| It is in this spirit that I now announce the Singapore Technical Assistance Programme for Sustainable Development for developing countries. | Исходя именно из этого духа я провозглашаю сейчас Программу технической помощи в области устойчивого развития Сингапура. |
| All trading in small arms requires specific licence and approval from the relevant authorities in Singapore. | Любая торговля стрелковым оружием требует специальной лицензии и разрешения со стороны соответствующих властей Сингапура. |
| (b) reserves the right to provide primary education free only to children who are citizens of Singapore. | Ь) сохраняет за собой право обеспечивать бесплатное образование только для тех детей, которые являются гражданами Сингапура. |
| He left Singapore three months ago. | Он уехал из Сингапура три месяца назад. |
| Singapore enforces its laws impartially to Singaporeans and foreigners alike. | Сингапур осуществляет правоприменительную практику без различий между гражданами Сингапура и иностранцами. |
| Before notifying the Security Council, the Committee has requested from the Government of Singapore additional information concerning this export. | До того как уведомить Совет Безопасности, Комитет обратился к правительству Сингапура с просьбой представить дополнительную информацию относительно этой экспортной поставки. |
| The Government of Singapore, in conjunction with civil society organizations, including community development councils, provides financial assistance to low-income families. | Правительство Сингапура в сотрудничестве с организациями гражданского общества, включая советы по вопросам общинного развития, оказывает финансовую помощь семьям с низким уровнем дохода. |
| The Government of Singapore created an advisory council on the disabled to formulate programmes to integrate disabled people into society. | Правительством Сингапура создан консультативный совет по делам инвалидов, которому поручено разрабатывать программы интеграции инвалидов в общество. |
| Except for Cyprus, Singapore and Malta, those small island developing States are located in the Caribbean. | За исключением Кипра, Сингапура и Мальты, эти малые островные развивающиеся государства располагаются в Карибском бассейне. |
| Singapore believed that such a right must be reconciled with the need to uphold the law of the State. | По мнению Сингапура, это право должно быть приведено в соответствие с необходимостью поддерживать правопорядок в государстве. |
| Mr. SCHNEIDER (Germany) said that the representative of Singapore had raised a substantive issue, not merely a drafting problem. | Г-н ШНАЙДЕР (Германия) говорит, что представитель Сингапура поднял вопрос, касающийся существа, а не просто проблему редакционного характера. |
| Mr. ZHANG Yuqing (China) said the problem raised by the representative of Singapore was difficult to solve. | Г-н ЧЖАН Юцин (Китай) говорит, что проблему, затронутую представителем Сингапура, решить сложно. |
| One of them is the Singapore Children's Society. | Одной из таких организаций является Детское общество Сингапура. |
| The case was instituted by Malaysia against Singapore on 5 September 2003. | Это дело было возбуждено Малайзией против Сингапура 5 сентября 2003 года. |
| Here, I wish to express our support for the statement made this morning by Ambassador Mahbubani of Singapore. | Я хотел бы выразить нашу поддержку заявления, сделанного этим утром послом Сингапура гном Махбубани. |
| The Special Rapporteur has received replies from seven States: Bangladesh, China, Georgia, Indonesia, Pakistan, Republic of Korea and Singapore. | Специальный докладчик получил ответы от семи государств: Бангладеш, Грузии, Индонезии, Китая, Пакистана, Республики Корея и Сингапура. |
| The Special Representative received responses to her requests for invitations from Singapore and Egypt requesting additional information, and from Indonesia declining her request. | Специальный представитель получила ответы на свои просьбы о направлении приглашений от Сингапура и Египта, запросивших дополнительную информацию, и от Индонезии, отклонившей ее просьбу. |
| The Department will also cooperate, by facilitating information-sharing through SIDSNet, with the Singapore technical assistance programme for small island developing States - SIDSTEC. | Департамент также будет участвовать в сотрудничестве с программой технической помощи Сингапура для малых островных развивающихся государств (СИДСТЕК) путем содействия обмену информацией через «СИДСНЕТ». |
| The speakers included representatives of Australia, Brazil, Germany, Japan, New Zealand, the Philippines, Portugal and Singapore. | В числе ораторов были представители Австралии, Бразилии, Германии, Японии, Новой Зеландии, Филиппин, Португалии и Сингапура. |
| In that regard, I wish to thank the Governments of the United States, Canada and Singapore, which were its sponsors. | В этой связи я хотел бы поблагодарить организовавшие его правительства Соединенных Штатов, Канады и Сингапура. |
| The representatives of Brazil, Singapore, Austria and Canada also spoke on the issue. | С заявлениями по этому вопросу также выступили представители Бразилии, Сингапура, Австрии и Канады. |
| The concerns expressed by the delegations of the United States of America and Singapore could be considered in the Guide to Enactment. | Опасение, выраженное делегациями Соединенных Штатов Америки и Сингапура, можно было бы рассмотреть в руководстве по принятию. |
| To his recollection, when paragraph (1) was being drafted, the possibility raised by the representative of Singapore was not even contemplated. | Насколько он помнит, при подготовке проекта пункта 1 возможность, упомянутая представителем Сингапура, даже не рассматривалась. |
| Mr. Getty (United States of America) endorsed the representative of Singapore's suggestion of including conciliation institutions in paragraph (1). | Г-н Гетти (Соединенные Штаты Америки) под-держивает предложение представителя Сингапура включить согласительные учреждения в пункт 1. |
| Statements were then made by the representatives of Belarus, Singapore, Japan, Brazil, the Republic of Korea, Egypt and Portugal. | Затем с заявлениями выступили представители Беларуси, Сингапура, Японии, Бразилии, Республики Корея, Египта и Португалии. |