Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Regular - Очередной"

Примеры: Regular - Очередной
According to the planned schedule, the development process should take two years, in order to reflect the conclusion of the work in a United Nations General Assembly resolution adopted at its sixty-fourth regular session. Согласно предварительному графику, для работы над документом отводится два года, чтобы отразить ее результаты в резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая будет принята на шестьдесят четвертой очередной сессии.
At the next regular session of the Human Rights Council, up to one hour per State is allocated for the consideration of the outcome of each review. На очередной сессии Совета по правам человека до одного часа на государство выделяется на рассмотрение итогов каждого обзора.
A suggestion that one or two topics on the agenda of the Commission constitute a basis for detailed discussions during the informal meeting of legal advisers during the regular session of the General Assembly received support. Получило поддержку предложение о том, чтобы выбирать одну-две темы из повестки дня Комиссии в качестве основы для подробного обсуждения на неофициальном совещании советников по правовым вопросам в ходе очередной сессии Генеральной Ассамблеи.
During its regular session, among other things, it approved the 2005 supplementary budget and adopted the 2006 finance act. На своей очередной сессии оно, среди прочего, утвердило сводный бюджет на 2005 год и приняло закон о финансах на 2006 год.
In compliance with the Ministerial Meeting and the second regular session of the Board in 2000, UNDP had introduced a new budget that was more aligned and synergistic with the changing resource environment. В соответствии с решениями совещания на уровне министров и второй очередной сессии Совета 2000 года ПРООН внесла на рассмотрение новый бюджет, который в большей степени адаптирован к меняющейся ситуации в отношении ресурсов и отличается в этом плане большей эффективностью.
One delegation was concerned that the OIOS report had still not been presented to the Executive Board; two were hopeful that the matter would be resolved at the first regular session 2002. Одна делегация выразила озабоченность по поводу того, что доклад УСВН еще не представлен Исполнительному совету; две делегации выразили надежду на то, что этот вопрос будет урегулирован на первой очередной сессии 2002 года.
The delegation requested the Executive Director to report on the results of the survey and any consequences for the biennial support budget to the Executive Board at its second regular session 2002 after due consideration by the ACABQ. Делегация просила Директора-исполнителя представить Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2002 года после надлежащего рассмотрения ККАБВ доклад о результатах обследования и любых последствиях для бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период.
The first two corporate evaluations will be presented to the UN-Women Executive Board at its second regular session of 2013, to be held in September, and the third at the Board's first regular session of 2014, to be held in January. Итоги первых двух общеорганизационных оценок будут представлены Исполнительному совету Структуры «ООН-женщины» на его второй очередной сессии в сентябре 2013 года, итоги третьей оценки - на первой очередной сессии Совета в январе 2014 года.
The Executive Board will adopt the agenda and workplan for its second regular session of 2014, agree on the agenda and workplan for the first regular session of 2015 and discuss the draft annual workplan for 2015. Исполнительный совет утвердит повестку дня и план работы своей второй очередной сессии 2014 года, согласует повестку дня и план работы первой очередной сессии 2015 года и обсудит проект годового плана работы на 2015 год.
The Pakistan document was presented at the second regular session of 2012, in September (using a new streamlined format), and is expected to be approved at the first regular session of 2013. Документ по Пакистану был представлен на второй очередной сессии 2012 года в сентябре (с использованием нового упрощенного формата), и предполагается, что он будет утвержден на первой очередной сессии 2013 года.
In its decision 2002/210, the Economic and Social Council decided that, immediately following the closure of a regular session, the Commission would hold the first meeting of its subsequent regular session for the sole purpose of electing the new Chair and other members of the Bureau. В своем решении 2002/210 Экономический и Социальный Совет постановил, что сразу же после закрытия очередной сессии Комиссия проводит первое заседание своей следующей очередной сессии с единственной целью - избрать нового Председателя и других членов Бюро.
The Bureau recommended including an agenda item on the criteria for providing financial support for participation in meetings and events at every regular session of CEP, with a view to either adopting revised criteria or extending the existing criteria until the next regular session. Президиум рекомендовал включать пункт повестки дня о критериях предоставления финансовой поддержки для участия в совещаниях и мероприятиях для рассмотрения на каждой очередной сессии КЭП, с тем чтобы либо утверждать пересмотренные критерии, либо продлевать действие существующих до следующей очередной сессии.
The Director, Evaluation Office, UNDP, affirmed that an executive summary of the evaluation would be available at the second regular session 2005, while the management response would be submitted at the first regular session 2006. Директор Управления оценки ПРООН подтвердил, что с резюме оценки можно будет ознакомиться на второй очередной сессии 2005 года, а ответ руководства будет представлен на первой очередной сессии 2006 года.
