Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапура

Примеры в контексте "Singapore - Сингапура"

Примеры: Singapore - Сингапура
They were published in five languages in newspapers from Singapore to Brazil, from France to Jordan. Эти статьи были опубликованы на пяти языках в печатных изданиях повсюду в мире: от Сингапура до Бразилии и от Франции до Иордании.
Mr. Hughes (United States of America) concurred with the representative of Singapore concerning the scope of a study. Г-н Хьюз (Соединенные Штаты Америки) возражает представителю Сингапура в том, что касается сферы исследования.
The environmental education strategy of Singapore has three aspects: it raises awareness through communication, builds capacity through engagement and catalyses action through empowerment. Стратегия Сингапура в области просвещения по природоохранным вопросам имеет три аспекта: повышение информированности посредством коммуникации, укрепление потенциала путем задействования и активизация действий благодаря созданию соответствующих возможностей.
A representative from Singapore emphasized that a key aspect to this approach lies in a collaborative arrangement with the private sector and NGOs. Представитель Сингапура подчеркнул, что ключевым аспектом этого подхода является сотрудничество с частным сектором и НПО.
Singapore National Spatial Data Infrastructure: towards a spatially enabled nation Национальная инфраструктура геопространственных данных Сингапура: к формированию общества, владеющего пространственной информацией
Indonesia noted Singapore's commitment to human rights and fundamental freedoms, which had contributed to prosperity, peace and stability in the region. Индонезия отметила приверженность Сингапура правам человека и основным свободам, что способствует процветанию, миру и стабильности в регионе.
It highlighted the enactment of laws against trafficking in persons and welcomed Singapore's commitment to the well-being of migrant workers. Она отметила принятие законов в целях борьбы с торговлей людьми и приветствовала стремление Сингапура обеспечить благосостояние трудящихся-мигрантов.
Myanmar commended Singapore's commitment to strengthen interaction with human rights mechanisms, including through an invitation extended to the special procedures mandate holders. Мьянма приветствовала готовность Сингапура укреплять взаимодействие с правозащитными механизмами, в том числе путем направления приглашения мандатариям специальных процедур.
Singapore noted that Venezuela had emerged from several internal conflicts and political crises. Делегация Сингапура отметила, что Венесуэле пришлось преодолеть ряд внутренних конфликтов и политических кризисов.
Singapore considered the establishment of the National Consensus Dialogue and the BICI as positive steps towards restoring social harmony and stability. Делегация Сингапура выразила мнение, что проведение Диалога о национальном консенсусе и учреждение БНКР являются позитивными шагами в направлении восстановления социальной гармонии и стабильности.
Cambodia welcomed Singapore's cooperation with the international community in promoting and protecting human rights. Камбоджа приветствовала сотрудничество Сингапура с международным сообществом в области поощрения и защиты прав человека.
It also highlighted Singapore's policies aimed at maintaining political stability and promoting good governance. Она также отметила политику Сингапура, направленную на поддержание политической стабильности и обеспечение надлежащего управления.
It also asserted that no effort had been made to bring Singapore's migrant labour regulation into line with international standards. Он также заявил, что не было предпринято никаких усилий с целью приведения законодательства Сингапура, касающегося трудящихся-мигрантов, в соответствие с международными нормами.
In that statement, LI again made a number of false and unfounded allegations that the Government of Singapore had previously refuted. В этом заявлении ЛИ в очередной раз выступает с целым рядом ложных и необоснованных утверждений, которые правительство Сингапура отвергло еще ранее.
LI's reference to "constant harassment and judicial proceedings by the Singapore authorities of Dr Chee Soon Juan" is misleading. Ссылка ЛИ на "постоянное притеснение и судебное преследование властями Сингапура д-ра Чи Суньжуаня" вводит в заблуждение.
Singapore's economic and tax strategies included a jobs credit scheme giving employers cash rebates for each local worker kept on their payroll. Экономические и налоговые стратегии Сингапура включают программу кредитования деятельности по созданию рабочих мест, в рамках которой работодателям предоставляются скидки наличными за каждого местного работника, который числится в их платежной ведомости.
Financial institutions in Singapore will also be prohibited from providing financial assistance related to the activities as covered in paragraph 9. Финансовым учреждениям Сингапура будет также запрещено предоставлять финансовую помощь, связанную с деятельностью, охватываемой пунктом 9.
I also wish to express my gratitude to the Permanent Representative of India for his kind words about Singapore. Я хотел бы также выразить признательность Постоянному представителю Индии за его любезные слова в адрес Сингапура.
Singapore enjoys good bilateral relations with Australia. We will continue to work with Australia to try to resolve this issue amicably. У Сингапура установились хорошие двусторонние отношения с Австралией, и мы будем продолжать работу с этой страной в целях урегулирования этого вопроса путем переговоров.
The statement by the representative of Singapore that the staff member had not yet been charged was incorrect. Заявление представителя Сингапура о том, что этому сотруднику все еще не предъявлено обвинение, не соответствует действительности.
Further clarification was required from Singapore and Uruguay. Дополнительные разъяснения требуются от Сингапура и Уругвая.
A short film on women in Singapore and Government efforts to improve their status was screened. Демонстрируется короткометражная лента о женщинах Сингапура и усилиях, прилагаемых правительством для улучшения их положения.
The Government of Singapore had taken the first steps by establishing a Women's Desk, within the Ministry of Community Development. Правительство Сингапура сделало первый шаг в этом направлении, создав Бюро по положению женщин в Министерстве по делам общинного развития.
Singapore's strategy for tackling the problem of trafficking was enforced principally by the immigration authorities and the police. Реализацией стратегии Сингапура в деле решения проблемы торговли людьми в первую очередь занимаются иммиграционные власти и полиция.
She urged the Government to withdraw Singapore's reservations to articles 2 and 16 and to consider acceding to the Optional Protocol. Оратор призывает правительство снять оговорки Сингапура к статьям 2 и 16 и рассмотреть вопрос о присоединении к Факультативному протоколу.