| In 1997, the twenty-seventh regular session of the OAS General Assembly adopted the Inter-American Program for the Development of International Law. | В 1997 году на двадцать седьмой очередной сессии Генеральной ассамблеи ОАГ была принята Межамериканская программа развития международного права. |
| The Director-General was requested to submit a regular progress report on that agenda item to the Board's next session. | Генеральному директору предлагается представить очередной сессии Совета отчет о ходе работы по этому пункту повестки дня. |
| It was agreed that the duration of the regular session of the Commission should remain unchanged. | Было решено, что продолжительность очередной сессии Комиссии должна оставаться неизменной. |
| An oral report on the resource mobilization strategy was presented to the Executive Board at its first regular session of 1998. | Устный доклад о стратегии мобилизации ресурсов был представлен Исполнительному совету на его первой очередной сессии 1998 года. |
| An annual work plan for all upcoming meetings in the following year is drawn up during the third regular session of the Executive Board. | Годовой план работы для всех предстоящих заседаний в следующем году составляется на третьей очередной сессии Исполнительного совета. |
| The Executive Board discussed and agreed to the programme of work at its third regular session of September 1997. | Исполнительный совет обсудил и принял программу работы на своей третьей очередной сессии в сентябре 1997 года. |
| Grenada also became a member of the Inter-American Drug Abuse Control Commission during the twenty-sixth regular session of the Organization of American States. | В ходе двадцать шестой очередной сессии Организации американских государств Гренада также стала членом Межамериканской комиссии по контролю над злоупотреблением наркотическими средствами. |
| This recommendation was adopted by the Economic and Social Council at its first regular session of 1991, in its resolution 1991/32. | Эта рекомендация была принята Экономическим и Социальным Советом на его первой очередной сессии 1991 года в резолюции 1991/32. |
| Meetings to discuss servicing issues are held quarterly (weekly during the main part of the General Assembly regular session). | Совещания для обсуждения вопросов обслуживания проводятся ежеквартально (раз в неделю в ходе основной части очередной сессии Генеральной Ассамблеи). |
| At its second regular session, in September 2004, the Executive Board requested the Executive Director to articulate a strategy for attaining financial viability. | На своей второй очередной сессии в сентябре 2004 года Исполнительный совет просил Директора-исполнителя выработать стратегию достижения финансовой устойчивости. |
| He also voiced concern about the dates of the second regular session as preparations must be undertaken in August. | Он выразил озабоченность по поводу сроков проведения второй очередной сессии, поскольку ее подготовка должна начаться в августе. |
| Based on the outcome of the evaluation, UNCDF plans to submit its report to the Executive Board at the third regular session 1999. | На основе результатов этой оценки ФКРООН планирует представить свой доклад Исполнительному совету на его третьей очередной сессии. |
| Any financial implications of these activities will be presented in the UNOPS budget submission at the third regular session of the Executive Board. | Финансовые последствия этих мероприятий будут отражены в бюджете ЮНОПС, который будет представлен на третьей очередной сессии Исполнительного совета. |
| Any significant investment amounts relating to business development will be included in the budget documents submitted at the third regular session 1999. | Любые значительные суммы инвестиций, связанных с совершенствованием операций, будут включены в бюджетные документы, которые будут представлены на третьей очередной сессии 1999 года. |
| The Assistant Administrator and Director, UNDP Africa, gave an oral report to the Executive Board at its third regular session 1998. | Помощник Администратора, Директор Регионального бюро для Африки представил Исполнительному совету на его третьей очередной сессии 1998 года устный доклад. |
| The report should be prepared in parallel with the multi-year funding framework paper being presented to the Board at the second regular session 2000. | Этот доклад должен быть подготовлен параллельно с представлением Совету на его второй очередной сессии 2000 года документа о многолетней программе финансирования. |
| Some indication of these projections will be provided at the third regular session of the Executive Board in September 2000. | Определенная информация о прогнозируемом объеме ресурсов будет представлена на третьей очередной сессии Исполнительного совета в сентябре 2000 года. |
| The Committee requested that the relevant section of the report of the ACC's first regular session of 1997 be made available to the Council. | Комитет просил, чтобы соответствующий раздел доклада первой очередной сессии АКК 1997 года был предоставлен в распоряжение Совета. |
| At the first regular session 1997, the Executive Board of UNDP/UNFPA approved the partial funding modality. | На первой очередной сессии 1997 года Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА утвердил механизм частичного финансирования. |
| The report must be introduced and considered before the end of the regular session. | Указанный доклад должен быть представлен и рассмотрен до окончания очередной сессии. |
| Before the end of 1996, Nigeria would make its regular contribution to the Institute through an established permanent endowment for UNITAR. | До конца 1996 года Нигерия внесет свой очередной взнос на деятельность Института через созданный постоянный фонд содействия ЮНИТАР. |
| It was very important to decide on the new scale for the next triennium before the end of the current regular session. | Представляется весьма важным принять решение в отношении новой шкалы на следующий трехлетний период до завершения работы нынешней очередной сессии. |
| At its first regular session of 1989, the Council took note of the report of the Committee. | На первой очередной сессии 1989 года Совет принял к сведению доклад Комитета. |
| It would be most appropriate for the matter to be allocated to the Fifth Committee for its consideration during the regular session. | Этот пункт было бы наиболее уместно передать на рассмотрение Пятому комитету в ходе очередной сессии. |
| At its first regular session of 1979, the Council decided to discontinue the submission to it of the reports of the regional commissions. | На своей первой очередной сессии 1979 года Совет постановил отказаться от практики представления ему докладов региональных комиссий. |