Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапура

Примеры в контексте "Singapore - Сингапура"

Примеры: Singapore - Сингапура
For that reason, the proposal on the reform of the working methods of the Council circulated by the delegations of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland is an important contribution containing elements that will enhance the debate on that subject. По этой причине предложение, касающееся реформирования методов работы Совета и распространенное делегациями Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии, является важным документом, содержащим элементы, которые обогатят прения по этому предмету.
For that reason we are very happy to see the document prepared by the delegations of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland on the importance of defining the working methods and procedures of the Security Council, and particularly - its rules of procedure. По этой причине мы с удовлетворением приняли к сведению документ, подготовленный делегациями Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии о важности определения методов работы и процедур Совета Безопасности и особенно его правил процедуры.
The President: So noted. Mr. Neewoor: I wish to state that I also endorse the statement made by the Ambassador of Singapore. Sir Jeremy Greenstock: I think that the problem is being exaggerated, actually. Г-н Нивур: Я хотел бы заявить, что я также поддерживаю выступление посла Сингапура. Сэр Джереми Гринсток: Думаю, что на самом деле проблема преувеличивается.
There was a general debate on wrap-up sessions based on the discussion paper prepared by the Singapore Mission and on the topics and format for the wrap-up session scheduled for 31 May. На нем было проведено общее обсуждение итоговых заседаний на основе дискуссионного документа, подготовленного Представительством Сингапура, и тем и формата итогового заседания, запланированного на 31 мая.
1 In addition to responding to the specific questions posed by the CTC, the Singapore Government would like to update the CTC on recent actions that the Government has taken to combat terrorism. В дополнение к ответам на конкретные вопросы, поставленные КТК, правительство Сингапура хотело бы представить КТК обновленную информацию о мерах, принятых в последнее время правительством для борьбы с терроризмом.
Within ASEANAPOL, Indonesia and Malaysia are also conducting joint patrol along the border, and the establishment of Joint Task Force between the Indonesian Police and Singapore Police Force (SPF) to carry out maritime patrols. В рамках АСЕАНАПОЛ Индонезия и Малайзия также осуществляют совместное патрулирование границы, а полиция Индонезии и полицейские силы Сингапура (ПСС) создали совместную целевую группу для осуществления морского патрулирования.
In addition to Singapore, Pony Canyon has also had a subsidiary in Taiwan, and a joint venture in Hong Kong and South Korea, named as Golden Pony and SAMPONY, respectively. Помимо Сингапура, Pony Canyon также имела филиал на Тайване и, совместное предприятие в Гонконге и Южной Корее под названиями Golden Pony и SAMPONY соответственно.
The Comfort is powered by either the 2L diesel engine (5L for the Singapore market, LXS10) or the 2-litre 3Y-PE LPG engine (YXS10). Comfort имеет дизельный двигатель 3C (5L на рынке Сингапура, LXS10) или 2-литровый двигатель 3Y-PE LPG (YXS10).
The MATADOR was developed jointly by the Singapore Armed Forces (SAF) and the Defence Science and Technology Agency (DSTA), in collaboration with Rafael Advanced Defense Systems and Dynamit Nobel Defence (DND) joint team. MATADOR разработан совместно ВС Сингапура и агентством DSTA (англ.)русск., в сотрудничестве с израильской компанией Rafael Advanced Defense Systems и немецкой Dynamit Nobel Defence (нем.)русск.
After serving as Singapore's trade minister, finance minister, and deputy prime minister, Lee Hsien Loong took over the top post in 2004. Поработав министром торговли, министром финансов и вице-премьером Сингапура, Ли Сяньлун занял высший пост в 2004 году.
Out of 5000 units, 1800 were for Japanese market, 3000 were allocated to Europe, 150 were delivered to Australia, 25 for Singapore, and very few made a trip to New Zealand and general markets. Из 5000 единиц, 1800 предназначались для японского рынка, 3000 были выделены для Европы, 150 для Австралии, 25 для Сингапура, оставшаяся часть отправилась в Новую Зеландию и другие рынки.
During their stay in Malaysia for the MTV World Stage Concert, they had an interview session with approximately 60 well-known media outlets from Malaysia, Thailand, Indonesia, and Singapore. Во время пребывания в Малайзии на Концерте мировой сцены MTV у них состоялось интервью с примерно 60 известными средствами массовой информации из Малайзии, Таиланда, Индонезии и Сингапура.
I wish here to sincerely thank my two Vice-Chairmen, Ambassador Breitenstein of Finland and Ambassador Chew of Singapore, and their staff, for the able manner in which they assisted me in the conduct of the deliberations of the Working Group during the past year. Я хотел бы сейчас искренне поблагодарить двух заместителей Председателя, посла Финляндии Брайтенстайна и посла Сингапура Чью, и их сотрудников за то, как компетентно они оказывали мне помощь в руководстве Рабочей группой в течение прошедшего года.
