On the basis of this comprehensive review and evaluation, the Executive Director shall submit a single recommendation for approval by the Executive Board at its second regular session. |
На основании этого всеобъемлющего рассмотрения и оценки Директор-исполнитель представляет рекомендацию в отношении одной кандидатуры для утверждения Исполнительным советом на его второй очередной сессии. |
At the first regular session 2002, the Executive Director presented an oral report on the serious financial situation that UNOPS faces in 2002. |
На первой очередной сессии 2002 года Директор-исполнитель выступил с устным докладом о серьезном финансовом положении, в котором ЮНОПС оказалось в 2002 году. |
In its decision 2002/13, the Executive Board also requested that UNOPS provide at the second regular session 2002 two plans recommended by the Board of Auditors. |
В своем решении 2002/13 Исполнительный совет просил также ЮНОПС представить на второй очередной сессии 2002 года два плана, рекомендованных Комиссией ревизоров. |
At its second regular session of 2001, the High-level Committee on Programmes of the Administrative Committee on Coordination reviewed the subsidiary machinery of the latter. |
На своей второй очередной сессии в 2001 году Комитет высокого уровня по программам Административного комитета по координации рассмотрел структуру вспомогательных органов последнего. |
The draft report of the first regular session 2002 was distributed in April 2002 to members of the Board for comments. |
Исполнительный совет, возможно, пожелает утвердить доклад своей первой очередной сессии 2002 года. |
To enable the Executive Board to consider the request, the country programme outline for Djibouti will be presented at its first regular session 2003. |
С тем чтобы Исполнительный совет мог рассмотреть эту просьбу, набросок страновой программы для Джибути будет представлен на его первой очередной сессии 2003 года. |
Mr. HERNDL said that the idea of holding working group meetings prior to the regular session would create problems of logistics, finance and time pressure. |
Г-н ХЕРНДЛ говорит, что проведение заседаний рабочей группы перед очередной сессией вызовет проблемы материального обеспечения, финансирования и нехватки времени. |
Guatemala undertakes to participate actively in this year's debates and in the special event to be held just before our next regular session. |
Гватемала обязуется принимать активное участие в дискуссии в этом году и в специальном мероприятии, которое состоится непосредственно перед началом нашей следующей очередной сессии. |
In line with other UNDG members, UNICEF developed a simplified country programme preparation and approval process that was approved by the Executive Board at its first regular session of 2002. |
Наряду с другими членами ГООНВР, ЮНИСЕФ разработал упрощенный процесс подготовки и утверждения страновых программ, который был одобрен Исполнительным советом на его первой очередной сессии 2002 года. |
Of these, the Committee recommended three and deferred two to its 2004 regular session; one organization was retained in the same category. |
Комитет рекомендовал удовлетворить три просьбы и отложил рассмотрение двух просьб до своей очередной сессии 2004 года; одна организация была оставлена в той же категории. |
The biennial support budget for 2006-2007 will be reviewed at the first regular session in January 2006; |
рассмотрение бюджета вспомогательного обслуживания на 2006 - 2007 годы будет проводиться на первой очередной сессии в январе 2006 года; |
The first option would be the submission of the biennial budget to the first regular session of the Executive Board in January of the first year of the biennium. |
Первый вариант заключается в представлении бюджета на двухгодичный период первой очередной сессии Исполнительного совета в январе первого года двухгодичного периода. |
At the 2004 regular session of the Committee, ASOPAZCO requested reinstatement of its consultative status with the Economic and Social Council. |
З. На очередной сессии 2004 года Комитета АСОПАСКО обратился с просьбой о восстановлении его консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете. |
The Executive Board raised the possibility of inviting the Director General of UNIDO to attend its second regular session in September 2004. |
Исполнительный совет поставил вопрос о возможности приглашения Генерального директора ЮНИДО принять участие в работе своей второй очередной сессии в сентябре 2004 года. |
Delegations looked forward to informal consultations to discuss in more detail the third cooperation framework, which would be submitted to the Executive Board at its second regular session 2004. |
Делегации высказались за проведение неофициальных консультаций для более подробного обсуждения третьих рамок сотрудничества, которые будут представлены Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2004 года. |
Delegations looked forward to receiving the report of the 2004 UNDP HDI Assessment Mission to Myanmar at the first regular session in January 2005. |
Делегации рассчитывают получить доклад о результатах миссии ПРООН по оценке ИРЛР в Мьянме 2004 года на своей первой очередной сессии в январе 2005 года. |
The Resident Representative delivered a preliminary oral presentation of the key findings of the mission to the Executive Board at its second regular session in September 2004. |
На второй очередной сессии Исполнительного совета в сентябре 2004 года представитель-резидент представил предварительный устный доклад об основных выводах миссии. |
This section of the annual report focuses on HIV/AIDS and responds to decision 2004/5, adopted by the Executive Board at the first regular session 2004. |
В настоящем разделе ежегодного доклада особое внимание уделяется ВИЧ/СПИДу и деятельности во исполнение решения 2004/5, которое было принято Исполнительным советом на его первой очередной сессии 2004 года. |
In 2003, UNFPA began implementing the human resources strategy that had been approved by the Executive Board at its second regular session 2002. |
В 2003 году ЮНФПА приступил к осуществлению стратегии развития кадровых ресурсов, которая была утверждена Исполнительным советом на его второй очередной сессии 2002 года. |
In his opening statement at the sixtieth regular session of the General Assembly, our Secretary-General clearly defined the mission that awaits us in the coming months. |
В своем вступительном заявлении на шестидесятой очередной сессии Генеральной Ассамблеи наш Генеральный секретарь четко определил задачу, которую нам необходимо решить в предстоящие месяцы. |
Adopt a military programming law (next regular session of the National Assembly) |
Принять закон о военном планировании (на следующей очередной сессии Национального собрания) |
The report of the working group, which held its first meeting in June 2010, will be considered by the Assembly at its next regular session. |
Доклад рабочей группы, которая провела свое первое совещание в июне 2010 года, будет рассмотрен Ассамблей на ее следующей очередной сессии. |
In that regard, the Fund secretariat will submit a draft provision for consideration by the Board at its next regular session. |
В связи с последним вопросом секретариат Фонда представит Правлению проект соответствующего положения для рассмотрения на его следующей очередной сессии. |
That report is expected to be considered by the Board at its first regular session, to be held on 24 and 25 January 2012. |
Ожидается, что Совет рассмотрит этот доклад на своей первой очередной сессии, которая будет проведена 24 и 25 января 2012 года. |
The presentation would be followed by the 2012-2013 budget proposals, scheduled for the second regular session of the Executive Board in 2011. |
После представления этого доклада будут представлены предложения по бюджету на 2012 - 2013 годы, которые планируется рассмотреть на второй очередной сессии Исполнительного совета в 2011 году. |