| The CHAIRMAN asked the representative of Singapore whether his amendment related to the new revised version. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, обращаясь к представителю Сингапура, спрашивает, относится ли предлагаемая им поправка к новому, пересмотренному варианту. |
| It was established in 1989 following an agreement between the Governments of Indonesia, Malaysia and Singapore. | Он был создан в 1989 году после заключения соглашения между правительствами Индонезии, Малайзии и Сингапура. |
| The representatives of Guinea, Singapore, Hungary, Peru, and Spain, representing the regional groups, made concluding statements. | С заключительными заявлениями выступили представители Гвинеи, Сингапура, Венгрии, Перу и Испании, представляющие региональные группы. |
| Our commendation is due also to the two Vice-Chairmen, Ambassadors Chew Tai Soo of Singapore and Wilhelm Breitenstein of Finland. | Мы выражаем нашу благодарность также двум заместителям председателя, послу Сингапура Тай Су Чью и послу Финляндии Вильгельму Брайтенстайну. |
| Mr. RAHIM (Bangladesh) and Mr. ELARABY (Egypt) said that they supported the motion proposed by Singapore. | Г-н РАХИМ (Бангладеш) и г-н ЭЛЬ-АРАБИ (Египет) говорят, что они поддерживают предложение Сингапура. |
| Cash was delivered to Somalia by air from abroad, in the instance in question from Singapore. | Наличные средства доставляются в Сомали из-за границы воздушным транспортом, в данном случае из Сингапура. |
| After urgent consultations held by the Secretary-General with a number of Governments, the Governments of Australia, Malaysia and Singapore provided helicopters. | После срочных консультаций, проведенных Генеральным секретарем с правительствами ряда стран, правительства Австралии, Малайзии и Сингапура предоставили вертолеты. |
| Exports of Hong Kong and Singapore also increased, albeit from a small base. | Увеличился также экспорт Гонконга и Сингапура, хотя его изначальный объем был небольшим. |
| Whatever you do, I need your consent to move the money. Singapore isn't safe. | В любом случае мне нужно ваше согласие, чтобы вывезти деньги из Сингапура. |
| They buy 'em off plan in Singapore and they never live in them. | Они покупают их загодя из Сингапура и никогда там не живут. |
| We are aware of the initiatives of some delegations, particularly India and Singapore, to assist you in that regard. | Мы знаем об инициативах ряда делегаций, в частности Индии и Сингапура, по оказанию Вам помощи в этом направлении. |
| Over 150 courses are conducted annually by some 40 Singapore public sector agencies. | Более 150 курсов проводятся каждый год в почти 40 государственных агентствах Сингапура. |
| One of the experts was from Singapore. | Один из экспертов был из Сингапура. |
| Corrective measures had been taken immediately and a formal apology made to the Permanent Mission of Singapore. | Были немедленно приняты меры по ее исправлению, и Постоянному представительству Сингапура были принесены официальные извинения. |
| The principle on which the proposal was based was unacceptable, although its financial implications for Singapore were minimal. | Принцип, лежащий в основе этого предложения, неприемлем, несмотря даже на то, что связанные с ним финансовые последствия были для Сингапура незначительными. |
| One of the girls here received a Christmas card from Singapore. | Одна из девушек получила от него на Рождество открытку из Сингапура. |
| The Singapore Government rejects the inaccurate reporting in that paragraph. | Правительство Сингапура выражает неудовлетворение по поводу неточного изложения фактов в данном пункте. |
| The observer from Singapore made four points in his statement which he wanted recorded. | В своем заявлении наблюдатель от Сингапура сделал четыре замечания, которые он пожелал занести в протокол. |
| The correlation between political stability and economic growth is not unique to Singapore. | Взаимосвязь между политической стабильностью и экономическим ростом вовсе не является уникальной для одного только Сингапура. |
| The ISI representative announced a forthcoming conference on electronic commerce in cooperation with the Statistical Office of Singapore. | Представитель МСИ сообщил о предстоящей конференции по электронной торговле, организуемой в сотрудничестве со Статистическим управлением Сингапура. |
| The representatives of Papua New Guinea, Singapore and Bahrain spoke on points of order. | Представители Папуа-Новой Гвинеи, Сингапура и Бахрейна выступили с заявлениями по порядку ведения заседания. |
| Potential clients of Singaporean firms often ask whether the latter have operations outside Singapore. | Потенциальные клиенты сингапурских компаний нередко интересуются, работают ли такие компании за пределами Сингапура. |
| The Singapore Government has been working on establishing free trade agreements with respective countries to remove trade and investment barriers. | Правительство Сингапура предпринимает шаги по заключению соглашений о свободной торговле с соответствующими странами в целях устранения торговых и инвестиционных барьеров. |
| These large scale investments may account of a significant portion of OFDI from Singapore to Hong Kong. | Эти крупномасштабные инвестиции, возможно, составляют значительную долю вывоза ПИИ из Сингапура в Гонконг. |
| Government authorities such as the Trade Development Board of Singapore or the Philippines Customs Bureau have actively facilitated GSP export operations. | Правительственные органы, такие, как Совет по развитию торговли Сингапура или Филиппинское таможенное бюро, активно стимулируют экспорт по линии ВСП. |