Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапура

Примеры в контексте "Singapore - Сингапура"

Примеры: Singapore - Сингапура
However it has managed to overcome these challenges and continue to build on its strengths and provide for the men and women of Singapore by providing economic and social benefits through policy initiatives. Однако ему удалось преодолеть эти проблемы и продолжить развитие в интересах мужчин и женщин Сингапура, обеспечивая их экономическими и социальными льготами с помощью ряда политических инициатив.
The domestic worker levy is lowered from S$345 to S$250 a month for families with Singapore citizen child below the age of 12 years. Снизить налог на домашнюю прислугу с 345 до 250 сингапурских долларов в месяц для семей с детьми, являющимися гражданами Сингапура, в возрасте до 12 лет.
Croatia stands ready to actively participate along all those lines. Finally, let me express my strong support for the statement made earlier by the Permanent Representative of Singapore. И в заключение я хочу решительно поддержать заявление, с которым выступил ранее постоянный представитель Сингапура.
I take this opportunity to thank the delegation of Singapore, in particular Minister Christine Lee, for having organized the most recent debate according to the Arria formula. Пользуясь этой возможностью, я хочу поблагодарить делегацию Сингапура, в частности, министра Кристину Ли за организацию самого последнего заседания по формуле Арриа.
Mr. Zanker said that, for the reasons given by the representative of Singapore, he could not support either of the two proposals for amendment. Г-н Занкер говорит, что по причинам, приведенным представителем Сингапура, он не может поддержать ни одно из двух предложений, касающихся внесения поправок.
Her delegation shared the concerns expressed by the representative of Singapore and the observer for the Republic of Korea that the proposal went beyond the original intent of article 41. Ее делегация разделяет выраженную представителем Сингапура и наблюдателем от Республики Кореи обеспокоенность в отношении того, что это предложение идет дальше первоначальной цели статьи 41.
In May, under the Singaporean presidency of the Council, I had the opportunity to present the Working Group's programme of work to the general membership at a public briefing presided over by the Minister for Foreign Affairs of Singapore. В мае во время, когда Сингапур выполнял в Совете обязанности Председателя, у меня была возможность представить программу работы Рабочей группы на открытом брифинге, которым руководил министр иностранных дел Сингапура.
The background, purpose and format of this meeting have been fully explained in the joint letter of 13 May 2002 from the Permanent Representatives of Singapore and Mauritius. Основная тематика, цели и формат этого заседания были в полном объеме изложены в совместном письме постоянных представителей Сингапура и Маврикия от 13 мая 2002 года.
Recognizing this necessity, the Permanent Missions of Australia, Mexico, the Netherlands, Singapore and South Africa to the UN, through the International Peace Academy, convened two discussion meetings. Осознавая эту необходимость, постоянные представительства Австралии, Мексики, Нидерландов, Сингапура и Южной Африки при Организации Объединенных Наций при содействии Международной академии мира организовали две дискуссионные встречи.
We had also hoped to conclude the discussions that we began on the report of the Security Council to the General Assembly, taking into consideration Singapore's proposals in this regard, which, we believe, take into account all of our aspirations in its current form. Мы также рассчитывали завершить дискуссии, начатые по докладу Совета Безопасности Генеральной Ассамблее, приняв во внимание предложения Сингапура, которые, как мы считаем, учитывают все наши пожелания в их нынешнем виде.
Like the Ambassador of Singapore, I would like to underline a second aspect of the work of the Committee that we believe to be absolutely essential: its dialogue with regional organizations. Как и посол Сингапура, я хотел подчеркнуть второй аспект деятельности Комитета, который является, с нашей точки зрения, абсолютно необходимым: это его диалог с региональными организациями.
6 Statements were made by the representatives of Rwanda, the Democratic People's Republic of Korea, France, Slovenia, Botswana, Colombia, Senegal, Singapore, Lesotho, Iceland, Azerbaijan and Thailand. С заявлениями выступили представители Руанды, Корейской Народно-Демократической Республики, Франции, Словении, Ботсваны, Колумбии, Сенегала, Сингапура, Лесото, Исландии, Азербайджана и Таиланда.
It is necessary to maintain a peacekeeping operation before and after independence, and we add our voice in this respect to the very eloquent argument made by the Ambassador of Singapore for the United Nations to remain in East Timor. Необходимо сохранить присутствие миротворческих сил до и после независимости, и в этой связи мы поддерживаем посла Сингапура, который привел убедительный довод о необходимости сохранения присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
As members know, I have appointed five facilitators who will be coordinating our collective efforts: the Permanent Representatives of Costa Rica, the Czech Republic, Kenya, Singapore and Sweden. Как известно членам Ассамблеи, я назначил пять посредников, которые будут координировать наши коллективные усилия: постоянных представителей Коста-Рики, Чешской Республики, Кении, Сингапура и Швеции.
This opportunity is particularly appreciated by my delegation, which - along with those of our colleagues from Ireland, Mauritius, Singapore and your own country, Colombia - is leaving the Council. Моя делегация особенно признательна за эту возможность, поскольку мы вместе с нашими коллегами из Ирландии, Маврикия, Сингапура и Вашей страны Колумбии - выбываем из состава Совета.
The Subordinate Courts of Singapore takes a serious view of terrorism and adopts a pro-active approach to prepare the Subordinate Courts Judges to deal with terrorism related cases. Нижестоящие суды Сингапура серьезно подходят к проблемам терроризма и применяют перспективный подход в целях подготовки судей нижестоящих инстанций для разрешения дел, связанных с терроризмом.
Moreover, it was unclear whether the emphasis in the proposal by the delegation of Singapore was placed on the method used or the identity of the party. Кроме того, не ясно, как расставляются в предложении делегации Сингапура акценты: на использованном способе или на личности стороны.
With regard to the concerns expressed by the representatives of Nigeria and Singapore, his delegation was not proposing the introduction of a rule or suggesting that the Commission should sanction any particular practice. Что касается опасений, выраженных представи-телями Нигерии и Сингапура, то его делегация не предлагает вводить какую-либо правовую норму и не считает, что Комиссии следует санкционировать какую-то определенную практику.
Mr. Nordlander (Sweden) said that, having heard the statements by the representatives of the United States and Singapore, he thought it preferable to retain draft paragraph 1 (c). Г-н Нордландер (Швеция) говорит, что, выслу-шав заявления представителей Соединенных Штатов и Сингапура, он считает, что проект пункта 1 (с) желательно сохранить.
Statements were made by the representatives of Guyana (on behalf of the Caribbean Community), Singapore, China, Ethiopia, Egypt, Indonesia, Senegal, the United States, Cuba and Japan. С заявлениями выступили представители Гайаны (от имени Карибского сообщества), Сингапура, Китая, Эфиопии, Египта, Индонезии, Сенегала, Соединенных Штатов, Кубы и Японии.
The Division also continued collaborative work with the University of Washington and the University of Singapore on improving the methodology for the preparation of probabilistic population projections based on a Bayesian approach. Кроме того, Отдел продолжил сотрудничество с Университетом Вашингтона и Университетом Сингапура по совершенствованию методики подготовки вероятностных демографических прогнозов, основанных на байесовском подходе.
At this time, the Singapore Government considers it necessary to retain the other elements of this reservation to protect the rights of minorities in the practice of their personal and religious law. В настоящее время правительство Сингапура считает необходимым сохранить другие элементы этой оговорки, чтобы защитить права меньшинств в отношении осуществления ими личных и религиозных прав.
High HIV prevalence among MSM, ranging from 13 to 32 per cent, has been reported in several geographical zones within China, India, Myanmar, Singapore, Thailand and Viet Nam. Высокие уровни распространения ВИЧ среди МПСМ, варьирующиеся от 13 до 32 процентов, отмечены в нескольких географических зонах Китая, Индии, Мьянмы, Сингапура, Таиланда и Вьетнама.
These threats to our existence have reaffirmed Singapore's commitment to secularism and to the principle that all its citizens are equal under the law, regardless of race, language or religion. Такие угрозы нашему существованию лишь укрепили приверженность Сингапура принципам секуляризма и равенства всех граждан перед законом независимо от расы, языка или религии.
JS2 noted that the Government of Singapore, as matter of practice, did not publicly announce any concrete action plans with regard to the implementation of its human rights obligation at the national level. В СП2 отмечалось, что правительство Сингапура в рамках своей обычной практики не информирует общественность о конкретных планах действий в отношении выполнения своих обязательств в области прав человека на национальном уровне.