Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Regular - Очередной"

Примеры: Regular - Очередной
SEPED was instrumental in preparing the UNDP contribution to the Secretary- General's "Freedom from Poverty" draft framework, which is to be submitted to the Administrative Committee on Coordination (ACC) during its first regular session of 1998. Отдел по социальному развитию и ликвидации нищеты играл важную роль и в подготовке вклада ПРООН в разработку проекта рамочного документа Генерального секретаря "Свобода от нищеты", который будет представлен Административному комитету по координации (АКК) на его первой очередной сессии 1998 года.
Further to the oral presentation by the Resident Representative at the second regular session in September 2005, the report of the assessment mission to Myanmar is now presented to the Board. В дополнение к устному сообщению представителя-резидента на второй очередной сессии в сентябре 2005 года теперь Совету представляется доклад о миссии по оценке в Мьянме. Исполнительный совет, возможно, сочтет целесообразным принять решение, элементы которого содержатся в докладе.
In a flexible attempt to resolve this matter, the Committee decided to give France Libertés another opportunity to clarify its position on Tibet and requested it to submit a further report to be considered at the 2003 regular session. Пытаясь проявить гибкость при решении этого вопроса, Комитет принял решение дать организации «Франс либерте» еще одну возможность разъяснить ее позицию в отношении Тибета и просил организацию представить на рассмотрение Комитета на его очередной сессии 2003 года еще один доклад.
At the close of the thirty-seventh regular summit of the OAU Conference of Heads of State and Government, held in Lusaka from 5 to 8 July 2001, the Pan-African organization in turn adopted resolution CM/DEC., which demanded that RCD demilitarize Kisangani and its environs without delay. Организация африканского единства, в свою очередь, на тридцать седьмой очередной сессии Ассамблеи глав государств и правительств стран-членов ОАЕ, состоявшейся в Лусаке 5-8 июля 2001 года, приняла резолюцию CM/Dec., в которой содержится требование к КОД незамедлительно осуществить демилитаризацию Кисангани и его окрестностей.
At its second regular session of 2001, the Executive Board approved a support budget appropriation of $566,169,000 at the gross level for the 2002-2003 biennium. На своей второй очередной сессии 2001 года Исполнительный совет утвердил валовые ассигнования по бюджету вспомогательных расходов на сумму 566169000 долл. США на двухгодичный период 2002-2003 годов.
In addition to the annual pledging conference convened by the Secretary-General, a special UNDP funding meeting used to be convened annually in connection with the second regular session of the Executive Board previously held in April. Помимо ежегодной конференции по объявлению взносов, созываемой Генеральным секретарем, каждый год обычно проводится специальное совещание ПРООН по финансированию, которое приурочивалось ко второй очередной сессии Исполнительного совета, ранее проводившейся в апреле.
A special session should allow participatory debate, be results-oriented and geared to achieving practical outcomes, the implementation of which can be monitored and reported on at the following regular session of the HRC for possible follow-up decision. Специальная сессия должна предусматривать проведение широких прений, быть ориентирована на получение конкретных результатов и направлена на достижение практических решений, выполнение которых может контролироваться и служить предметом отчетности на следующей очередной сессии Совета по правам человека для принятия возможного решения о последующих мерах.
At its twenty-fourth regular session, in February 2007, the Governing Council recognized that efforts to reduce risks from mercury were not sufficient to address the global challenges posed by mercury and concluded that further long-term international action is required. На своей двадцать четвертой очередной сессии в феврале 2007 года Совет управляющих признал, что предпринимаемые усилия по уменьшению рисков, связанных с ртутью, недостаточны для решения глобальных проблем, обусловленных воздействием ртути, и пришел к выводу о том, что требуются дополнительные международные меры долгосрочного характера.
Deputy Executive Director Saad Houry gave a brief summary of the process for the mid-term review of the MTSP, to be presented at the 2008 second regular session. Заместитель Директора-исполнителя Саад Хоури в краткой форме доложил, как проходит процесс подготовки среднесрочного обзора ССП, результаты которого должны быть представлены в 2008 году на второй очередной сессии.
This is the single goal of the UNIFEM strategic plan, 2008-2011, endorsed by the Executive Board at its second regular session 2007. Именно это является единственной целью стратегического плана ЮНИФЕМ на 2008 - 2011 годы, одобренного Исполнительным советом на его второй очередной сессии 2007 года.
Tentative work plan for the first regular session 2006 of the Executive Board of UNDP Ориентировочный план работы Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА на первой очередной сессии 2006 года, 20 - 27 января 2006 года, Нью-Йорк
Inter-state ratification/accession process is currently underway for the following International Conventions and is expected to be concluded during the regular autumn session of the National Assembly: В настоящее время идет процесс ратификации следующих международных конвенций или присоединения к ним, который, как ожидается, должен быть завершен на очередной осенней сессии Национального собрания:
The Director, Supply Division, said that the presentation was made in response to a specific request from a delegation, during the first regular session in January 2003, to organize a briefing on UNICEF involvement with TRIPS, especially in the health sector. Директор Отдела снабжения заявил, что эта презентация была организована в ответ на конкретную просьбу, поступившую от одной из делегаций на первой очередной сессии в январе 2003 года, провести брифинг, посвященный участию ЮНИСЕФ в рассмотрении торговых аспектов прав интеллектуальной собственности, особенно в секторе здравоохранения.
