Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Regular - Очередной"

Примеры: Regular - Очередной
ACC, at its second regular session of 1995, following consideration of the report submitted to it by the Steering Committee, decided to launch a United Nations System-wide Special Initiative on Africa early in 1996. ЗЗ. На своей второй очередной сессии 1995 года АКК, рассмотрев доклад, представленный ему Руководящим комитетом, постановил приступить к реализации Специальной общесистемной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке в начале 1996 года.
The conclusions reached by ACC at its second regular session encompass the basic elements of a coordinated response by the United Nations system to recent international conferences. Сформулированные АКК на его второй очередной сессии выводы охватывают основные элементы скоординированных ответных мер системы Организации Объединенных Наций в развитие решений международных конференций, проведенных в последнее время.
At its first regular session of 1996, ACC conducted such a thematic review on African economic recovery and development, an issue addressed by all recent conferences. На своей первой очередной сессии 1996 года АКК провел такой тематический обзор по вопросу об экономическом подъеме и развитии в Африке, который рассматривался на всех недавно состоявшихся конференциях.
At its second regular session, the Executive Board adopted 28 decisions, mostly related to country strategy outlines for specific countries and development project proposals, as well as changes in budget appropriations for projects approved earlier. На своей второй очередной сессии Исполнительный совет принял 28 решений, большинство из которых касаются набросков страновых стратегий для конкретных стран и предложений в отношении проектов в области развития, а также изменений бюджетных ассигнований для утвержденных ранее проектов.
The Board further recommended that the Executive Director's report to the Board at its third regular session specifically respond to the issues discussed at the annual session. Совет далее рекомендовал, чтобы в докладе Директора-исполнителя Совету на его третьей очередной сессии были конкретно учтены вопросы, обсужденные на ежегодной сессии.
One delegation noted that the number of sessions held would be decided at the first regular session 1997, concurrent with the adoption of the rules of procedure for the Executive Board. Одна из делегаций отметила, что вопрос о количестве проводимых сессий должен быть решен на первой очередной сессии 1997 года одновременно с утверждением правил процедуры Исполнительного совета.
He referred to his explanation at the third regular session 1995 regarding the management actions that UNDP had initiated to improve the management of the Reserve and to deal with the excessive balance. Он сослался на свое разъяснение, данное им на третьей очередной сессии 1995 года в отношении мер в области управления, принятых ПРООН с целью исправления положения с управлением Резервом и решения вопроса с чрезмерным остатком средств.
Several delegations mentioned that when the issue had first been discussed at the second regular session 1996, they had been somewhat sceptical about the value of such membership. Несколько делегаций упомянули, что когда этот вопрос впервые обсуждался на второй очередной сессии 1996 года, они несколько скептически отнеслись к ценности такого членства.
A resumed meeting of the CCO was planned during the first regular session of the Administrative Committee on Coordination (ACC), to be held in Nairobi on 28 and 29 April 1996. Возобновленное заседание КОС планируется провести во время первой очередной сессии Административного комитета по координации (АКК), которая будет проходить в Найроби 28-29 апреля 1996 года.
Several delegations expressed their appreciation to the Administrator for his presence and for the information he provided on the activities of UNDP since the first regular session 1996 and especially the developments concerning the reform process in the organization. Ряд делегаций выразил признательность Администратору за его присутствие и за представленную им информацию о деятельности ПРООН со времени проведения первой очередной сессии 1996 года и в особенности об изменениях, касающихся процесса реформы организации.
In addition, IAPSO was requested to present a consolidated biennial report to the Executive Board on its activities, and to provide a full statistical report on United Nations system procurement at its third regular session 1996 (decision 96/2, para. 5). Кроме того, к МУУЗ была обращена просьба представить Исполнительному совету на его третьей очередной сессии 1996 года сводный доклад о своей деятельности, который готовится каждые два года, а также полный статистический отчет о закупках системы Организации Объединенных Наций (решение 96/2, пункт 5).
As previously reported to the Executive Board at its third regular session 1995, UNIFEM has pursued a vigorous fund-raising strategy to secure contributions for general resources and co-financing activities from both traditional and new donor Governments, the private sector and individuals. Как уже сообщалось Исполнительному совету на его третьей очередной сессии 1995 года, ЮНИФЕМ проводит активную стратегию по сбору средств в целях привлечения взносов со стороны правительств как традиционных, так и новых стран-доноров, частного сектора и отдельных лиц для пополнения общих ресурсов и осуществления совместно финансируемых мероприятий.
