Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Regular - Очередной"

Примеры: Regular - Очередной
At the second regular session 2000 of the Executive Board, the Administrator alerted the Board to the financial crisis UNDP was facing and undertook to pursue consultations with Member States to explore ways of regenerating the necessary political support for the organization. На второй очередной сессии Исполнительного совета 2000 года Администратор информировал Совет о финансовом кризисе ПРООН и обязался провести консультации с государствами-членами, с тем чтобы изучить способы возобновления необходимой политической поддержки организации.
In response to this, a policy framework paper on crisis and post-conflict situations is being prepared by the Emergency Response Division for presentation to the Executive Board at its first regular session 2001. В связи с этим Отдел оперативной ликвидации последствий стихийных бедствий подготовил директивный рамочный документ по проблемам кризисных и постконфликтных ситуаций для представления Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2001 года.
Proposals on the follow-up to the UNDP Ministerial Meeting will be presented in a separate conference room paper at the first regular session of the Board. Предложения в отношении последующей деятельности по итогам совещания ПРООН на уровне министров будут представлены в качестве отдельного документа зала заседаний на первой очередной сессии Совета.
The second global cooperation framework and the second framework for technical cooperation among developing countries will be submitted to the Board at its first regular session 2001. Вторые рамки глобального сотрудничества и вторые рамки технического сотрудничества между развивающимися странами будут представлены Совету на его первой очередной сессии 2001 года.
The Plan was extensively discussed with all the Agency's major stakeholders at various stages of its design, and formally presented to the Advisory Commission during its regular session in September 2006. Этот план широко обсуждался с основными сторонами, поддерживающими деятельность Агентства, на различных этапах его разработки и был официально представлен Консультативной комиссии на ее очередной сессии в сентябре 2006 года.
Overview of decisions taken, main agenda items of the Executive Board since the 1998 regular session of the Council and agendas for annual sessions Общий обзор принятых решений, основных пунктов повестки дня Исполнительного совета со времени проведения очередной сессии Совета 1998 года и повесток дня ежегодных сессий
Following the first regular session in January 2000, the Bureau of the Board had met three times, including that morning. После первой очередной сессии в январе 2000 года Бюро Совета провело три заседания, в том числе утром в день открытия сессии.
Delegations looked forward to further discussion of recommendation 8 on financial reporting and recommendation 9 on administrative issues at the third regular session 2000. Делегации с интересом ожидают результатов дополнительного обсуждения рекомендации 8, касающейся финансовой отчетности, и рекомендации 9, касающейся административных вопросов, на третьей очередной сессии 2000 года.
Your predecessor, the Minister for Foreign Affairs of Namibia, deserves our heartfelt thanks for successfully presiding over so many special and regular sessions during his tenure as President of the General Assembly. Ваш предшественник, министр иностранных дел Намибии, заслуживает нашей благодарности за успешное руководство, помимо очередной сессии, работой столь большого числа специальных сессий, проводившихся в период его пребывания на посту Председателя Генеральной Ассамблеи.
At the first regular session 2007 of the Executive Board, UNDP and UNCDF jointly presented a "Proposed partnership framework for UNDP and UNCDF". На первой очередной сессии Исполнительного совета 2007 года ПРООН и ФКРООН совместно представили «Предлагаемое стратегическое соглашение между ПРООН и ФКРООН».
(b) A summary of specific requests addressed to the Conference by the United Nations General Assembly at its preceding regular session; Ь) краткое изложение конкретных просьб, обращенных к Конференции Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на своей предыдущей очередной сессии;
It was also very concerned about the late publication of the Board's reports and requested that they should be published before the start of the regular session of the General Assembly. Он также весьма озабочен задержкой с публикацией докладов Комиссии и просит о том, чтобы они публиковались до начала очередной сессии Генеральной Ассамблеи.
At its third regular session in September 1996, the Executive Board agreed to the re-establishment of the operational reserve at the initial level of $3.0 million (decision 96/43). На своей третьей очередной сессии в сентябре 1996 года Исполнительный совет постановил восстановить оперативный резерв на первоначальном уровне в 360 млн. долл. США (решение 96/43).
