Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Regular - Очередной"

Примеры: Regular - Очередной
At its second regular session 1996, the Executive Board requested UNDP and UNFPA to report, on an annual basis, on internal audit and oversight activities. На своей второй очередной сессии 1996 года Исполнительный совет просил ПРООН и ЮНФПА ежегодно представлять доклады о деятельности в области внутренней ревизии и надзора.
The Secretary pointed out that at the request of the Board, the tentative work plan for the first regular session 1999 allowed for a one-half day joint meeting with the United Nations Children's Fund (UNICEF) Executive Board. Секретарь отметил, что по просьбе Совета в предварительном плане работы первой очередной сессии 1999 года предусмотрено проведение в течение полутора дней совместного заседания с Исполнительным советом Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
One delegation stated that it would hold its questions on the operational reserve until the first regular session 1999, based on the comments made by the Assistant Administrator, Bureau for Financial and Administrative Services, on the paper to be presented at that date. Одна из делегаций заявила о том, что она придержит свои вопросы в отношении оперативного резерва до первой очередной сессии 1999 года с учетом замечаний помощника Администратора и Директора Бюро административно-финансовых служб по документу, который будет представлен в это время.
Delegations commented favourably on the comprehensive nature of the document, noting that a number of the complex issues that had been raised would require further discussion by the Executive Board, including at its first regular session 1999. Делегации дали положительную оценку всеобъемлющему характеру документа, отметив, что ряд затронутых в документе сложных вопросов потребует дальнейшего рассмотрения Исполнительным советом, в том числе на его первой очередной сессии 1999 года.
With regard to the request for information on the current status of regional cooperation frameworks, the Director, OSG, explained that those programmes were slated to be evaluated in mid-2000, and the findings would be presented to the Executive Board at its first regular session 2001. Что касается просьбы представить информацию о нынешнем состоянии региональных рамок сотрудничества, то директор ГПО пояснила, что проведение оценки этих программ запланировано на середину 2000 года и ее результаты будут представлены Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2001 года.
Also, in response to a request from Board members, the conference room paper on SWAPs would be made available in advance of the second regular session 1999. Кроме этого, по просьбе членов Совета до начала второй очередной сессии 1999 года будет подготовлен документ зала заседаний, посвященный общесекторальным подходам.
Agreed to postpone consideration of the progress report on UNDP 2001 to the first regular session 1999; Согласился отложить рассмотрение доклада о ходе работ по осуществлению реформ "ПРООН к 2001 году" до первой очередной сессии 1999 года;
Donors furthermore accepted the UNCDF proposal to evaluate the results in 1999 and thereby provide a firm foundation on which to present proposals about the Fund's future to the Executive Board at its third regular session 1999. Кроме того, доноры приняли предложение ФКРООН провести оценку результатов деятельности в 1999 году и этим создать прочный фундамент для представления Исполнительному совету предложений относительно будущего Фонда на третьей очередной сессии Совета в 1999 году.
Mr. BUERGENTHAL said he strongly supported Mr. Pocar's proposal that Yugoslavia should be asked to submit either a regular report or a special report on certain articles. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ говорит, что он решительно поддерживает предложение г-на Покара о том, что Югославию следует просить представить или очередной доклад или специальный доклад по некоторым статьям.
To cite a few recent examples, first was the delay in the issuance of reports on gratis personnel, as requested by the General Assembly in its resolution 51/243 of 15 September 1997, to be submitted during the main part of its fifty-second regular session. Хочу привести несколько последних примеров: сначала произошла задержка с выпуском доклада о безвозмездно предоставляемом персонале, который был испрошен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 51/243 от 15 сентября 1997 года и должен был быть представлен на основной части ее пятьдесят второй очередной сессии.
The openness of the Task Force to the proposal was encouraging. His delegation reaffirmed its intention to participate actively in the consultations to be undertaken by the Executive Director of UNEP in preparation for the next regular session of the Governing Council. Считая обнадеживающим позицию этой Специальной группы по отношению к предложению Мальты, она подтверждает свою готовность активно участвовать в консультациях, которые должен провести Директор-исполнитель ЮНЕП в преддверии следующей очередной сессии Исполнительного совета.
An agreement reached between WFP and the Joint Inspection Unit on the handling of oversight reports was submitted for approval at the second regular session of the Executive Board of WFP. Достигнутая между МПП и Объединенной инспекционной группой договоренность о работе с докладами надзорных органов была представлена на утверждение на второй очередной сессии Исполнительного совета МПП.
In the same decision, the Board also requested that the Administrator submit at its second regular session 2002: В этом же решении Совет также просил Администратора представить на его второй очередной сессии 2002 года:
States have since then offered a number of valuable comments on these issues and questions while participating in the debate within the Sixth Committee during the fifty-eighth regular session of the General Assembly, in 2003. С тех пор государства изложили ряд ценных комментариев по этим вопросам и проблемам, участвуя в прениях в Шестом комитете в ходе пятьдесят восьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи в 2003 году.
(a) To include in its regular report to the Working Group more information about correspondence received in the Division. а) включать в свой очередной доклад Рабочей группе больше информации о представлениях, получаемых Отделом.
Mr. Martirosyan (Armenia) said that, in accordance with rule 15 of the rules of procedure, only items of an important and urgent character could be placed on the agenda during a regular session. Г-н Мартиросян (Армения) говорит, что согласно правилу 15 правил процедуры только пункты важного и срочного характера могут быть внесены в повестку дня во время очередной сессии.
The findings from the 2001 audits and the initial application of the new information system will be reported to the Executive Board at the second regular session of 2002. Выводы по итогам ревизий 2001 года и первоначального применения новой системы информации будут представлены Исполнительному совету на второй очередной сессии 2002 года.
This note has been prepared to facilitate the debate at the fiftieth regular session of the Trade and Development Board on the benefits effectively derived from least developed country status. Настоящая записка была подготовлена с тем, чтобы облегчить обсуждение на пятидесятой очередной сессии Совета по торговле и развитию вопроса о реальных преимуществах, вытекающих из статуса наименее развитой страны.
Participants expressed their appreciation of the fact that the Meeting had been scheduled back to back with the regular and special sessions of the WTO Committee on Trade and Environment. Участники положительно оценили тот факт, что Совещание было запланировано вплотную к очередной и специальной сессиям Комитета ВТО по торговле и окружающей среде.
Mr. Tekin planned to schedule other meetings of the working group in order to reach consensus on proposals concerning the report before the regular session of the Committee in May 2004. Г-н Текын запланировал проведение других заседаний рабочей группы в целях достижения консенсуса по предложениям, касающимся доклада, до проведения очередной сессии Комитета (в мае 2004 года).
The second submission will be the report on the mid-term review of the MTSP, to be presented to the Board at the second regular session of 2004. Вторым представляемым документом будет доклад о среднесрочном обзоре среднесрочного стратегического плана, который должен быть предложен Совету на второй очередной сессии 2004 года.
The Committee decided that the Transnational Radical Party should submit a new supplementary report, including information on the activities carried out by the organization for consideration during the Committee's 2003 regular session. Комитет постановил, что Транснациональная радикальная партия должна представить новый дополнительный доклад, включающий информацию о проводимой этой организацией деятельности для рассмотрения его Комитетом на его очередной сессии 2003 года.
Delegations affirmed that efforts to restore UNCDF financial health would necessitate a clear assessment of available funding and business model options, which delegations requested for the second regular session in September 2004. Делегации подчеркивали, что усилия, направленные на оздоровление финансового положения ФКРООН, требуют проведения ясного анализа имеющихся финансовых возможностей и вариантов модели функционирования Фонда, который делегации просили представить на второй очередной сессии в сентябре 2004 года.
They thereby supported his intention to bring on new leadership once a strengthened, streamlined unit had been set up with a clear mandate approved by the Board at its second regular session in September 2004. Тем самым они поддержали его намерение привнести новую струю в руководство этим подразделением после его укрепления и рационализации его структуры и утверждения Исполнительным советом четкого мандата на второй очередной сессии в сентябре 2004 года.
They looked forward to an update on progress achieved in the partnership between UNDP and UNIFEM, as well as to a discussion of the comprehensive corporate strategy for gender mainstreaming and an implementation plan at its first regular session in January 2005. Они ждут, когда будет получена новая информация о прогрессе, достигнутом в деле укрепления партнерских связей между ПРООН и ЮНИФЕМ, а также рассчитывают обсудить всестороннюю совместную стратегию учета гендерной проблематики и оперативный план действий на первой очередной сессии в январе 2005 года.