She noted that for UNFPA the multi-year funding framework (MYFF) had been the centrepiece at the second regular session. |
Она отметила, что для ЮНФПА многолетние рамки финансирования (МРФ) стали главным вопросом второй очередной сессии. |
The Committee on Contributions could consider during its regular session in June requests that had been submitted before the first deadline. |
Комитет будет изучать просьбы, представленные до окончания первой части его очередной июньской сессии. |
The Board notes that the Executive Board, at its first regular session in 1996, fully endorsed the IAPSO mandate. |
Комиссия отмечает, что Исполнительный совет на своей первой очередной сессии в 1996 году полностью одобрил мандат МУСП. |
Finally, the Board approved the draft provisional agendas for its fifteenth executive session and its forty-fourth regular session. |
В заключение Совет одобрил проекты предварительных повесток дня своей пятнадцатой исполнительной сессии и своей сорок четвертой очередной сессии . |
The provisions of these paragraphs attempt to set out a schedule for the first four weeks of a regular session. |
В этих пунктах предпринята попытка установить график на первые четыре недели очередной сессии. |
The secretariat will submit the final strategy to the Executive Board for approval at its first regular session of 1999. |
Секретариат представит окончательный вариант стратегии на утверждение Исполнительному совету на его первой очередной сессии 1999 года. |
We would very much welcome a first meeting in this format before the end of this regular session. |
Нам очень хотелось бы, чтобы первое заседание в этом формате состоялось до окончания этой очередной сессии. |
The second is addressed to the Secretary-General at this first regular session convened under his mandate. |
Второе поздравление адресовано Генеральному секретарю на этой первой очередной сессии, проходящей с момента получения им мандата. |
As explained at the first regular session 1997, UNDP would not use its resources again for that function. |
Как было разъяснено на первой очередной сессии 1997 года, ПРООН не будет вновь использовать свои ресурсы для выполнения этой функции. |
In 1997, the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) would be considered at the second regular session. |
В 1997 году на второй очередной сессии будет проанализирована деятельность Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН). |
She also informed the Executive Board that the third regular session would be reduced to five days (table 4). |
Она также информировала Исполнительный совет о том, что продолжительность третьей очередной сессии будет сокращена до пяти дней (таблица 4). |
The Secretary confirmed that the UNCDF plans would be taken up at the second regular session 1997. |
Секретарь подтвердила, что планы ФКРООН будут рассмотрены на второй очередной сессии 1997 года. |
Another delegation expressed the view that the Board needed the full week during the second regular session owing to its heavy workload. |
Другая делегация выразила мнение, что с учетом большой загруженности Совета ему потребуется целая неделя в ходе второй очередной сессии. |
The Secretary noted that the deadline for the submission of documents for the second regular session had already passed. |
Секретарь указала на то, что сроки представления документов для второй очередной сессии уже истекли. |
Another delegation queried whether UNFPA would present a strategy for its 1998-1999 budget at the second regular session. |
Другая делегация задала вопрос, планирует ли ЮНФПА представить на второй очередной сессии основные направления своего бюджета на 1998-1999 годы. |
The UNICEF Executive Board agreed to consider the question at its first regular session 1997. |
Исполнительный совет ЮНИСЕФ согласился рассмотреть данный вопрос на своей первой очередной сессии 1997 года. |
The Executive Board looked forward to the third regular session, when actual figures would be included under the new format. |
Исполнительный совет с интересом ожидает проведения третьей очередной сессии, на которой в новый формат будут включены фактические цифры. |
He reviewed the concerns raised at the third regular session 1996 during the discussion of the first version of the global cooperation framework. |
Он остановился на проблемах, которые были затронуты на третьей очередной сессии 1996 года в ходе обсуждения первого варианта рамок глобального сотрудничества. |
The delegation looked forward to reviewing at the second regular session the results of the investigation undertaken by DAMR. |
Делегация с нетерпением ожидает рассмотрения на второй очередной сессии результатов проведенного ОРАУ расследования. |
A discussion of the follow-up to the evaluation was requested at the second regular session 1997. |
Просьба о проведении обсуждения последующих мер в связи с результатами оценки прозвучала на второй очередной сессии 1997 года. |
The delegation, supported by other speakers, requested that a revised conference room paper be presented at the second regular session 1997. |
Этот представитель, поддержанный другими выступающими, просил представить пересмотренный документ зала заседаний на второй очередной сессии 1997 года. |
He proposed that a comprehensive report on the 1997-1999 programme delivery situation be submitted for the consideration of the third regular session 1997. |
Он предлагает представить на рассмотрение третьей очередной сессии 1997 года всеобъемлющий доклад о положении в деле осуществления программ 1997-1999 годов. |
This included the postponement of the review of the six UNFPA country programmes to the first regular session 1998. |
В частности, рассмотрение шести страновых программ ЮНФПА было отложено до первой очередной сессии 1998 года. |
Country programmes and related matters (postponed to first regular session 1998) |
Страновые программы и связанные с ними вопросы (отложен до первой очередной сессии 1998 года) |
They looked forward to the discussions on the subject at the first regular session 1998. |
Они отметили, что ожидают обсуждения этого вопроса на первой очередной сессии 1998 года. |