Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Regular - Очередной"

Примеры: Regular - Очередной
Regarding the first point, he recalled that the Board, in its discussions at the first regular session of 2000, had requested the secretariat to develop an MTSP grounded on a human rights-based approach to programming and on results-based management. В связи с первым аспектом он напомнил, что Совет в ходе дискуссий на своей первой очередной сессии 2000 года просил секретариат разработать СССП, опираясь на ориентированный на права человека подход к программированию и на ориентирующееся на результат управление.
The speaker also noted the importance of ensuring that the comments made by the Board on the country notes at the first regular session were taken into account when the CPRs were finalized. Далее оратор отметила важность того, чтобы замечания в отношении страновых записок, высказанные Советом на его первой очередной сессии, были учтены при подготовке окончательных РСП.
The Regional Director assured delegations that all of the comments made on the country notes for the three full-length CPRs at the first regular Board session in January 2001 had been taken into account in their preparation. Региональный директор заверила делегации в том, что все замечания, которые были высказаны в отношении страновых записок по трем полномасштабным РСП на первой очередной сессии Совета, состоявшейся в январе 2001 года, были приняты во внимание при подготовке этих РСП.
At its 1210th meeting, on 12 December 2001, the Commission adopted by consensus its provisional agenda, which reflected the decisions taken by the Commission during its regular forty-fourth session. На своем 1210-м заседании 12 декабря 2001 года Комиссия консенсусом утвердила свою предварительную повестку дня, в которой отражены решения, принятые Комиссией в ходе ее очередной сорок четвертой сессии.
We find the same idea expressed in the fourth preambular paragraph, which recalls the importance of the ninth regular session of ECCAS, where our States decided to resume the activities of ECCAS and give it the necessary tools to discharge its mandate. Та же идея выражена в четвертом пункте преамбулы, где говорится о важности девятой очередной сессии ЭСЦАГ, в ходе которой наши правительства приняли решение возобновить деятельность ЭСЦАГ и предоставить ему инструменты, необходимые для выполнения своего мандата.
In accordance with recommendation 3, the Executive Director will now submit JIU reports to the Board at the first regular session, as part of the agenda item dealing with the "Report of the Executive Director: Annual report to the Economic and Social Council". В соответствии с рекомендацией З Директор-исполнитель будет теперь представлять доклады ОИГ Совету на первой очередной сессии по пункту повестки дня, касающемуся «Доклада Директора-исполнителя: Ежегодный доклад Экономическому и Социальному Совету».
The Executive Director of UN-Habitat participated in the first regular session of CEB, held in Rome on 10 and 11 April 2002, and in the meeting of the High-level Committee on Programmes and other coordination machinery of the United Nations system. Директор-исполнитель ООН-Хабитат принимал участие в работе первой очередной сессии ССР, которая состоялась в Риме 10 и 11 апреля 2002 года, и в заседании высокого уровня Комитета по программам и других координационных механизмов системы Организации Объединенных Наций.
The provisional agenda finalized at the inter-sessional meeting of the Commission held on 18 September 2000 was adopted by the Commission at the opening of its regular forty-fourth session, held from 20 to 29 March 2001. Предварительная повестка дня, окончательно согласованная на межсессионном совещании Комиссии 18 сентября 2000 года, была утверждена Комиссией на первом заседании ее очередной сорок четвертой сессии, состоявшейся 20-29 марта 2001 года.
The President of the Board informed the Board that, in his capacity as President of the Advisory Body, he would report to the Board at its next regular session on the activities carried out within the framework of paragraph 166. Председатель Совета проинформировал Совет о том, что в своем качестве Председателя Консультативного органа на следующей очередной сессии он представит доклад о деятельности, проведенной в контексте положений пункта 166.
Consequently, budgets submitted to the General Assembly at its fifty-fifth session were delayed and were later approved by the Assembly at its fifty-sixth regular session. Поэтому произошла задержка с представлением бюджетов этих миссий Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии, и позднее эти бюджеты были утверждены Ассамблеей на ее пятьдесят шестой очередной сессии.
Please note: Final arrangements for the dates of the first regular session were made when much of the documentation for the session had been submitted to the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. Примечание: Окончательные договоренности по срокам проведения первой очередной сессии были достигнуты, когда в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию поступила бóльшая часть документации для сессии.
At its 2004 regular session, the Committee on Non-Governmental Organizations requested that the following organization present a report on its activities prior to consideration of its reinstatement of consultative status with the Economic and Social Council: International Council of the Association for the Peace in the Continents. На своей очередной сессии 2004 года Комитет по неправительственным организациям просил нижеуказанную организацию до рассмотрения вопроса о восстановлении ее консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете представить доклад о своей деятельности: Международный совет ассоциаций за мир на континентах.