At its first regular session for 1991, held in Paris from 17 to 19 April, ACC took up the matter in the context of a broader agenda item on the economic and social impact of the Gulf conflict and its implications for international cooperation. На своей первой очередной сессии 1991 года, состоявшейся в Париже 17-19 апреля, АКК рассмотрел данный вопрос в контексте более широкого пункта повестки дня, касающегося экономического и социального воздействия конфликта в Заливе и его последствий для международного сотрудничества.
In resolution 53/210 of 18 December 1998, the General Assembly endorsed recommendations made by the forty-eighth regular and forty-ninth special session of the United Nations Joint Staff Pension Board. В своей резолюции 53/210 от 18 декабря 1998 года Генеральная Ассамблея утвердила рекомендации сорок восьмой очередной и сорок девятой специальной сессий Объединенного пенсионного фонда персонала Органи-зации Объединенных Наций.
The President reminded the Board that he would be conducting consultations, in the coming weeks on the topic of the high-level segment of the forty-fifth regular session of the Board. Председатель напомнил Совету о том, что в течение ближайших недель он проведет консультации, посвященные теме сегмента высокого уровня сорок пятой очередной сессии Совета.
At its sixth regular session, on 17 December, the Commission to Preserve National Monuments (annex 8), extended the selection of monuments and sites of cultural heritage. На своей шестой очередной сессии 17 декабря Комиссия по охране национальных памятников (приложение 8) продлила срок отбора памятников и объектов, составляющих культурное наследие.
A further briefing was given to the Council on 7 May on the outcome of the first regular session of ACC of 1999. Еще один брифинг по итогам первой очередной сессии АКК 1999 года был проведен в Совете 7 мая.
The new rules, developed on the basis of best practices by the Economic and Social Council, FAO and other funds and programmes, were adopted by the Board at its first regular session in February 1999. Новые правила, разработанные с учетом наилучшей практики Экономического и Социального Совета, ФАО и других фондов и программ, были утверждены Исполнительным советом на его первой очередной сессии в феврале 1999 года.
The Committee therefore recommended that the General Assembly encourage all Member States intending to request permission to vote under Article 19 to do so early enough, before the Committee's regular session. Поэтому Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее поощрять все государства-члены, намеревающиеся просить разрешения на участие в голосовании согласно статье 19, делать это задолго до начала очередной сессии Комитета.
UNEP submits to each regular session of the Governing Council a report on the status of international conventions and protocols in the field of the environment for its consideration and subsequent transmission to the General Assembly. ЮНЕП представляет каждой очередной сессии Совета управляющих доклад о положении дел в отношении международных конвенций и протоколов в области охраны окружающей среды для его рассмотрения и последующей передачи Генеральной Ассамблее.
OAS has been preparing a draft Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination by Reason of Disability, which was scheduled to be presented for discussion and adoption at the twenty-ninth regular session of the OAS General Assembly in June 1999. ОАГ занималась разработкой проекта межамериканской конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в связи с нетрудоспособностью, которую планируется вынести на обсуждение и принятие на двадцать девятой очередной сессии Генеральной ассамблеи ОАГ в июне 1999 года.
The Committee also invited the ACC, in its consideration of peacekeeping, rehabilitation and development at its first regular session of 1997, to recognize the need to mainstream a gender perspective in those areas. Комитет также просил АКК при рассмотрении вопросов, касающихся операций по поддержанию мира, восстановления и развития, на своей первой очередной сессии 1997 года признать необходимость учета гендерной проблематики в этих областях.
In addition, in discussing the programme of work for 1998 Board sessions at the third regular session of 1997, it was agreed that there also would be a wider discussion of UNICEF cooperation with non-governmental organizations and civil society under this agenda item. Кроме того, при обсуждении программы работы для сессий Совета в 1998 году на третьей очередной сессии 1997 года было согласовано, что будет также проведено более широкое обсуждение вопроса о сотрудничестве ЮНИСЕФ с правительственными организациями и гражданским обществом по этому пункту повестки дня.
The report of the Committee was attached to the letter of the Chairman of the Advisory Committee and placed before the Executive Board of WFP at its third regular session of 1997. Доклад Комитета прилагался к письму Председателя Консультативного комитета и был представлен Исполнительному совету МПП на его третьей очередной сессии 1997 года.
An annual work plan for the Executive Board was initiated with the approval of the work plan for 1997 at the first regular session of 1997. Выполнение годового плана работы Исполнительного совета началось с утверждения плана работы на 1997 год на первой очередной сессии 1997 года.