Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапура

Примеры в контексте "Singapore - Сингапура"

Примеры: Singapore - Сингапура
During the seminar, participants from Indonesia, Malaysia, Nepal, the Philippines, the Republic of Korea, Singapore, Sri Lanka and Thailand actively debated the choices and dilemmas they have faced as capital flowed into their country. В ходе этого семинара участники из Индонезии, Малайзии, Непала, Республики Корея, Сингапура, Таиланда, Филиппин и Шри-Ланки активно обсуждали альтернативы и дилеммы, возникшие в связи с притоком капиталов в свои страны.
The Government of Singapore, for example, provides information, encouragement, incentives, assistance and, in some cases, capital, to help small and medium-sized enterprises and subsidiaries of transnational corporations relocate operations to neighbouring countries. Например, правительство Сингапура предоставляет информацию, поддержку, стимулы и помощь, а в некоторых случаях и капитал, с тем чтобы помочь малым и средним предприятиям и филиалам транснациональных корпораций перемещать производство в соседние страны.
In New York, an all-day event was organized for Governments, NGOs and the private sector, generously financed by the Singapore Public Utilities Board and a private firm. В Нью-Йорке для правительств, НПО и представителей частного сектора было организовано однодневное мероприятие, которое финансировалось за счет щедрых взносов Государственного комитета по коммунальным услугам Сингапура и одной из частных фирм.
Mr. Kuchinsky: Like previous speakers, I wish to welcome you, Sir, as you preside over today's meeting, and to express our gratitude to the delegation of Singapore for convening this important meeting. Г-н Кучинский: Как и выступившие ранее ораторы, я хотел бы приветствовать Вас, г-н Председатель, с тем, что Вы руководите сегодняшним заседанием, и выразить нашу признательность делегации Сингапура за созыв этого важного заседания.
We are particularly pleased to see you, the Foreign Minister of Singapore, a country with which all CARICOM States have close relations, presiding over today's historic meeting of the Security Council to celebrate the independence of a new small island developing State: East Timor. Мы особенно рады видеть Вас, министра иностранных дел Сингапура, страны, с которой все страны КАРИКОМ поддерживают тесные отношения, председательствующим на сегодняшнем историческом заседании Совета Безопасности по случаю празднования независимости нового малого островного развивающегося государства - Восточного Тимора.
Donations for the International Year were generously provided by the Governments of Japan, the Netherlands, Singapore, Switzerland, Tajikistan and others, as well as by non-governmental organizations and private sector partners. Щедрые пожертвования на мероприятия Международного года поступили от правительств Нидерландов, Сингапура, Таджикистана, Швейцарии, Японии и других государств, а также от неправительственных организаций и партнеров из частного сектора.
Before a court in a country adhering to this draft instrument, Singapore law would be displaced to the extent that mandatory provisions of an international convention governing road haulage, also adopted by that country, are applicable to the inland leg of the journey. В суде страны, присоединившейся к настоящему проекту документа, законодательство Сингапура не будет подлежать применению в той степени, в какой императивные нормы международной конвенции о дорожных перевозках, к которой также присоединилась данная страна, являются применимыми в отношении внутреннего этапа всей перевозки.
The Singapore Department of Statistics introduced the first Survey on Electronic Commerce in February 1999 to obtain benchmark e-commerce data from businesses. Статистический департамент Сингапура провел в феврале 1999 года первое Обследование электронной торговли для получения у торгово-промышленных предприятий базовых данных об электронной торговле.
Economic activities, including exports, production and consumption, were paralysed and real GDP for Hong Kong, Special Administrative Region of China, and Singapore were negative in the second quarter of 2003. Экономическая деятельность, включая экспорт, производство и потребление, была парализована, и во втором квартале 2003 года темпы роста ВВП Гонконга, особого административного района Китая, и Сингапура в реальном исчислении были отрицательными.
We wish to highlight a significant step taken for women in politics as three female political office-holders were recently appointed by Singapore's new Prime Minister, Mr Lee Hsien Loong. 3.2 Мы хотели бы подчеркнуть важный шаг, сделанный в интересах женщин в сфере политической жизни, в результате назначения новым премьер-министром Сингапура гном Ли Сьен Лунгом трех женщин на политические должности.
The May 2003 session was also the platform to share the Concluding Comments of the UN Committee on the Elimination of Discrimination against Women on Singapore's Initial and Second Periodic Reports. Сессия, организованная в мае 2003 года, также явилась форумом для обсуждения заключительных замечаний, высказанных Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин Организации Объединенных Наций по первоначальному и второму периодическим докладам Сингапура.
Fourthly, based on Singapore's experience, especially during our stint on the Security Council, I submit that the NGOs that matter often know whom to work with and how to get their viewpoints across. В-четвертых, основываясь на опыте Сингапура, в особенности за время нашего пребывания в Совете Безопасности, я допускаю, что влиятельные неправительственные организации зачастую знают, с кем работать и как убедить в правильности своей точки зрения.
This is similar to what in other countries is known as social security, yet none of these contributions are recorded as revenue by the Government of Singapore, hence the "burden" of the scheme on workers appears to be zero. Хотя эта система аналогична той, которая в других странах называется системой социального обеспечения, эти отчисления вообще не учитываются правительством Сингапура в качестве поступлений, поэтому «бремя» такого плана для рабочих представляется равным нулю.
Singapore's prosecutorial authorities conduct regular in-house training sessions on the laws relating to countering terrorist financing as well as the relevant laws and procedures on confiscation. Обвинительная власть Сингапура проводит собственными силами регулярные учебные сессии по вопросам права, касающимся пресечения финансирования терроризма, а также соответствующим законам и процедурам, касающимся конфискации.
Mr. Maiyegun (Nigeria) said that while his delegation wished to retain the reliability requirement, it also sympathized with the concerns expressed by Canada and Singapore. Г-н Майегун (Нигерия) говорит, что, хотя его делегация и хотела бы сохранить требование надежности, она также с пониманием воспринимает обеспокоенность делегаций Канады и Сингапура.
With respect to the reservation to article 11, paragraph 1, the Singapore Government considers that it is necessary and important to retain this reservation in order to safeguard the welfare of women and their unborn children from certain hazardous occupations. Что же касается оговорки к пункту 1 статьи 11, то правительство Сингапура считает необходимым и важным сохранить эту оговорку в целях защиты благополучия женщин и их еще не родившихся детей от некоторых опасных видов деятельности.
(c) The Singapore Government has played a major role in ICT planning by making direct investments and developing and offering e-government services; с) правительство Сингапура предпринимает серьезные усилия по планированию в секторе ИКТ, осуществляя прямые инвестиции и обеспечивая и предлагая услуги в области электронного государственного управления;
He was the first Chairman of the National Computer Board from 1981 to 1987, where he played a leading role in formulating and championing Singapore's first national computerization plan to bring the nation into the information age. С 1981 по 1987 год был первым председателем Национального компьютерного совета, в котором он играл ведущую роль в деле разработки и организации осуществления первого национального плана компьютеризации Сингапура, который имел целью введение страны в информационную эпоху.
Her Government was pleased to inform the Committee that, in the past five years, 22 officials from seven Non-Self-Governing Territories had either attended short-term training courses in her country or had made a study visit to Singapore under its cooperation programme. Правительство Сингапура с удовлетворением информирует Комитет о том, что за последние пять лет 22 должностных лица из семи несамоуправляющихся территорий приняли участие в работе краткосрочных учебных курсов в Сингапуре или же посетили Сингапур в целях обучения в рамках сингапурской программы сотрудничества.
They also attend seminars/workshops on AML/CFT organised by industry bodies and training institutions, such as the Association of Banks in Singapore and the IMF-Singapore Regional Training Institute. Они также принимают участие в семинарах/практикумах по этим вопросам, организуемым отраслевыми организациями и учебными заведениями, такими, как Ассоциация банков Сингапура и Региональный учебный институт МВФ в Сингапуре.
Statements were made by the representatives of the European Union (also on behalf of the acceding country Croatia), Switzerland, Singapore, Mexico, the Russian Federation, Brazil, Liechtenstein, China, Egypt, Chile and the United Kingdom. С заявлениями выступили представители Европейского союза (от имени также присоединяющейся страны Хорватии), Швейцарии, Сингапура, Мексики, Российской Федерации, Бразилии, Лихтенштейна, Китая, Египта, Чили и Соединенного Королевства.
For example, in water supply in Viet Nam and Singapore, salaries and promotions are based on institutionalized performance reviews, and seniority, to reward and retain skilled workers. Так, в секторах водоснабжения Вьетнама и Сингапура размер окладов и продвижение по службе поставлены в зависимость от результатов институционально оформленной служебной аттестации и стажа работы, что делается в целях поощрения и удержания квалифицированных работников.
In this line, an expert from Singapore's successful SPRING initiative explained the power of public - private partnerships in achieving tangible impact and sustainable results in the field of entrepreneurship education. В этой связи эксперт из Сингапура на примере успешной инициативы "СПРИНГ" рассказал о роли государственно-частного партнерства в получении весомой отдачи и устойчивых результатов в сфере образования для предпринимателей.
On 14 and 15 February 2007, the United States, Canada and Singapore hosted a workshop on implementation of the resolution in the ASEAN Regional Forum (ARF). 14 и 15 февраля 2007 года в рамках Регионального форума АСЕАН (АРФ)состоялся семинар по осуществлению резолюции, организованный по инициативе Соединенных Штатов, Канады и Сингапура.
In the legal system of Singapore, section 6 of the Goods and Services Tax Act set the standards for official secrecy also with respect to customs operations and was applicable also to electronic communications. В правовой системе Сингапура нормы защиты секретной информации, в том числе о деятельности таможни, установлены статьей 6 Закона о налогообложении товаров и услуг, которая распространяется также на электронные сообщения.