Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапура

Примеры в контексте "Singapore - Сингапура"

Примеры: Singapore - Сингапура
Those who did not do so were regarded as illegal immigrants, and were treated as such in accordance with Singapore's domestic legislation. Те, кто поступают иным образом, считаются незаконными иммигрантами, и отношение к ним как к незаконным иммигрантам определяется положениями внутреннего законодательства Сингапура.
In this respect we must note the work done by the delegation of Singapore this year, and throughout its two years on the Security Council. В этой связи мы должны отметить работу, проделанную делегацией Сингапура в этом году и на протяжении двух лет ее пребывания в Совете Безопасности.
In 2000, the Government of Singapore unveiled a S$1.5 billion plan to transform itself into an e-Government. В 2000 году правительство Сингапура обнародовало план своего преобразования в электронное правительство в объеме 1,5 млрд. сингапурских долларов.
Focal Point for Singapore (2001) Координатор для Сингапура (2001 год).
Mr. Wallace welcomed the proposal by the representative of Singapore, which would have the effect of preserving the history of the project. Г-н Уоллес приветствует предложение представителя Сингапура, направленное на сохранение истории разработки данного проекта.
The Monetary Authority of Singapore (MAS) emphasises training to upgrade and sharpen the supervisory and inspection skills of its staff. Валютно-финансовое управление Сингапура (ВФУС) уделяет особое внимание повышению уровня и совершенствованию знаний своих сотрудников по осуществлению надзора и проведению инспекций.
Do Singapore's authorities audit financial institutions to verify compliance with requirements to submit suspicious transactions reports? Проводят ли власти Сингапура ревизии в финансовых учреждениях на предмет проверки соблюдения требований о представлении сообщений о подозрительных операциях?
The Monetary Authority of Singapore (MAS) conducts inspections regularly to assess the adequacy of financial institutions', procedures for identifying and reporting Suspicious Transaction Reports (STRs). Валютно-финансовое управление Сингапура (ВФУС) регулярно проводит инспекции для проверки выполнения финансовыми учреждениями процедур выявления подозрительных операций и представления соответствующих сообщений.
Mr. Smedinghoff (United States of America) said he broadly agreed with the comments by the delegation of Singapore regarding the word "approval". Г-н Смедингхофф (Соединенные Штаты Аме-рики) говорит, что он в целом согласен с замечаниями делегации Сингапура относительно "согласия".
The capacity of the Singapore Civil Defence and the Swedish Civil Contingency Agency in international environmental emergency response has been enhanced through training delivered in November. Потенциал сил гражданской обороны Сингапура и шведского Агентства по чрезвычайным ситуациям, затрагивающим гражданское население, был укреплен за счет проведения учебной подготовки в ноябре.
In a statement made by the representative of Singapore, it was noted that the Convention set a new global standard for national e-commerce legislation. В заявлении представителя Сингапура было отмечено, что эта Конвенция устанавливает новый глобальный стандарт для национальных законодательств в области электронной торговли.
This webpage contains Singapore's periodic reports, the Committee's concluding observations on the reports, and documents to raise awareness of the Convention. Эта страница содержит периодические доклады Сингапура, заключительные замечания Комитета по этим докладам, а также просветительские материалы, способствующие повышению осведомленности о Конвенции.
Singapore's existing legislation criminalizes acts of violence against women, and allows the relevant authorities to take the necessary action to protect all vulnerable groups. Действующее законодательство Сингапура признает преступлениями акты насилия в отношении женщин и разрешает всем соответствующим органам принять необходимые меры для защиты всех уязвимых групп.
Singapore's employment legislation provides recourse for employees who feel they have been unfairly dismissed, including dismissal on the grounds of their minority status. Трудовое законодательство Сингапура предусматривает для работников возможность обращения в суд, когда они считают несправедливым свое увольнение, в том числе на основании их семейного положения.
Masagos Zulkifli, Senior Parliamentary Secretary, Home Affairs and Education of Singapore Масагос Цулкифли, старший парламентский секретарь, министерство внутренних дел и образования Сингапура
Statements in explanation of vote after the vote were made by the representatives of Australia, the United States and Singapore. После голосования представители Австралии, Соединенных Штатов и Сингапура сделали заявления по мотивам голосования.
New actions by Honduras (ratification) and Singapore (ratification); two States parties. Новые акты Гондураса (ратификация) и Сингапура (ратификация); два государства-участника.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the Secretariat welcomed the interest of the Government of Singapore in hosting a regional centre. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) говорит, что Секретариат приветствует заинтересованность правительства Сингапура в размещении в стране регионального центра.
There have been a few instances in Singapore's history when extremists have attempted to disrupt racial harmony and even to overthrow the Government by violent means. В истории Сингапура было несколько случаев, когда экстремисты пытались нарушить расовую гармонию и даже свергнуть правительство насильственными методами.
The Singapore Government consults the MUIS as well as the advisory boards of other religions on matters relating to the respective religious communities. Правительство Сингапура консультируется с МУИС, а также с консультативными советами других религий по вопросам, связанным с их соответствующими религиозными общинами.
Singapore's small size, high population density and diversity mean that actions or speech by one group of people could potentially have an impact on other groups. Малая площадь, высокая плотность и разнообразие населения Сингапура приводят к тому, что действия или высказывания одной группы населения могут потенциально сказываться на других группах.
The overall approach taken by Singapore to the advancement of the status of women included equal access to education, training, science and technology. Общий подход Сингапура к вопросу улучшения положения женщин предусматривает обеспечение равного доступа к образованию, профессиональной подготовке, научно-техническим достижениям.
Due to the historical legacy of communal tensions, the Government of Singapore is acutely aware of the threats posed by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Обладая историческим опытом отношений, характеризующихся общинной напряженностью, правительство Сингапура остро осознает угрозы, вызванные расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью.
Timor-Leste commended Singapore for its achievements in delivering high economic and social development for its citizens, developing its human capital and establishing and maintaining a transparent Government. Тимор-Лешти с одобрением отметил достижения Сингапура в обеспечении высокого экономического и социального развития для его граждан, развитии его людского капитала и создании и поддержании транспарентной системы государственного управления.
In the case of Singapore, that was the Elections Department, run by civil servants who carried out their work objectively and in accordance with the law. В случае Сингапура таковым является Департамент по выборам, которым руководят гражданские служащие, выполняющие свою работу объективно и в соответствии с законом.