| Also, the third regular session would be held after the opening of the General Assembly session. | Кроме того, проведение третьей очередной сессии планируется после открытия сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Other delegations supported this proposal in general, although it was suggested that GCO be discussed at a regular session. | Другие делегации, в целом поддержав это предложение, тем не менее отметили, что деятельность ОПО следовало бы рассматривать на очередной сессии. |
| Therefore, on an exceptional basis, the subject will be discussed at the third regular session in September. | Поэтому, в порядке исключения, этот вопрос будет рассматриваться на третьей очередной сессии в сентябре. |
| The secretariat replied that the four major reports were clustered for better management of time, as requested at the second regular session. | Секретариат ответил, что четыре больших доклада были сгруппированы вместе для более рационального использования времени, о чем высказывалась просьба на второй очередной сессии. |
| Several members suggested that very informal consultations on the Office for Project Services should be initiated before the regular session in May 1994. | Ряд членов предложили провести до начала очередной сессии в мае 1994 года неофициальные консультации по вопросу об Управлении по обслуживанию проектов. |
| During its regular session in April/May in New York, the Advisory Committee considered its working procedures. | В ходе своей очередной сессии в Нью-Йорке в апреле/мае Консультативный комитет рассмотрел вопрос о своих рабочих процедурах. |
| At its third regular session, the Executive Board addressed the financial, budgetary and administrative matters of both UNDP and UNFPA. | На своей третьей очередной сессии Исполнительный совет рассматривал финансовые, бюджетные и административные вопросы как ПРООН, так и ЮНФПА. |
| At the third regular session of 1995, the Board had a lengthy discussion of its working methods and procedures. | На третьей очередной сессии 1995 года Совет провел продолжительное обсуждение своих методов и процедур работы. |
| ACC invited the Steering Committee to submit a progress report to ACC at its first regular session of 1996. | АКК предложил Руководящему комитету представить доклад о ходе работы на первой очередной сессии АКК в 1996 году. |
| At the second regular session of 1995, ACC members expressed their concern about the state of the consultative process. | На второй очередной сессии 1995 года члены АКК выразили озабоченность по поводу состояния консультативного процесса. |
| A report on follow-up measures will be submitted to ACC at its second regular session of 1996. | Доклад о последующих мерах будет представлен АКК на его второй очередной сессии 1996 года. |
| It was anticipated that a final draft of the rules of procedure would be presented at the first regular session 1997. | Было предусмотрено, что окончательный проект правил процедуры будет представлен на рассмотрение первой очередной сессии 1997 года. |
| An agenda for the first regular session 1997 was proposed in the annex to the document. | Повестка дня первой очередной сессии 1997 года приведена в приложении к документу. |
| The Administrator was requested to provide a short paper containing those elements for consideration at the first regular session 1997. | Администратора просили представить краткий документ, содержащий эти элементы расходов, для рассмотрения на первой очередной сессии 1997 года. |
| However, if the Board wished, another oral progress report could be presented at the third regular session 1996. | Вместе с тем, если Совет того пожелает, то на третьей очередной сессии 1996 года может быть представлен еще один устный периодический доклад. |
| The Administrator reported on developments that had taken place in UNDP since the first regular session 1996. | Администратор информировал об изменениях, происшедших в ПРООН со времени проведения первой очередной сессии 1996 года. |
| The report of the mid-term evaluation of ACBI was discussed at the Executive Board at its third regular session 1995. | Доклад о среднесрочной оценке АИНП обсуждался Исполнительным советом на его третьей очередной сессии 1995 года. |
| At its regular session in 2006, the Board should assess the results of the upcoming Hong Kong meeting. | На своей очередной сессии в 2006 году Совету следует рассмотреть результаты предстоящей Конференции в Гонконге. |
| The decisions and resolutions adopted by the General Conference at its eighth regular session (1999) are reproduced in the present document. | В настоящем документе воспроизводятся реше-ния и резолюции, принятые Генеральной конферен-цией на ее восьмой очередной сессии (1999 год). |
| It will make regular reports to it from its second ordinary session on its activities. | Он будет представлять ей регулярные доклады о своей деятельности начиная с ее второй очередной сессии. |
| The parliament is to consider the two laws at its next regular session, in June 1998. | Парламент должен рассмотреть оба закона на своей следующей очередной сессии в июне 1998 года. |
| The regular session of the National Assembly was scheduled to be convened in March to consider this issue. | Этот вопрос предполагалось рассмотреть на очередной сессии Национального собрания, которую планировалось созвать в марте. |
| The first funding meeting was held at the second regular session of 1999. | Первое заседание по объявлению размеров финансирования было проведено на второй очередной сессии 1999 года. |
| If such requests are deferred to the regular session, final action could be delayed for over one year. | Если рассмотрение таких просьб откладывать до очередной сессии, то окончательное решение может задержаться более чем на год. |
| At its forty-fourth regular session, the Board had provided fresh orientations for UNCTAD's work on Africa. | На своей сорок четвертой очередной сессии Совет определил новые ориентиры для работы ЮНКТАД в интересах Африки. |