Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Regular - Очередной"

Примеры: Regular - Очередной
At the second regular session, in October 1999, the members of the Committee will endeavour to reach some overall conclusions on the capacity of the United Nations system to respond flexibly and effectively to the challenges of globalization in the next century. На второй очередной сессии в октябре 1999 года члены Комитета попытаются сделать некоторые общие выводы в отношении возможностей системы Организации Объединенных Наций в плане гибкого и эффективного реагирования на проблемы глобализации в следующем столетии.
The Board had been dealing with the matter in two different ways: at its regular session, it analysed substantive issues, while at executive sessions it examined UNCTAD's specific contributions to UN-NADAF. Совет рассматривает этот вопрос двумя разными путями: на своей очередной сессии он анализирует основные вопросы, в то время как на исполнительных сессиях он рассматривает конкретный вклад ЮНКТАД в реализацию НПООНРА.
Noting also the statement by the President of the forty-first regular session of the General Conference of the Agency, issued under item 20 concerning the composition of regional groups, that: отмечая также заявление Председателя сорок первой очередной сессии Генеральной конференции Агентства по пункту 20 в отношении состава региональных групп, которое гласит:
At the first regular session of 1998 of the Organizational Committee of the Administrative Committee on Coordination (ACC), members discussed a proposal for a United Nations system-wide agenda for democratization and governance. На первой очередной сессии Организационного комитета Административного комитета по координации (АКК) 1998 года члены обсудили предложение в отношении общесистемной повестки Организации Объединенных Наций дня для демократизации и управления.
At the regular session of the General Assembly in the same year, Japan again introduced a draft resolution which endorsed the recommendations contained in the Panel's report and further urged the Secretary-General to establish a group of governmental experts to ensure the implementation of the recommendations. В том же году на очередной сессии Генеральной Ассамблеи Япония вновь внесла на рассмотрение проект резолюции, в котором одобрялись рекомендации, содержащиеся в докладе Группы, а также содержался настоятельный призыв к Генеральному секретарю учредить группу правительственных экспертов для обеспечения осуществления рекомендаций.
Having considered the question of the credentials of Afghanistan, the Committee decided to adopt the same approach as adopted by the Credentials Committee of the General Assembly and approved by the Assembly for its fifty-second regular session. Рассмотрев вопрос о полномочиях Афганистана, Комитет постановил придерживаться того же подхода, который был принят Комитетом по проверке полномочий Генеральной Ассамблеи и одобрен Ассамблеей применительно к ее пятьдесят второй очередной сессии.
Addressing the General Assembly at its fifteenth regular session, I recall India's first Prime Minister, Jawaharlal Nehru, saying here in 1960: Выступая в Генеральной Ассамблее на ее пятнадцатой очередной сессии, Джавахарлал Неру - я хотел бы привести слова первого премьер-министра Индии - заявил здесь в 1960 году:
The Twenty-Fourth Guam Legislature, at its 1997 regular session, adopted the following resolution on 27 March 1997: Законодательное собрание Гуама двадцать четвертого созыва на своей очередной сессии 1997 года приняло 27 марта 1997 года следующую резолюцию:
UNFPA financial, budgetary and administrative matters are proposed for the third regular session in September, as are the issues concerning the monitoring and implementation of technical support services arrangements and the evaluation of UNFPA training activities. Финансовые, бюджетные и административные вопросы ЮНФПА предлагается рассмотреть на третьей очередной сессии в сентябре - как и вопросы, касающиеся контроля и осуществления процедур, регулирующих технические вспомогательные услуги, а также оценки учебной деятельности ЮНФПА.
All the documentation for the session was available in languages except for the report of first regular session 1997, which was only available in English. Вся документация сессии была распространена в переводе на языки, за исключением доклада о работе первой очередной сессии 1997 года, который имелся только на английском языке.
Another oral report would be given at the annual session and a comprehensive written report on 1997 to 1999 programme delivery would be submitted at the third regular session 1997. Еще один устный доклад будет представлен на ежегодной сессии, а всеобъемлющий письменный доклад по осуществлению программ с 1997 по 1999 годы будет представлен на третьей очередной сессии 1997 года.
Each year at its first regular session, the Council shall elect a President and four Vice-Presidents from among its members, so that every regional group is represented by one officer. Каждый год на своей первой очередной сессии Совет избирает из числа своих членов Председателя и четырех заместителей Председателя, так чтобы каждая региональная группа была представлена одним должностным лицом.
The Council may, in accordance with the procedures established for the operation of a contingency fund to be set up, recommend withdrawals from the contingency fund to meet unanticipated emergencies that may arise before the next regular session of the Assembly. З. В соответствии с установленными процедурами функционирования создаваемого резервного фонда Совет может рекомендовать заимствование средств из этого фонда для покрытия непредвиденных расходов, которые могут возникнуть до следующей очередной сессии Ассамблеи.
The Conference also noted with appreciation the Secretary-General's initiative to hold a meeting with actors in development to advise him, and invited the Secretary-General to inform the Board at its next regular session of preparations for this meeting and to report subsequently on its outcome. Кроме того, Конференция с удовлетворением отметила инициативу Генерального секретаря провести совещание с участниками процесса развития для получения от них консультаций и предложила Генеральному секретарю проинформировать Совет на его следующей очередной сессии о ходе подготовки этого совещания, а впоследствии представить доклад о его результатах.
(b) The deliberations on the item on peacekeeping in the Fourth Committee during the following regular session of the General Assembly would begin with a presentation by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the implementation of the Special Committee's recommendations. Ь. Обсуждения по пункту, касающемуся поддержания мира, в Четвертом комитете в ходе следующей очередной сессии Генеральной Ассамблеи начнутся с сообщения заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира об осуществлении рекомендаций Специального комитета.
The Executive Director is therefore requested to present an oral report at the first regular session of the Board in January 2000 on the subject matter regarding efforts being made by UNICEF in coordination with United Nations agencies, Bretton Woods institutions and the Government of Bangladesh . В этой связи Директору-исполнителю предлагается представить устный доклад на первой очередной сессии Совета в январе 2000 года по данному вопросу, касающийся усилий, предпринимаемых ЮНИСЕФ в координации с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и правительством Бангладеш .
The Board also requested the Executive Director to propose, at the first regular session of 2000, a plan on the timing of presentation to the Board of the various elements of the multi-year funding framework, with a view to enhancing their interlinkages. Совет просил также Директора-исполнителя предложить на первой очередной сессии 2000 года план, касающийся сроков представления Совету различных элементов многолетних рамок финансирования, в целях усиления их взаимосвязи.
If the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions is not available for review by the Executive Board at this session, the items will be included in the agenda of the first regular session of 2001. Если доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам не будет представлен на рассмотрение Исполнительного совета на данной сессии, эти пункты будут включены в повестку дня первой очередной сессии 2001 года.
The Director, TPD, thanked the delegations for their comments and questions and noted that the report to be presented to the Executive Board at the third regular session 1999 would include a number of the issues that had been raised by various delegates. Директор ОТП поблагодарил делегации за высказанные ими замечания и вопросы и указал, что в докладе, который будет представлен Исполнительному совету на его третьей очередной сессии 1999 года, будет охвачен ряд вопросов, затронутых различными делегациями.
She pointed out that although the Fund planned to present a MYFF to the Executive Board at its first regular session 2000, it should be recognized that it would be a work in progress as the transition to a results-based approach would occur over a period of time. Она указала, что, хотя Фонд планировал представить МРФ Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2000 года, следует признать, что работа будет продолжаться, поскольку переход к основанному на результатах подходу будет происходить в течение определенного времени.
Executive Board decision 98/23 on a UNDP funding strategy had designated the second regular session, beginning in 1999, as a time when all members of the Programme would announce their voluntary core contributions to UNDP. В решении 98/23 Исполнительного совета о стратегии финансирования ПРООН определил время проведения второй очередной сессии в 1999 году как время, когда все страны - члены Программы объявят размер своих основных добровольных взносов в ПРООН.
In its decision 98/23, the Board had requested UNDP to develop such a framework, and it was expected that a draft of the framework would be reviewed by the Board at its third regular session 1999. В своем решении 98/23 Совет просил ПРООН разработать такие рамки, и, как ожидалось, проект этих рамок будет рассмотрен Советом на его третьей очередной сессии 1999 года.
A Organizational matters: Agenda for the session, reports on the second regular session and annual session 1999, list of items to be taken up in 2000. Организационные вопросы: повестка дня сессии, доклады о работе второй очередной сессии и ежегодной сессии 1999 года, перечень пунктов, подлежащих рассмотрению в 2000 году.
(e) Request the Administrator to report to the Executive Board on the results of the ACABQ review and UNDP action at its second regular session 1999. ё) просить Администратора представить Исполнительному совету на его второй очередной сессии 1999 года доклад о результатах обзора ККАБВ и деятельности ПРООН.
The Executive Director thanked delegations for their expressions of support and contributions to the discussion on the delegation issue during the third regular session 1999 and at the annual session 1999. Директор-исполнитель поблагодарил делегации за выраженную ими поддержку и вклад в обсуждение вопроса о делегировании полномочий в ходе третьей очередной сессии 1999 года и ежегодной сессии 1999 года.