Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапура

Примеры в контексте "Singapore - Сингапура"

Примеры: Singapore - Сингапура
When the Committee resumed its discussions on agenda item 89, it concluded its consideration of this item with statements from the representatives of Nigeria, Botswana, Mozambique, Cyprus, Singapore, Ghana and Jamaica. После возобновления обсуждения пункта 89 повестки дня Комитет завершил его рассмотрение, заслушав заявления представителей Нигерии, Ботсваны, Мозамбика, Кипра, Сингапура, Ганы и Ямайки.
Mr. Ben Mustapha: Allow me at the outset to express to the delegations of Singapore and Angola our deep sorrow and condolences for the two airplane crashes in which many people lost their lives. Г-н бен Мустафа: Позвольте мне прежде всего выразить наши глубокие соболезнования и сочувствие делегациям Сингапура и Анголы в связи с двумя авиакатастрофами, в результате которых погибло много людей.
Statements were made by the representatives of Thailand, New Zealand, Uganda, the Russian Federation, Singapore, Canada, Tunisia, Egypt, Namibia, China, Senegal and Serbia. С заявлениями выступили представители Таиланда, Новой Зеландии, Уганды, Российской Федерации, Сингапура, Канады, Туниса, Египта, Намибии, Китая, Сенегала и Сербии.
I wish to express my profound gratitude to Mr. Theo-Ben Gurirab, President of the General Assembly at its fifty-fourth session, and to the two Vice-Chairmen of the Ad Hoc Working Group, the Permanent Representatives of Spain and Singapore, for their excellent work. Я хотел бы выразить глубокую признательность Председателю пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи гну Тео-Бену Гурирабу и двум заместителям Председателя Специальной рабочей группы, постоянным представителям Испании и Сингапура, за проделанную ими прекрасную работу.
We have had the first report of that working group, so ably prepared by the Permanent Representatives of Singapore and of Spain, whom I heartily thank once again for their excellent work and their dedication. Мы получили первый доклад рабочий группы, который был квалифицированно подготовлен Постоянными представителями Сингапура и Испании, которых я еще раз сердечно благодарю за их прекрасную работу и приверженность делу.
Within the regional context, the Government of Indonesia. is actively engaged with the Governments of the Philippines. Malaysia, Thailand, and Singapore to reach an agreement on exchange of information and establishment communication procedures. В региональном контексте правительство Индонезии активно взаимодействует с правительствами Филиппин, Малайзии, Таиланда и Сингапура в деле выработки соглашения об обмене информацией и установлении процедур обмена данными.
Statements were made by the representatives of Thailand, the Netherlands, Sierra Leone, Italy, Argentina, Kenya, Singapore, Ethiopia, Panama, Bulgaria and Fiji. С заявлениями выступили представители Таиланда, Нидерландов, Сьерра-Леоне, Италии, Аргентины, Кении, Сингапура, Эфиопии, Панамы, Болгарии и Фиджи.
The Chairman of the Committee stated that the Controller would respond to the question raised by the representative of Singapore at the next meeting of the Committee. Председатель Комитета заявил, что Контролер ответит на вопрос, заданный представителем Сингапура, на следующем заседании Комитета.
Mr. Morán Bovio agreed with the delegations of Ireland, Singapore and Canada that unless some radical and innovative proposal were to be made, the debate should not be taken any further. Г-н Моран Бовио поддерживает делегации Ирландии, Сингапура и Канады в том, что если не будет предложено ничего принципиально нового, то продолжать обсуждение не следует.
We are thankful to the Permanent Representative of Singapore, Ambassador Kishore Mahbubani, for his tireless efforts and perseverance in persuading the Council to accept the new format of the report. Мы благодарны постоянному представителю Сингапура, послу Кишоре Махбубани за его неустанные усилия и упорство, проявленные им, чтобы убедить Совет согласиться на новый формат доклада.
Thirdly - and we were very puzzled by this - Ambassador Levitte referred to the fact that France's contribution is much more than Singapore's on East Timor. В-третьих, и мы были очень озадачены этим, посол Левит сослался на тот факт, что вклад Франции в Восточный Тимор намного больше, чем вклад Сингапура.
The Central Narcotics Bureau of Singapore had assisted, in April 2002, the Colombo Plan Drug Advisory Programme in the organization of a regional seminar on ATS. Центральное бюро по наркотикам Сингапура оказало помощь Консультативной программе по наркотикам Бюро Плана Коломбо в организации регионального семинара по САР в апреле 2002 года.