The resources for the President detailed in the paragraphs below relate to the resumed session(s) of the fifty-fourth session, the fifty-fifth regular and resumed session(s) and the fifty-sixth regular session. Указанные в приведенных ниже пунктах ресурсы для покрытия расходов, связанных с деятельностью Председателя, касаются Председателя возобновленной пятьдесят четвертой сессии (сессий); председателей пятьдесят пятой очередной и возобновленной сессии (сессий) и пятьдесят шестой очередной сессии.
The Executive Board took an oral decision to postpone, from the second regular session 2009 to the first regular session 2010, consideration of the UNDP and the UNIFEM biennial support budgets, 2010-2011, and of the UNDP mid-term review of the programming arrangements, 2008-2011. Исполнительный совет принял устное решение перенести рассмотрение двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов ПРООН и ЮНИФЕМ на 2010 - 2011 годы и среднесрочного обзора ПРООН о процедурах разработки и осуществления программ на 2008 - 2011 годы со второй очередной сессии 2009 года на первую очередную сессию 2010 года.
During a regular parliamentary session, following the procedure provided for the election of the Speaker of Parliament, a person distinguished for his knowledge of the law shall be elected to serve as the Parliamentary Ombudsman for a term of four years. В ходе очередной парламентской сессии по завершении процедуры избрания спикера парламента из числа наиболее авторитетных политических деятелей выбирается парламентский омбудсмен сроком на четыре года.
The Bahamas is encouraged by the steps taken by the second regular session of the International Seabed Authority at its meeting at Kingston last August, which are geared towards ensuring the effective functioning of the Authority. Багамы обнадежены шагами, предпринятыми второй очередной сессией Международного органа по морскому дну в Кингстоне в августе этого года для обеспечения эффективного функционирования Органа.
By the same decision, Tthe Governing Council, in the same decision, decided to review progress on the implementation of the the Montevideo Programme IIIMPIII by not later than at its regular session in 2005. Тем же решением Совет управляющих постановил провести обзор хода осуществления Программы Монтевидео III не позднее, чем на своей очередной сессии в 2005 году.
At its organizational meeting each year, the Committee selects the Joint Inspection Unit reports to be considered at its regular session of that year from a list of titles to be made available by the secretariat of the Unit. Ежегодно на своем организационном заседании Комитет отбирает доклады Объединенной инспекционной группы для рассмотрения на своей очередной сессии в данном году из перечня, представляемого секретариатом Группы.
The initial results of the assessment and the strategic vision for UN-Women, as well as the biennial support budget for 2010-2011, would be discussed at the first regular session of 2011. Первоначальные итоги оценки и стратегическое видение структуры «ООН-женщины», а также двухгодичный вспомогательный бюджет на период 2010 - 2011 годов будут обсуждаться на первой очередной сессии 2011 года.
In concluding, I wish to thank the Government of the Central African Republic for having facilitated the work of the regular General Assembly of the Central African Action Network on Small Arms at Bangui from 30 November to 3 December 2011. В заключение не могу не поблагодарить правительство Центральноафриканской Республики за содействие в проведении очередной сессии Генеральной ассамблеи ЦАССО в Банги с 30 ноября по 3 декабря 2011 года.
A number of speakers suggested that the Executive Board adopt a decision similar to the one on the same report that had been adopted by the Executive Board of UNDP, UNFPA and UNOPS at its 2012 second regular session. Ряд выступавших предложили, чтобы Исполнительный совет принял решение, подобное решению, принятому по этому же докладу Исполнительным советом ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС на его второй очередной сессии 2012 года.
The report is presented at the first regular session so that the Executive Board may take into account any comments made by the Fifth Committee on the report during the sixty-seventh session of the General Assembly. Отчет представляется на первой очередной сессии, с тем чтобы Исполнительный совет имел возможность учесть любые замечания Пятого комитета, высказанные на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Thanking for the opportunity of a personal meeting the guest expressed sincere gratitude to the Turkmen leader for hosting and active assistance in organizing a regular forum under the aegis of the CIS in the Turkmen capital. Поблагодарив за возможность личной встречи, гость выразил главе государства искреннюю признательность за приглашение провести в туркменской столице очередной форум под эгидой СНГ и деятельную поддержку его подготовки.
Mr. Wapakhabulo (Uganda): On behalf of the delegation of Uganda, I congratulate you, Sir, on your election to preside over the deliberations of the fifty-seventh regular session of the General Assembly. Г-н Вапакабуло (Уганда) (говорит по-английски): Г-н председатель, от имени делегации Уганды я поздравляю Вас с избранием на пост Председателя пятьдесят седьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи.