Based on the same principles, the Executive Board, at its third regular session, approved additional resources to be set aside for the implementation of the 1996-1997 budget strategy. |
Исходя из того же принципа Исполнительный совет на своей третьей очередной сессии утвердил резервирование дополнительных ресурсов для осуществления бюджетной стратегии на 1996-1997 годы. |
An item on the outcome of these consultations has been added to the agenda for the first regular session of the Board in January 1997. |
По итогам этих консультаций в повестку дня первой очередной сессии Совета, которая состоится в 1997 году, был включен новый пункт. |
At that annual session, we could also effectively discuss certain specific portions of the Second Committee items currently discussed during the regular session. |
На такой ежегодной сессии мы могли бы также плодотворно обсуждать некоторые конкретные части тех пунктов повестки дня Второго комитета, которые в этот момент обсуждаются в ходе очередной сессии. |
Those waivers should be extended until the end of the fifty-first regular session of the General Assembly and should be subject to review before any further extension. |
По его мнению, эти исключения должны действовать до конца пятьдесят первой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, а продление их действия на любой дополнительный срок должно стать предметом нового рассмотрения. |
Decides to review the mode of financing of the International Tribunal at its fifty-second regular session; |
постановляет провести обзор порядка финансирования Международного трибунала на своей пятьдесят второй очередной сессии; |
The Forum was held in Vienna on 1 March 1995, in conjunction with the first regular session of ACC. |
Этот форум состоялся в Вене 1 марта 1995 года и был приурочен к первой очередной сессии АКК. |
Delegations commented on a paper distributed by the secretariat on the allocation of subjects for the first regular session 1997 and the dates for 1997 sessions. |
Делегации высказали свои замечания в отношении документа, распространенного секретариатом и касающегося распределения вопросов для рассмотрения на первой очередной сессии 1997 года и сроков проведения сессий в 1997 году. |
The Administrator expects to report to the Executive Board on any required adjustments in the TRACs for NCCs at the third regular session in September 1997. |
Администратор планирует представить Исполнительному совету доклад о любых необходимых корректировках ПРОФ СЧД на третьей очередной сессии в сентябре 1997 года. |
During the regular session of the Commission, the Committee of the Whole could review the report of the Executive Director of UNDCP. |
На очередной сессии Комиссии Комитет полного состава мог бы рассмотреть доклад Директора-исполнителя ЮНДКП. |
The Director of the Innocenti Research Centre reviewed the Centre's programme for 2006-2008, which would be presented to the Board at the second regular session in September. |
Директор Научно-исследовательского центра «Инноченти» сделал обзор программы Центра за 2006-2008 годы, которая будет представлена Совету на второй очередной сессии в сентябре. |
In accordance with resolution 42/11, the first biennial report should be examined by the Commission at its regular session in the year 2001. |
Первый доклад за двухгодичный период должен быть рассмотрен Комиссией на ее очередной сессии в 2001 году. |
Any comments will be included in their report on the biennial support budget, which will be presented at the second regular Board session in September. |
Все замечания будут включены в доклад о бюджете вспомогательных расходов, который будет представлен на второй очередной сессии Совета в сентябре. |
The country notes will be used in developing the final CPRs for submission to the Board at its second regular session of 2000. |
Страновые записки будут использованы для разработки окончательных вариантов РСП, которые планируется представить Совету на его второй очередной сессии 2000 года. |
The Executive Director presented oral progress reports at the annual and second regular sessions of the Board in 1999 as requested in decision 1999/8. |
В соответствии с решением 1999/8 Директор-исполнитель сделала устные сообщения о ходе осуществления на ежегодной и второй очередной сессиях Совета в 1999 году. |
After deliberations on the MTSP by the Executive Board at its second regular session, any comments will be incorporated in the final biennial support budget. |
После обсуждения СССП Исполнительным советом на его второй очередной сессии любые замечания будут включаться в заключительный двухгодичный бюджет вспомогательных расходов. |
Among the issues considered by the Committee was the problem of timing related to requests for exemption under Article 19 that are received after the Committee's regular session. |
В числе прочих вопросов Комитет рассмотрел проблему сроков, касающуюся просьб о применении изъятия, согласно статье 19, которые поступают после очередной сессии Комитета. |
A bill has been drafted by the Government and will be submitted to the National Assembly at its next regular session, in March 1998. |
Правительство разработало проект закона на эту тему, который будет представлен на следующей очередной сессии Национального собрания в марте 1998 года. |
In the absence of the regular session of ISAR in 1997, a series of expert consultations had been held to advance the work on the global qualification. |
Поскольку в 1997 году не было проведено очередной сессии МСУО, для продвижения работы над международной системой аттестации была организована серия консультаций экспертов. |
This report responds to decision 1997/28 on implementation of management excellence in UNICEF, adopted by the Board at its third regular session in September 1997. |
Этот доклад представляется в соответствии с решением 1997/28 об осуществлении мер, направленных на повышение эффективности системы управления ЮНИСЕФ, принятым Советом на его третьей очередной сессии в сентябре 1997 года. |
The first time was in regular session and the next two in emergency special session. |
Впервые на очередной сессии, а затем дважды на чрезвычайной специальной сессии. |
At its first regular session of 1996, the Executive Board approved the establishment of a Global Contraceptive Commodity Programme to be managed as a trust fund. |
На своей первой очередной сессии 1996 года Исполнительный совет утвердил учреждение Глобальной программы распределения контрацептивных средств, подлежащей управлению в качестве целевого фонда. |
The Advisory Committee notes that the published report of the Board was not ready by the start of the fifty-third regular session of the General Assembly. |
Консультативный комитет отмечает, что доклад Комиссии в опубликованном виде не был готов к началу очередной пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
I, actively supported by my Government, have announced my candidature for the presidency of the General Assembly at its fifty-fourth regular session, in 1999. |
Получив активную поддержку со стороны своего правительства, я объявил о выдвижении своей кандидатуры на пост Председателя пятьдесят четвертой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 1999 году. |
The secretariat should therefore carry out the necessary studies to enable the Board to take up the matter at its next regular session and reach a favourable decision. |
В этой связи секретариату следует провести необходимые исследования, чтобы позволить Совету рассмотреть данный вопрос на его следующей очередной сессии и принять положительное решение. |
Each year at its first regular session, the Executive Board elects a Bureau of five members, one from each WFP electoral list. |
Каждый год на своей первой очередной сессии Исполнительный совет избирает Бюро в составе пяти членов - по одному от каждого избирательного списка МПП. |