| Furthermore, the subject of non-core resources would be addressed by the Board at its first regular session 1998. | Кроме того, на своей первой очередной сессии 1998 года Совет рассмотрит вопрос использования неосновных ресурсов. |
| The President stated that the Board would take up the issue at its first regular session 1998. | Как отметил Председатель, Совет рассмотрит этот вопрос на своей первой очередной сессии 1998 года. |
| Adoption of the agenda of the regular session of the Commission on Population and Development and other organizational matters. | Утверждение повестки дня очередной сессии Комиссии по народонаселению и развитию и другие организационные вопросы. |
| That ECOSOC's regular May organizational session include on its agenda the consideration of the Commission's proposals regarding special procedures mandates. | В повестку дня очередной майской организационной сессии Экономического и Социального Совета предлагается включить вопрос о рассмотрении предложений Комиссии относительно мандатов в рамках специальных процедур. |
| These guidelines will apply to all applications to be considered by the Committee at its 1999 regular session and thereafter. | Эти руководящие принципы будут применяться ко всем заявлениям, которые будут рассматриваться Комитетом на его очередной сессии 1999 года и позднее. |
| The Committee, at its 1981 regular session, decided that such reports should be limited to two pages. | Комитет на своей очередной сессии 1981 года постановил, что объем таких докладов должен ограничиваться двумя страницами. |
| The Administrator welcomed the Executive Board at its first regular session and congratulated the new Bureau members. | Администратор приветствовал членов Исполнительного совета на его первой очередной сессии и поздравил новых членов Бюро. |
| It was suggested that an item on country cooperation frameworks be added to the annual and third regular sessions. | Было предложено добавить вопрос о рамках странового сотрудничества для рассмотрения на ежегодной и третьей очередной сессиях. |
| She then updated the Executive Board on a number of important developments that had taken place since its third regular session 1997. | После этого она проинформировала Исполнительный совет о ряде важных событий, которые произошли после проведения его третьей очередной сессии 1997 года. |
| It was proposed that a staff representative participate in the discussion of change management at the third regular session 1998. | Было предложено пригласить представителя персонала принять участие в обсуждении вопросов, касающихся осуществления изменений, на третьей очередной сессии 1998 года. |
| UNDP looked forward to exploring the issues relating to TRAC line 1.1.3 at the third regular session 1998. | ПРООН планирует рассмотреть вопросы, связанные с ПРОФ по статье 1.1.3, на третьей очередной сессии 1998 года. |
| The Administrator delivered an update on events of importance to UNDP since the first regular session 1998. | Администратор представил обновленную информацию о важных для ПРООН событиях, происшедших со времени проведения первой очередной сессии 1998 года. |
| The annual review of the financial situation and the 1998-1999 budget will be submitted to the Board at its third regular session 1998. | Ежегодный обзор финансового положения и бюджет на 1998-1999 годы будут представлены Совету на его третьей очередной сессии 1998 года. |
| The working group's final report is expected to be submitted to the third regular session 1998. | Окончательный доклад этой рабочей группы должен быть представлен на третьей очередной сессии в 1998 году. |
| The dates of the third regular session 1998 should read | Там, где речь идет о "Сроках третьей очередной сессии 1998 года", следует читать |
| The Board agreed to the subjects to be discussed at the first regular session 1999. | Совет согласился с вопросами, подлежащими обсуждению на первой очередной сессии 1999 года. |
| He indicated that a more in-depth discussion of NCC issues could take place at the first regular session 1999. | Он указал, что более углубленное обсуждение вопросов СЧД может состояться на первой очередной сессии 1999 года. |
| The reports should be issued before the start of the regular session. | Такие доклады должны издаваться до начала очередной сессии. |
| The UNICEF Executive Board had reviewed the most recent report at its second regular session in September 1998. | Исполнительный совет ЮНИСЕФ рассмотрел последний доклад на своей второй очередной сессии в сентябре 1998 года. |
| The Committee is required to report to the Council on its regular session. | Комитету необходимо представить Совету доклад о работе его очередной сессии. |
| A request to hold an informal meeting before the second regular session in September was voiced. | Была выражена просьба о проведении неофициального заседания перед открытием второй очередной сессии в сентябре этого года. |
| The Board would consider the GCF-III proposal in more detail at its first regular session 2005. | Более подробно Совет рассмотрит предложение о третьих рамках глобального сотрудничества на своей первой очередной сессии 2005 года. |
| The Board would remain fully informed and a report covering UNOPS corporate strategy and updated financial situation would be presented at the first regular session 2005. | Он будет по-прежнему всесторонне информировать Совет и на первой очередной сессии в 2005 году представит свой доклад о корпоративной стратегии ЮНОПС и обновленную информацию о его финансовом положении. |
| More information on UNDP comparative advantages would be provided at the first regular session in January 2005. | Дополнительная информация о сравнительных преимуществах ПРООН будет представлена на первой очередной сессии в январе 2005 года. |
| Such usage shall be reported to the Executive Board at its next regular session through the Advisory Committee. | О таком использовании сообщается Исполнительному совету на следующей очередной сессии через Консультативный комитет. |