Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Regular - Очередной"

Примеры: Regular - Очередной
The Executive Board requested that the Management Coordination Committee and UNOPS submit to the Executive Board for review and approval at its second regular session in September 2002 the draft terms of reference and a timetable for this purpose. Исполнительный совет просил Комитет по координации управления и ЮНОПС представить Исполнительному совету для рассмотрения и утверждения на его второй очередной сессии в сентябре 2002 года проект круга вопросов и графика осуществления.
It is recalled that the appropriations for the 2002-2003 biennium contain a provision for financing the participation of members of the Commission on Sustainable Development to attend one regular session and two intersessional sessions of the Commission per year. Как известно, ассигнования на двухгодичный период 2002-2003 годов включают средства на финансирование участия членов Комиссии по устойчивому развитию в работе одной очередной сессии и двух межсессионных заседаний Комиссии в год.
The first part of the report, which is discussed at the Board's first regular session in January, is also the annual report to the Economic and Social Council and thus addresses broad coordination issues. Первая часть доклада, которая обсуждается на первой очередной сессии Совета в январе, является одновременно и ежегодным докладом, представленным Экономическому и Социальному Совету, в связи с чем в ней рассматриваются вопросы общей координации.
The Secretary-General shall, in the second year of a financial period, submit his or her proposed programme budget for the following financial period to the General Assembly at its regular session. Во втором году финансового периода Генеральный секретарь представляет Генеральной Ассамблее на ее очередной сессии предлагаемый бюджет по программам на следующий финансовый период.
At the nineteenth regular session of the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, held in Santiago in November 2005, member States adopted resolution 487, entitled "Santiago Declaration". В ходе девятнадцатой очередной сессии Генеральной конференции Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне, которая состоялась в Сантьяго в ноябре 2005 года, государства-члены приняли резолюцию Nº 487, озаглавленную «Сантьягская декларация».
In its decision 2005/29, the Executive Board welcomed the UNCDF Business Plan 2005-2007 and requested UNCDF to report at the first regular session of 2006 "in an appropriate manner on its budgeting and programming decision-making processes". В своем решении 2005/29 Исполнительный совет с удовлетворением отметил план оперативной деятельности ФКРООН на 2005-2007 годы и обратился к ФКРООН с просьбой «соответствующим образом» доложить на первой очередной сессии 2006 года «о своих процессах принятия решений по составлению бюджета и программ».
Every year, at the beginning of the regular session of the General Assembly in New York, a briefing session is organized by ITSD for new delegates, in collaboration with the United Nations Institute for Training and Research. Ежегодно в начале очередной сессии Генеральной Ассамблеи в Нью-Йорке ОИТО во взаимодействии с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций организует брифинги для новых делегатов.
We do not see why that report could not be transmitted to UNMOVIC and IAEA experts, particularly since we will be receiving a regular report from UNMOVIC very soon. Мы не видим, почему этот доклад не может быть передан экспертам ЮНМОВИК и МАГАТЭ, тем более что мы вскоре будем слушать очередной доклад ЮНМОВИК.
At the 118th regular session of the Inter-American Commission on Human Rights, held in Washington D.C. in October 2003, the Argentine delegation took part in hearings and working meetings on cases and petitions before the Commission. В рамках очередной сто восемнадцатой сессии Межамериканской комиссии по правам человека, которая проходила в Вашингтоне, округ Колумбия, в октябре 2003 года, делегация Аргентины принимала участие в слушаниях и рабочих заседаниях, касающихся дел и ходатайств, находящихся на рассмотрении Комиссии.
The Director said that the Executive Director would expand on these issues in the first part of her annual report to the Board at the first regular session of 2004. Директор заявил, что Исполнительный директор подробно остановится на этих вопросах в первой части своего годового доклада Совету на первой очередной сессии 2004 года.
This report has been prepared in response to a request by the Bureau, made at the annual session of 2004, that the secretariat revisit the proposed guidelines for field visits and prepare a document for approval at the second regular session in September. Настоящий доклад был подготовлен в ответ на представленную на ежегодной сессии 2004 года просьбу Бюро о том, чтобы секретариат вновь рассмотрел предлагаемые руководящие принципы в отношении поездок на места и подготовил документ для утверждения на второй очередной сессии в сентябре.
Because the UNICEF secretariat would like to benefit from the comments by the Board members made at the annual session, the Executive Director believes that there is not sufficient time to review the management plan and biennial budget for submission to the second regular session in September. Поскольку секретариат ЮНИСЕФ хотел бы ознакомиться с замечаниями членов Совета, высказанными на ежегодной сессии, Директор-исполнитель считает, что для рассмотрения плана управления и бюджета на двухгодичный период, которые должны быть представлены второй очередной сессии в сентябре, времени недостаточно.