At its first regular session of 1995, the Administrative Committee on Coordination requested its Subcommittee on Drug Control to review, strengthen and render operational the System-Wide Action Plan. На своей первой очередной сессии 1995 года Административный комитет по координации просил свой Подкомитет по контролю над наркотиками принять меры в целях рассмотрения, укрепления и введения в действие Общесистемного плана действий.
Unless otherwise decided, for all key issues, the Commission shall establish joint working groups composed of members of the Commission, representatives of administrations and of staff bodies, at the first regular session each year. Если не принимается иного решения, то на своей первой очередной сессии каждого года Комиссия учреждает совместные рабочие группы по всем основным вопросам, состоящие из членов Комиссии, представителей администрации и органов персонала.
At its first regular session of 1998, ACC also provided guidance for the inter-agency work to identify key areas, with a view to promoting collaboration and synergies among them at the country level. На своей первой очередной сессии 1998 года АКК обеспечил также руководство межучрежденческой деятельностью по выявлению основных направлений работы с целью поощрения сотрудничества и взаимодействия между ними на страновом уровне.
Malta intends to participate actively in the recommended consultations to be undertaken by the Executive Director of United Nations Environment Programme (UNEP) in preparing for the next regular session of the Governing Council. Мальта намерена принять активное участие в рекомендуемых консультациях, которые будут проводиться Директором-исполнителем Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в рамках подготовки к следующей очередной сессии Исполнительного совета.
A speaker said that answers to some of the questions were expected in the report on management excellence to be presented to the Board at the third regular session in September, which would cover oversight, strategic planning, monitoring and evaluation. Оратор выразил надежду, что ответы на некоторые из этих вопросов будут содержаться в докладе о повышении эффективности системы управления, который будет представлен Совету на его третьей очередной сессии в сентябре, посвященной вопросам надзора, стратегического планирования, контроля и оценки.
The Executive Board decided to continue its discussion of the matter, and requested UNFPA to further develop the conference room paper presented at the meeting into a formal submission at its next regular session, in September 1997. Исполнительный совет постановил продолжить обсуждение этого вопроса и предложил ЮНФПА доработать представленный им документ зала заседаний, с тем чтобы представить его уже в качестве официального документа на следующей очередной сессии Исполнительного совета в сентябре 1997 года.
In addition, the Committee on Contributions should recommend practical ways in which it could consider, in a timely manner, requests for exemption received after its annual regular session. Необходимо также, чтобы Комитет по взносам рекомендовал практические меры для своевременного рассмотрения просьб о применении изъятия, поступающих по окончании очередной ежегодной сессии.
Of those countries that have completed their Sixth Cycle Country Cooperation Framework (nine countries prior to the second regular session of the Executive Board in 1997), all contain poverty eradication as a main area of programme focus. Все страны, завершившие подготовку рамок странового сотрудничества шестого цикла (по состоянию на начало второй очередной сессии Исполнительного совета 1997 года таких стран было девять), рассматривают искоренение нищеты в качестве одного из основных направлений деятельности в рамках своих программ.
Mr. Macedo (Mexico) (interpretation from Spanish): My delegation welcomes the fact that, again this year, a meeting of parliamentarians has been held in the context of the regular session of the General Assembly. Г-н Маседо (Мексика) (говорит по-испански): Моя делегация приветствует тот факт, что и в этом году встреча парламентариев проходит в рамках очередной сессии Генеральной Ассамблеи.
In doing so, we should draw on the experience of the current regular session, the first organized according to the consensus reached in the Assembly's Working Group on the Strengthening of the United Nations system. В этом вопросе мы должны опираться на опыт проведения нынешней очередной сессии, первой, которая была организована в соответствии с консенсусом, достигнутым в рамках Рабочей группы Ассамблеи по повышению эффективности системы Организации Объединенных Наций.
Given that delegations will have to study it in detail, we do not expect that useful debate on the progress achieved since the adoption of resolution 52/12 A will be possible before the end of this regular session. С учетом того, что делегациям необходимо будет изучить его подробно, мы не думаем, что полезные прения по прогрессу, достигнутому со времени принятия резолюции 52/12 А, могут состояться до окончания этой очередной сессии.
It is envisaged that two persons would be invited each year to spend a period of three months at Headquarters during the regular session of the General Assembly. Предусматривается, что ежегодно будут приглашаться два человека, которые на протяжении трех месяцев будут находиться в Центральных учреждениях в период проведения очередной сессии Генеральной Ассамблеи.