After careful discussion, the Committee resolved to proceed further with only one request, to which it accords highest priority, namely the Committee decided to invite the Council to approve an additional regular session to be held in New York. После обстоятельного обсуждения Комитет решил представить лишь одну просьбу, которой он придает первоочередное значение, а именно: Комитет постановил предложить Совету одобрить проведение в Нью-Йорке дополнительной очередной сессии.
The Executive Director of UNICEF briefed ACC at its second regular session on the special session of the General Assembly on children to be held from 19 to 21 September 2001. Директор-исполнитель ЮНИСЕФ ознакомил АКК на его второй очередной сессии с ходом подготовки к проведению специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, которая состоится 19 - 21 сентября 2001 года.
The last such review was carried out from 27 May to 15 July 2000 and the comprehensive report of the independent assessment mission was presented to the Board at its first regular session 2001. Последний такой обзор был проведен с 27 мая по 15 июля 2000 года, и комплексный доклад независимой миссии по оценке был представлен на первой очередной сессии Совета 2001 года.
The outcome of the Meeting and associated follow-up was reviewed at the first regular session of the Executive Board in January 2001 and in its decision 2001/7, the Board took note of the report on the follow-up. Итоги Совещания и меры в их развитие рассматривались в ходе первой очередной сессии Исполнительного совета в январе 2001 года, и в своем решении 2001/7 Совет принял к сведению доклад о последующих мероприятиях.
In accordance with decision 99/1, the first and second annual funding meetings were held during the second regular session in April 1999 and April 2000. В соответствии с решением 99/1 первое и второе ежегодные совещания по вопросам финансирования были проведены в ходе второй очередной сессии в апреле 1999 года и апреле 2000 года.
As per Executive Board decision 1999/8 on the resource mobilization strategy, the first UNICEF pledging event was organized during the first regular session of the Executive Board in 2000. В соответствии с решением 1999/8 Исполнительного совета о стратегии мобилизации ресурсов первое объявление взносов в ЮНИСЕФ было организовано на первой очередной сессии Исполнительного совета в 2000 году.
As indicated in paragraph 24 of the Pension Board's report, the twenty-fifth regular valuation showed, as at 31 December 1999, a decrease of 3.89 per cent in the required contribution rate, resulting in an actuarial surplus of 4.25 per cent of the pensionable remuneration. Как отмечено в пункте 24 доклада Правления Пенсионного фонда, судя по результатам двадцать пятой очередной оценки по состоянию на 31 декабря 1999 года, имеет место уменьшение на 3,89 процента требуемой ставки взноса, в результате чего актуарное превышение составляет 4,25 процента от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения.
The current timetable of programme and budget preparation is provided in annex I. UNICEF is proposing to submit the biennial support budget to the first regular session in January starting in 2002. Существующий график подготовки программы и бюджета представлен в приложении I. ЮНИСЕФ предлагает представлять бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период на первой очередной сессии в январе начиная с 2002 года.
Welcomes also the statement on gender equality and mainstreaming in the work of the United Nations system issued by the Administrative Committee on Coordination at its first regular session of 1998; приветствует также заявление по вопросу о гендерном равенстве и об учете гендерных аспектов во всей работе системы Организации Объединенных Наций, сделанное Административным комитетом по координации на его первой очередной сессии 1998 года;
The Committee shall submit detailed reports to each regular session of the Council, on the basis of which the Council shall review the general situation, in particular assessing the movement of global supply and demand in the light of the provisions of this article. На каждой очередной сессии Совета Комитет представляет подробные доклады, на основе которых Совет рассматривает общее положение, оценивая, в частности, динамику мирового предложения и спроса в свете положений настоящей статьи.
A summary of the relevant information obtained with respect to each registered communication shall be prepared and circulated to the members of the Committee by the Secretary-General at the next regular session of the Committee. Генеральный секретарь готовит и распространяет среди членов Комитета на его следующей очередной сессии краткое изложение соответствующей информации, полученной в связи с каждым зарегистрированным сообщением.
The document will be finalized by the secretariat in close consultation with the Bureau of the Board and will be submitted to the Executive Board at its first regular session 2008 for adoption. Этот документ будет доработан секретариатом в тесной консультации с Бюро Совета и представлен Исполнительному совету для утверждения на его первой очередной сессии 2008 года. Документация:
There will be a meeting of the Group of 77 (on the third regular session of the Executive Board of UNDP/UNFPA) on Friday, 22 September 2000, from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 7. В пятницу, 22 сентября 2000 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 7 пройдет заседание Группы 77 (по вопросам работы третьей очередной сессии Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА).