The two guys tie the knot on June 12, guests arriving from Amsterdam and Singapore will meet in Tuscany for the wedding. |
2 ребята жениться на 12 июня, гостей, прибывших из Амстердама и Сингапура будет проходить в Тоскане на свадьбу. |
Exotic beauty from Singapore is a breed for active people who value cats' individuality and tenderness, beauty and ardour. |
Экзотическая красавица Сингапура - порода для людей активных, ценящих в кошках индивидуальность и нежность, красоту и задор. |
Most of Singapore is no more than 15 metres above sea level. |
Основная часть территории Сингапура расположена не выше 15 метров над уровнем моря. |
Singapore's first foreign minister was S. Rajaratnam, and the country's foreign policy still bears his imprimatur. |
Первым министром иностранных дел Сингапура был Синнатамби Раджаратнам, и внешняя политика государства до сих пор следует его заветам. |
Just before Singapore fell, Electra and other destroyers escorted the remaining merchant ships to Tanjong Priok, Java. |
Почти перед падением Сингапура «Электра» и другие эсминцы вывели оставшиеся торговые суда в Танжонг Приок на Яве. |
In March 2000, the Singapore Ministry of Defence awarded the contract to DCNS for the design and construction of six frigates. |
В марте 2000 года Министерство обороны Сингапура заключило контракт на разработку и постройку шести фрегатов с французской компанией DCNS. |
The Benjamin Sheares Bridge and Sheares Hall hostel at the National University of Singapore was named after him. |
В честь Бенджамина Генри Ширса назван мост и здание Sheares Hall в Национальном университете Сингапура. |
It launched flights in June 2012 on medium and long-haul routes from Singapore, predominantly to China and India. |
Авиакомпания летает на средних и дальних маршрутах из Сингапура, преимущественно в Австралию и Китай. |
Despite earlier agreement to establish a common market, Singapore continued to face restrictions when trading with the rest of Malaysia. |
Несмотря на предыдущие соглашения о создании общего рынка, торговле Сингапура с остальными частями Малайзии продолжали чиниться препоны. |
Madripoor, an island in South East Asia, near Singapore. |
Мадрипур - остров в Южной Азии, неподалёку от Сингапура. |
Nathan began his career in the Singapore Civil Service as a medical social worker in 1955. |
В 1955 г. начал свою карьеру на государственной службе Сингапура в качестве медицинского социального работника. |
Raffles Museum of Biodiversity, National University of Singapore. |
Raffles Museum of Biodiversity, Национальный университет Сингапура. |
Foreign investment comes primarily from People's Republic of China, Singapore, South Korea, India, and Thailand. |
Иностранные инвестиции поступают в основном из КНР, Сингапура, Южной Кореи, Индии и Таиланда. |
Took appealed the death sentence, but the Court of Appeal of Singapore upheld the decision in January 2006. |
Чжо обжаловал смертный приговор, но в январе 2006 года Апелляционный суд Сингапура оставил в силе прежнее решение. |
From 1978 to 1993, Marshall served as Singapore's Ambassador to France, Portugal, Spain, and Switzerland. |
С 1978 по 1993 год Маршалл служил послом Сингапура в Франции, Португалии, Испании и Швейцарии. |
The team captured the Singapore Cup in 1958 and 1992. |
Команда смогла выиграть Кубок Сингапура в 1958 и 1992 годах. |
Most damaging of all was the Fall of Singapore, which had previously been hailed as an impregnable fortress and the eastern equivalent of Gibraltar. |
Сильнее всего навредило ему падение Сингапура, который ранее казался неуязвимой крепостью и восточным аналогом Гибралтара. |
Many schools in Singapore and Malaysia use caning (for boys) as a routine official punishment for misconduct, as also some African countries. |
Многие школы Сингапура и Малайзии, как и некоторых африканских стран, используют наказание тростью (для мальчиков) в качестве обычного официального наказания за плохое поведение. |
It also focuses on economically important plants to Singapore and South East Asia. |
Он также фокусируется на экономически важных растениях в Сингапура и Юго-Восточной Азии. |
The designation of English as the first language is also intended to facilitate Singapore's integration into the world economy. |
Признание английского языка как «первого языка» также имеет целью усилить процесс интеграции Сингапура в мировую экономику. |
Singapore's National Heritage Board uses the term Sook Ching in its publications. |
Национальный совет по наследию Сингапура в своих публикациях использует термин Sook Ching. |
Applications were also received from Russia, Azerbaijan, Great Britain, Romania, and even Singapore. |
Также были получены заявки из России, Азербайджана, Великобритании, Румынии и даже Сингапура. |
In 1985 the Monetary Authority of Singapore (MAS) began to issue their second series of coins. |
В 1985 году денежно-кредитное управление Сингапура (MAS) начало выпуск второй серии монет. |
The Economic Development Board had been set up in 1961 to formulate and implement national economic strategies, focusing on promoting Singapore's manufacturing sector. |
В 1961 году был основан Комитет экономического развития с целью формировать и воплощать национальные экономические стратегии, сосредоточиваясь на стимулировании производственной отрасли Сингапура. |
Moreover, the further the fleet proceeded from Singapore, the weaker it would become. |
Более того, чем дальше флот от Сингапура, тем он уязвимей. |