(e) The Civil Aviation Authority of Singapore has notified the national airline carriers and relevant aviation companies to comply with the Security Council resolution. ё) управление гражданской авиации Сингапура уведомило национальные авиакомпании и другие соответствующие авиакомпании о необходимости выполнения резолюции Совета Безопасности.
The delegations of Australia, Bolivia, Costa Rica, Germany, Greece, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, Viet Nam and the United States became co-sponsors of the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились делегации Австралии, Боливии, Вьетнама, Германии, Греции, Индонезии, Коста-Рики, Малайзии, Сингапура, Соединенных Штатов и Филиппин.
Statements were made by the representative of the Nether-lands, Canada, Belgium, France, Spain, Cuba, the Czech Re-public, Algeria, Norway, Kenya, Singapore, India, Indonesia, Malaysia and Uganda. Представители Нидерландов, Канады, Бельгии, Франции, Испании, Кубы, Чешской Республики, Алжира, Норвегии, Кении, Сингапура, Индии, Индонезии, Малайзии и Уганды сделали заявления.
We are considering the item against the background of a full year of discussions in the Open-ended Working Group of the General Assembly under the able guidance of the President of the forty-eighth session and of the permanent representatives of Finland and Singapore. Мы обсуждаем этот пункт повестки дня после целого года обсуждений в Рабочей группе открытого состава Генеральной Ассамблеи под умелым руководством Председателя сорок восьмой сессии и постоянных представителей Финляндии и Сингапура.
Our gratitude goes, too, to the Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassador Wilhelm Breitenstein of Finland and Ambassador Chew Tai Soo of Singapore, who also made noteworthy contributions to the progress of our work. Хотел бы также выразить благодарность заместителю Председателя Рабочей группы послу Вильхельму Брайтенстайну из Финляндии и послу Тай Су Чью из Сингапура, которые внесли также заметный вклад в достигнутый в нашей работе прогресс.
In the light of this announcement and the recent encouraging developments in South Africa, the Government of Singapore will lift the remaining restriction on banking transactions involving financial and development loans to the Government of South Africa. В свете этого заявления и последних воодушевляющих событий в Южной Африке правительство Сингапура отменит все оставшиеся ограничения на банковские сделки, касающиеся предоставления правительству Южной Африки кредитов на цели финансирования и развития.
As at other similar meetings where procedural difficulties had been encountered, an effort had been made at the Manilla meeting, to find a solution that would satisfy all of the participants, primarily to accommodate the concerns of the observers from Singapore. Как и на других подобных совещаниях, на которых возникали трудности процедурного характера, на манильском совещании была предпринята попытка найти решение, которое устраивало бы всех участников и, в первую очередь, наблюдателей из Сингапура.
The issues raised by the delegation of Singapore in its statement to the Fifth Committee had already been brought to the attention of programme managers in the Secretariat shortly after the expert group had concluded its work at the end of May 1996. Вопросы, затронутые делегацией Сингапура в ее заявлении в Пятом комитете, были доведены до сведения руководителей программ в Секретариате вскоре после того, как группа экспертов завершила свою работу в конце мая 1996 года.
The representative of Singapore in his statement to the Fifth Committee had indicated that, unless action were taken, his delegation would find it difficult to support the recommendation of the International Civil Service Commission for an increase in the remuneration of the staff. Представитель Сингапура в своем заявлении в Пятом комитете указал, что если не будет принято надлежащих мер, то его делегация не сможет поддержать рекомендацию Комиссии по международной гражданской службе об увеличении размеров вознаграждения персонала.
Statements were made by official observers from the Governments of Belgium, Germany, Indonesia, Japan, Nigeria, the Philippines and Singapore and from the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. С заявлениями выступили официальные наблюдатели от правительств Бельгии, Германии, Индонезии, Нигерии, Сингапура, Филиппин и Японии, а также от Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
In the Centre's view, the Canadian amendment to the Singapore proposal would allow the Security Council to bring about the temporary suspension of legal action when it was attempting to negotiate a peace accord or take other action to resolve a conflict through political means. По мнению Центра, канадская поправка к предложению Сингапура позволит Совету Безопасности осуществить временное приостановление правовых действий, когда он пытается вести переговоры по мирному соглашению или предпринимать другие действий для разрешения конфликта политическими средствами.
Statements were made by the representatives of India, Zambia, Argentina, the Russian Federation, the Philippines, the Republic of Korea, Tunisia, Italy, Egypt, Singapore, Pakistan, Norway, Andorra and Belarus. С заявлениями выступили представители Индии, Замбии, Аргентины, Российской Федерации, Филиппин, Республики Корея, Туниса, Италии, Египта, Сингапура, Пакистана, Норвегии, Андорры и Беларуси.