делегациями Иордании, Коста-Рики, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии, в отношении методов работы Совета.
We welcome the continued efforts to that end by the delegations of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland, as well as the decision taken by the Council yesterday on measures to improve its working methods. Мы приветствуем усилия в этом направлении, предпринятые делегациями Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии, а также принятое вчера Советом решение о мерах по усовершенствованию методов его работы.
We are therefore grateful for the initiatives undertaken by the representatives of Switzerland, Costa Rica, Jordan, Liechtenstein and Singapore with regard to the draft resolution on improving the Security Council's working methods. Поэтому мы благодарны за инициативы, с которыми выступили представители Швейцарии, Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна и Сингапура, по поводу проекта резолюции об улучшении методов работы Совета Безопасности.
We note the comments from the group of five small nations - Switzerland, Costa Rica, Jordan, Singapore and Liechtenstein - and others on the need for Security Council reform. Мы принимаем к сведению мнение группы пяти малых государств - Швейцарии, Коста-Рики, Иордании, Сингапура и Лихтенштейна - и других относительно необходимости проведения реформы Совета Безопасности.
The Government of Singapore would be well advised to look at the root causes of any problem and to view the dynamics of its bilateral relations with Indonesia in a broader context. Правительству Сингапура следует дать хороший совет: рассмотреть коренные причины любой проблемы и оценить динамику своих двусторонних отношений с Индонезией в более широком плане.
The list of UNITA officials and the relevant Security Council resolutions 1127 (1997) and 1173 (1998) have been brought to the attention of the competent authorities in Singapore for their implementation. Список должностных лиц УНИТА и соответствующие резолюции 1127 (1997) и 1173 (1998) Совета Безопасности были доведены до сведения компетентных органов Сингапура для выполнения.
I would also like to take this opportunity to offer my delegation's full support for the proposals put forward by Singapore to improve the contents and the format of the Council's annual reports. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы заявить о полной поддержке моей делегацией предложений Сингапура, направленных на усовершенствование содержания и формата ежегодных докладов Совета.
On the issue of common elements, Professor M. Sornarajah of the National University of Singapore stressed the similarities in BITs and RIAs insofar as their external structure and frameworks were concerned. Коснувшись вопроса об общих элементах, профессор М. Сорнараджах из Национального университета Сингапура подчеркнул сходные черты ДИД и РИС с точки зрения их внешней структуры и рамочных основ.
Allow me also, Sir, to pay tribute to the presidency of Singapore in the Security Council and to convey our congratulations for the work you have accomplished so far this month. Г-н Председатель, позвольте мне также воздать должное председательствующей в Совете Безопасности делегации Сингапура и выразить нашу признательность за проделанную Вами на данный момент работу в этом месяце.
The comments on the list of topics and format were collated by the Singapore Mission for discussion at the next meeting of the Working Group, on 21 May. Замечания по перечню тем и формату были обобщены Представительством Сингапура для их обсуждения на следующем заседании Группы 21 мая.
The revised paper, prepared by the Singapore Mission on the issue of wrap-up sessions in general, was circulated to the Working Group but not discussed because of time constraints. Подготовленный Представительством Сингапура пересмотренный документ по вопросу о проведении итоговых заседаний в целом был распространен среди членов Рабочей группы, но не был обсужден из-за нехватки времени.
During the period 1992-2000, over 60 per cent of FDI flows into China originated from Hong Kong SAR, Singapore and Taiwan Province of China. В период 1992-2000 годов свыше 60 процентов потоков ПИИ в Китай поступали из Особого административного района Гонконга, Сингапура и китайской провинции Тайвань.
Yesterday my dear friend and colleague, the Ambassador of Singapore, expressed his displeasure at the fact that, in a way, we are speaking here only to ourselves. Вчера мой дорогой друг и коллега посол Сингапура выразил неудовольствие тем, что в определенном смысле мы выступаем здесь только для самих себя.
At the end of my intervention I shall make some comments in that area to follow up on what the Ambassadors of Singapore and France have said. В конце моего выступления я выскажу несколько замечаний по этой области и развитие сказанного послом Сингапура и послом Франции.
In trying to decide - as the Ambassador of Singapore has often encouraged us to do - whether the balance sheet for December is positive or negative, I would just like to note three points related to issues other than Africa, which I have mentioned. Пытаясь решить вопрос о том, является ли баланс за декабрь благоприятным или нет, к чему нередко призывает нас посол Сингапура, я хотела бы обратиться к трем аспектам, которые не связаны с африканской проблематикой.
In that regard, he said that Singapore's position on withdrawal of reservations applied to all resolutions that referred to the question of compatibility of reservations. В этой связи, говорит оратор, позиция Сингапура относительно снятия оговорок применима по всем резолюциям, касающимся вопроса совместимости оговорок.
The Ambassador of Singapore raised the issue of quick implementation of the recommendations made in the report of the Secretary-General, and wondered whether we are able to provide some trend lines. Посол Сингапура поднял вопрос о необходимости скорейшего осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря и спрашивал нас, можем ли мы определить некоторые общие тенденции.
We also share the concerns that have been expressed by the representative of Singapore on the lack implementation of a large number of the recommendations of the Secretary-General's report. Мы также разделяем обеспокоенность, выраженную представителем Сингапура, в связи с невыполнением значительного числа рекомендаций из доклада Генерального секретаря.
In this regard, let me also pay tribute to the delegation of Singapore for their its effort to enhance certain technical aspects of the work of the Council, including the annual report. Norway fully supports the draft report as presented. В этой связи позвольте мне воздать должное делегации Сингапура за усилия по совершенствованию технических аспектов работы Совета, включая ежегодный доклад. Норвегия всецело поддерживает представленный на рассмотрение проект доклада.
William Farquhar, the first British Resident and Commandant of Singapore, wrote to Raffles on 2 September 1819 that he had founded a new harbour west of the settlement. Уильям Фарквар, первый британский наместник и комендант Сингапура, в письме Рафлзу от 2 сентября 1819 года пишет, что он нашёл новую гавань западнее поселения.
However, a series of miscommunications and withdrawals by Allied forces in the ensuing battles allowed the Japanese to swiftly gain strategic footholds, which eventually led to the fall of Singapore on 15 February 1942. Однако из-за недоразумений и отступления сил союзников в следующих сражениях, японцы смогли получить стратегические опорные точки, что в результате привело к падению Сингапура 15 февраля 1942 года.
It stands at 15 hectares (37 acres) with a 3-kilometre (1.9 mi) waterfront promenade that allows for scenic walks stretching from the city centre to the east of Singapore. Он занимает площадь 15 га (37 акров) и 3-километровую (1,9 мили) полосу на набережной, что обеспечивает живописные прогулки от центра города к востоку от Сингапура.
In 2001, it was reported that Japan had annually imported between 5,400 and 10,000 tons of edible jellyfish from Indonesia, Malaysia, Myanmar, the Philippines, Singapore, Thailand, and Vietnam. В 2001 году Япония ежегодно импортировала от 5400 до 10000 тонн съедобных медуз из Индонезии, Малайзии, Мьянмы, Филиппин, Сингапура, Таиланда и Вьетнама.