This refers to having to submit draft country programme documents to the annual session of the Executive Board in June and the approval of such programmes at the first regular session the following January. Это касается необходимости представления проектов страновых программных документов на ежегодную сессию Исполнительного совета в июне и утверждения таких программ на первой очередной сессии в январе следующего года.
In this decision, the Board, inter alia, endorsed the MYFF, 2004-2007, and requested UNDP to submit proposals for a reporting mechanism for the MYFF at its first regular session in January 2004. В этом решении Совет, в частности, одобрил МРФ на 2004 - 2007 годы и просил ПРООН представить на первой очередной сессии Совета в январе 2004 года предложения, касающиеся механизма отчетности в рамках МРФ.
In its decision 2004/13, the Executive Board requested the UNDP Administrator to provide to the Executive Board, at its second regular session in September 2004, a progress report on the options for a future business model for UNCDF. В своем решении 2004/13 Исполнительный совет просил Администратора ПРООН представить Исполнительному совету на его второй очередной сессии в сентябре 2004 года доклад о возможных вариантах будущей бизнес-модели для ФКРООН.
They encouraged ongoing dialogue between UNOPS, the MCC and Member States, and requested the MCC to report to the Board at its first regular session 2005 on its assessment of progress and guidance provided. Они одобрили диалог, установленный между ЮНОПС, ККСУ и государствами-членами и просили ККСУ представить Совету на его первой очередной сессии в 2005 году доклад о своей оценке прогресса и вынесенных руководящих указаний.
Furthermore, delegations asked UNDP to elaborate on the option of integrating UNCDF microfinance activities into UNDP, also to be presented to the Executive Board at its first regular session 2005. Кроме того, делегации просили ПРООН проработать вариант интеграции деятельности ФКРООН в области микрофинансирования с деятельностью ПРООН и также представить его Исполнительному совету на его первой очередной сессии в 2005 году.
Noting that the time-span had been too short for clear conclusions to be arrived at regarding TAP outputs and outcomes, delegations requested a report on the impact of the TAP to be submitted to the Executive Board at the second regular session 2005. Отметив, что для формулирования четких выводов относительно результативности ТКП было слишком мало времени, делегации обратились с просьбой представить Исполнительному совету на второй очередной сессии 2005 года доклад о результативности ТКП.
In its decision 2004/37, the Executive Board requested the UNDP Administrator to elaborate five options to be presented at the first regular session in January 2005. These are: В своем решении 2004/37 Исполнительный совет просил Администратора ПРООН разработать следующие пять вариантов, которые должны быть представлены на первой очередной сессии в январе 2005 года:
This was indicated in the integrated resources framework in the report of the Executive Director on the multi-year funding framework, 2004 - 2007, presented to the Executive Board at the first regular session 2004. Об этом говорилось в докладе Директора-исполнителя о многолетних рамках финансирования на 2004 - 2007 годы, который был представлен Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2004 года.
The officers of the twenty-ninth session were those elected at the commencement of the first regular session in 2004: Mr. O. Zniber (Morocco) as President, and Mr. T. Stelzer (Austria) as Vice-President. Функции должностных лиц двадцать девятой сессии исполняли лица, избранные в начале первой очередной сессии в 2004 году: г-н О. Знибер (Марок-ко) - Председателем и г-н Т. Штельцер (Австрия) - заместитель Председателя.
The States members of the Committee decided to refer to the adoption of the Convention in a resolution of the General Assembly at its sixty-fifth regular session, and to mention that the Convention would be opened for signature by member States at the thirty-first ministerial meeting. Государства - члены Комитета постановили отразить факт принятия Конвенции в резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на ее шестьдесят пятой очередной сессии с указанием на то, что Конвенция будет открыта для подписания на тридцать первом совещании Комитета на уровне министров.
The Working Group also met on 28 September and 6 October 2010 during its regular session, agreeing on and adopting the present report on 28 October 2010. Рабочая группа также провела свои заседания 28 сентября и 6 октября 2010 года в ходе своей очередной сессии, согласовав и утвердив настоящий доклад 28 октября 2010 года.
On the basis of the estimate that the Committee considers an average of 10 reports during a regular session, it would take approximately eight sessions (nearly three years) to consider the reports which are currently pending. Если исходить из того, что в ходе очередной сессии Комитет рассматривает в среднем десять докладов, то для рассмотрения стоящих в настоящее время на очереди докладов потребуется приблизительно восемь сессий (около трех лет).
The fifty-seventh regular session of the Board is scheduled to be held from 15 to 28 September 2010, and the fifty-first executive session on 29 and 30 November 2010. На 15 - 28 сентября 2010 года намечено проведение пятьдесят седьмой очередной сессии Совета, а на 29 - 30 ноября 2010 года - пятьдесят первой исполнительной сессии.