Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапура

Примеры в контексте "Singapore - Сингапура"

Примеры: Singapore - Сингапура
Your selective presentation of our reply might mislead readers into thinking that the Singapore Government had made a sweeping and unfounded assertion against your office, which is not the case. Выборочное отражение Вами существа нашего ответа может ввести читателей в заблуждение насчет того, что правительство Сингапура сделало совершенно произвольное и необоснованное заявление в отношении Вашего мандата, что отнюдь неверно.
While the Constitution and laws of Singapore enshrine the freedoms of speech and expression, they are nevertheless subject to the laws of libel. Хотя Конституция и законы Сингапура закрепляют свободы слова и выражения своих убеждений, тем не менее их осуществление подпадает под действие законодательства о клевете.
To ensure more effective management of child abuse cases through closer cooperation and coordination among the relevant agencies and professions, a manual has been developed, and the Special Rapporteur expresses her appreciation to the Government of Singapore for providing her with several copies. Для обеспечения более эффективного рассмотрения случаев жестокого обращения с детьми посредством более тесного сотрудничества и координации между соответствующими учреждениями и специалистами было подготовлено специальное руководство, и Специальный докладчик выражает свою признательность правительству Сингапура за то, что оно предоставило ей несколько экземпляров этого руководства.
The Committee concluded its general debate with statements by the representatives of Algeria, Egypt, Kuwait, Thailand, China, Singapore, Myanmar, Yemen, Côte d'Ivoire, Bahrain, United Republic of Tanzania, Cameroon, Burkina Faso and Morocco. Заслушав заявления представителей Алжира, Египта, Кувейта, Таиланда, Китая, Сингапура, Мьянмы, Йемена, Кот-д'Ивуара, Бахрейна, Объединенной Республики Танзания, Камеруна, Буркина-Фасо и Марокко, Комитет завершил общие прения.
I just want to say that this is where words become so difficult, because, with great respect to the Permanent Representative of Singapore, these are two very different cases. Я только хочу сказать, что этот тот случай, когда трудно высказывать свои соображения, потому что, при всем уважении к постоянному представителю Сингапура, это два совершенно различных случая.
Mr. Holtzmann (United States of America) said that his delegation appreciated the comments made by Singapore, the United Kingdom, Japan and Australia and associated itself with them. Г-н Хольцманн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация по достоинству оценивает замечания, высказанные представителями Сингапура, Соединенного Королевства, Японии и Австралии, и присоединяется к ним.
There was a value in allowing parties to opt in to the Law, and for that very reason Singapore's formulation was less attractive. Большое значение имеет то обстоятельство, что стороны могут высказаться в пользу закона, и именно по этой причине формулировка Сингапура представляется не столь привлекательной.
He expressed the Secretariat's gratitude to Governments which had already provided or pledged support for the Year, among them the Governments of the Netherlands, Singapore and Tajikistan. От имени Секретариата оратор выражает благодарность тем правительствам, которые уже оказали помощь в связи с проведением Года или взяли на себя соответствующие обязательства, в том числе правительствам Нидерландов, Сингапура и Таджикистана.
Economic growth had been achieved without compromising the environment, but a growing population, increased consumerism and limited natural endowment made it increasingly onerous for Singapore to maintain environmental sustainability. Экономический рост обеспечивается без нанесения ущерба окружающей среде, однако в условиях растущей численности населения, усиливающихся потребительских настроений и ограниченности природных ресурсов решение задачи сохранения экологической устойчивости приобретает для Сингапура все более сложный характер.
Mr. BURMAN (United States of America) said that, as long as some delegations, such as that of Singapore, felt strongly about including paragraph 7, it should be retained. ЗЗ. Г-н БУРМАН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что если некоторые делегации, например делегация Сингапура, решительно настаивают на включении в текст пункта 7, то его следует сохранить.
We wish, in particular, to cite the monthly assessment of Singapore's presidency, which summarizes the key issues raised by troop-contributing countries during an open debate of the Council on that issue. Мы хотели бы, в частности, сослаться на ежемесячную оценку работы Председателя, подготовленную представителем Сингапура, в которой кратко изложены основные вопросы, поднимаемые в ходе открытых прений в Совете по этому вопросу странами, предоставляющими войска.
4 These executive actions reflect Singapore's principled position that we will prevail against terrorism only through closer and deeper co-ordination between our law enforcement agencies, both at the national level as well as at the multilateral level. Эти действия исполнительных органов власти отражают принципиальную точку зрения Сингапура, что мы сможем одержать победу над терроризмом только благодаря более тесной и активной координации действий наших правоохранительных органов как на национальном, так и на многостороннем уровне.
They include the following circulars: 14.1 MAS Circular FSG 5/2001 - A circular issued to facilitate the discharge of Singapore's obligations under UN Security Council Resolution 1267. К ним относятся следующие циркуляры: 14.1 Циркуляр ГКУ FSG 5/2001 - циркуляр, выпущенный с целью содействовать выполнению обязательств Сингапура по резолюции 1267 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The circular requires all Banks and Financial Institutions under the Authority's purview to freeze any Taliban assets and or funds. 14.2 MAS Circular FSG 6/2001 - A circular issued to facilitate the discharge of Singapore's obligations under UN Security Council Resolution 1333. Он предписывает всем подведомственным Управлению банкам и финансовым учреждениям заблокировать все активы и/или финансовые средства Талибана. 14.2 Циркуляр ГКУ FSG 6/2001 - циркуляр, выпущенный с целью содействовать выполнению обязательств Сингапура по резолюции 1333 Совета Безопасности.
I pay tribute to the initiative and energy of Ambassador Mahbubani and the delegation of Singapore in leading the Council in the production of a slimmer and more informative report. Я высоко оцениваю инициативу и энергичные усилия посла Махбубани и делегации Сингапура, которые возглавили работу Совета по подготовке более сжатого и информативного доклада.
We commend all members of the Council, especially Ambassador Mahbubani of Singapore and his team, for pressing forward and accomplishing this outcome. Мы выражаем признательность всем членам Совета, особенно послу Сингапура Махбубани и членам его делегации за то, что они настойчиво добивались прогресса и добились его.
I would also like to recognize the Ambassador of Singapore, originator of this new format, for the commendable efforts that he and his team made to improve the Council's report. Я также хотел бы выразить признательность послу Сингапура, предложившему этот новый формат, за достойные похвалы усилия, которые были предприняты им и его сотрудниками в целях совершенствования доклада Совета.
Mr. Khane said that the motion for division proposed by the representative of Singapore had been put to a vote because the representative of Chile had objected to it. Г-н Хан говорит, что требование Сингапура было поставлено на голосование потому, что Чили были заявлены свои возражения относительно проведения раздельного голосования.
During Singapore's presidency of the Security Council in May this year, I chaired an interactive debate on the role, function and programme of work of the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa. Во время председательствования Сингапура в Совете Безопасности в мае этого года я руководил широкими прениями по вопросу о роли, функциях и программе работы Специальной рабочей группы по предупреждению и урегулированию конфликтов в Африке.
Here, we should like to express our special thanks to Ambassador Mahbubani and to the Mission of Singapore for their strenuous follow-up efforts during the past period, which produced the desired result. В этой связи мы хотели бы выразить особую признательность послу Махбубани и сотрудникам Постоянного представительства Сингапура за неустанные дополнительные усилия, которые они приложили за прошедший период и которые привели к достижению желаемых результатов.
I praise all those who invested their efforts, under the guidance of Ambassador Mahbubani of Singapore, so as to make this new format possible. Я с признательностью отмечаю всех тех, кто внес вклад в эти усилия, осуществляемые под руководством посла Сингапура Махбубани с целью введения этого нового формата.
We would like to begin by felicitating the delegations of Singapore, Colombia, Ireland, Mauritius and Norway on their non-permanent membership of the Security Council from 1 January this year. Мы хотели бы начать с поздравления делегаций Сингапура, Колумбии, Ирландии, Маврикия и Норвегии в связи с их избранием непостоянными членами Совета Безопасности начиная с 1 января этого года.
The Singapore mission has attempted to produce a glossary, which can be found on our Web site, but even our list is inadequate. Постоянное представительство Сингапура предприняло попытку создать такой глоссарий, с которым можно ознакомиться на нашем веб-сайте, но и наш перечень терминов не является полным.
The Ambassador of Singapore perhaps put it best at yesterday's private meeting when he said that a monitoring mission could act as a catalyst in breaking down the psychological barriers to a resumption of the peace process. Посол Сингапура на вчерашнем закрытом заседании, возможно, точнее всех сформулировал цель этой мисси, сказав, что миссия наблюдателей могла бы стать катализатором в процессе преодоления психологического барьера, препятствующего возобновлению мирного процесса.
However, the intervention of Minister of Singapore underlined the fragility of the present text and many developing countries insisted that the text did not adequately reflect their points of views on the matter. Однако министр Сингапура в своем выступлении подчеркнул слабость подготовленного текста, и многие развивающиеся страны настойчиво утверждали, что данный текст не отражает должным образом их точки зрения по данному вопросу.