While the representative of Belgium (on behalf of the European Union) expressed interest in the NGO regional consultations, the representative of Singapore requested more information on the methods of work. Представитель Бельгии (выступивший от имени Европейского союза) поинтересовался региональными консультациями НПО, а представитель Сингапура попросил поподробнее осветить методы работы.
My delegation commends Council members, including the delegations of Singapore, the United Kingdom and others, for their serious effort to improve the format and quality of the report. Моя делегация воздает должное членам Совета, включая делегацию Сингапура, Соединенного Королевства и других, за их серьезные усилия по улучшению формата и качества доклада.
In this respect, we want to praise the role played by the non-permanent members, and in particular, Singapore and its Permanent Representative, my friend, the indefatigable and intelligent Ambassador Kishore Mahbubani. В этой связи мы хотели бы отметить роль непостоянных членов и в особенности Сингапура и его Постоянного представителя, моего друга, неутомимого и компетентного посла Кишоре Махбубани.
The new format of the report is very much the result of Singapore's efforts, and for this I think that our friend and colleague Ambassador Mahbubani should be sincerely congratulated. Новый формат доклада в весьма большой степени является результатом усилий Сингапура, и за это, мне кажется, надо выразить искреннюю признательность нашему другу и коллеге послу Махбубани.
Mr. Sharma: Mr. President, it is a great pleasure to see you presiding in the very first month of Singapore's current tenure on the Security Council. Г-н Шарма: Г-н Председатель, мне очень приятно видеть Вас на посту Председателя в этот самый первый месяц работы Сингапура в Совете Безопасности.
We have the hope that this excellent initiative of Singapore in holding an open debate will be the harbinger of a new culture of mutually constructive association and interaction between troop contributors and the Council, which has been prominent by its absence. Мы надеемся, что эта прекрасная инициатива Сингапура по проведению открытых прений станет предвестником новой культуры взаимного конструктивного сотрудничества и взаимодействия между поставщиками войск и Советом, которая ранее явно отсутствовала.
Citizenship could be lost after a continuous absence of 10 years without a valid Singapore travel document, but only after a lengthy formal procedure, which included the right to appeal to an independent committee of inquiry. Гражданство может быть утеряно после 10-летнего отсутствия без действующих проездных документов Сингапура, но только после длительной официальной процедуры, которая включает право на обжалование в независимом комитете по расследованиям.
The representative addressed the issue of Singapore's reservations to the Convention, which the Government, after careful consideration, found necessary to retain in view of the country's existing laws, values and practices in a multiracial and multicultural society. Представитель остановилась на вопросе об оговорках Сингапура к Конвенции, которые правительство после тщательного рассмотрения сочло необходимым сохранить с учетом существующих в стране законов, ценностей и практики в условиях многорасового и многокультурного общества.
More broadly, the representative of Singapore raised the issue of the impact of the events in the former Yugoslav Republic of Macedonia on our whole strategy in Kosovo. Что касается более широкого контекста, то представитель Сингапура задал здесь вопрос о последствиях событий в бывшей югославской Республике Македонии для всей нашей стратегии в Косово.
After the vote, statements in explanation of vote were made by the representatives of Barbados and the Republic of Korea; the representative of Singapore also made a statement. После голосования с заявлениями выступили представители Барбадоса и Республики Корея; заявление сделала также представительница Сингапура.
While Singapore's approach might differ, however, the ends sought were the same: advancing the de facto status of Singaporean women and ensuring their equality with men. Хотя подход Сингапура может отличаться, однако преследуются те же цели: фактическое улучшение положения сингапурских женщин и обеспечение их равенства с мужчинами.
The provisions of article 12 (2) prohibiting discrimination on grounds of race, religion, place of birth and descent had to be seen in the context of Singapore's history and its multiracial, multi-religious society. Положения статьи 12 (2), запрещающие дискриминацию по признаку расы, религии, места рождения и происхождения, должны рассматриваться в контексте истории Сингапура и ее многорасового и многорелигиозного общества.
She wanted to know what the Government of Singapore was doing to remedy those violations and what general protection was provided under the Employment Act for foreign migrant women workers, such as a minimum set of standards to be met by Singaporean employers. Оратор хотела бы узнать, что предпринимает правительство Сингапура для устранения подобных нарушений и какую общую защиту предоставляет закон о занятости работающим женщинам-мигрантам, в частности, какие установлены минимальные требования для сингапурских работодателей.