It was later decided, in consultation with Board members, that each year the country programme strategy note would be submitted to the first regular session, with the final country programme recommendations being submitted to the third regular session. Позднее было решено, в консультации с членами Совета, что записка о стратегии в области страновых программ будет ежегодно представляться на рассмотрение первой очередной сессии, а окончательные рекомендации в отношении страновых программ будут представляться на рассмотрение третьей очередной сессии.
At its first regular session in 1995, the Executive Board, inter alia, confirmed the format and content of the annual reports of the Executive Board to the Economic and Social Council approved at its second regular session in 1994. На своей первой очередной сессии в 1995 году Исполнительный совет, в частности, подтвердил формат и содержание ежегодных докладов Исполнительного совета Экономическому и Социальному Совету, которые были утверждены на его второй очередной сессии в 1994 году.
There would be more opportunities prior to the first regular session 1997 to hold informal discussions on the work plan with a view to presenting the final plan at the first regular session 1997, which would incorporate the comments made at the current session. До начала первой очередной сессии 1997 года появится много возможностей для проведения неофициальных обсуждений плана работы с целью представления окончательного плана работы первой очередной сессии 1997 года, который будет включать в себя замечания, сделанные на нынешней сессии.
Requests the Executive Director to submit to the Board at its second regular session 1996 a revised document reflecting the comments made by members of the Board on the new approach for the allocation of United Nations Population Fund resources during the first regular session 1996 of the Board. З. просит Директора-исполнителя представить Совету на его второй очередной сессии 1996 года пересмотренный документ с учетом замечаний членов Совета о новом подходе при выделении ресурсов Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в ходе первой очередной сессии Совета 1996 года.
An annual work plan for the Executive Board, approved in draft at the third regular session, and as a final version at the first regular session of a given year, ensures efficient and transparent planning for the year ahead. Годовой план работы Исполнительного совета, утверждаемый в виде проекта на третьей очередной сессии и в окончательном виде - на первой очередной сессии данного года, обеспечивает эффективное и транпарентное планирование на год вперед.
The Committee shall, at the first meeting of the first regular session in any one year, elect the officers of the Committee: Chairman, Vice-Chairman and Rapporteur, who will serve in these functions until the Committee's next regular session. На первом заседании первой очередной сессии любого года Комитет избирает должностных лиц Комитета: Председателя, заместителя Председателя и Докладчика, которые выполняют эти функции до следующей очередной сессии Комитета.
As decided by the Executive Board at its third regular session of 1997, its consideration of resources and resource availability will be based on an oral report presented by the secretariat to the first regular session in 1998. В соответствии с решением, принятым Исполнительным советом на его третьей очередной сессии 1997 года, вопрос о ресурсах и их наличии будет рассматриваться им на основе устного доклада, представленного секретариатом на первой очередной сессии в 1998 году.
Some delegations stated that the MYFF should be presented to the Executive Board in January 2000, at its first regular session, so that the pledging could take place in April 2000 at the Board's second regular session. Несколько делегаций заявили, что МРФ должны быть представлены Исполнительному совету в январе 2000 года на его первой очередной сессии, с тем чтобы объявление взносов могло состояться в апреле 2000 года на второй очередной сессии Совета.
Following that, a preliminary MYFF could be presented at the first regular session 2000, and could subsequently be finalized for formal presentation to the Board at its second regular session 2000, which would also be the pledging session. После этого предварительные МРФ могли бы быть представлены на первой очередной сессии 2000 года и впоследствии окончательно оформлены для официального представления Совету на его второй очередной сессии 2000 года, на которой будут также объявляться взносы.
At the sixty-sixth session, the Assembly took note of the report of the Human Rights Council on its sixteenth and seventeenth regular sessions and fourteenth, fifteenth, sixteenth and seventeenth special sessions the addendum thereto on its eighteenth regular session and its recommendations (resolution 66/136). На шестьдесят шестой сессии Ассамблея приняла к сведению доклад Совета по правам человека о работе его шестнадцатой и семнадцатой очередных сессий и четырнадцатой, пятнадцатой и семнадцатой специальных сессий и дополнение к нему о работе его восемнадцатой очередной сессии и его рекомендации (резолюция 66/136).
At the Mid-Term Review, in its consideration of the intergovernmental machinery, the Board decided that, at its next regular session it would consider the issue of having two regular sessions, one in the spring, and the other in the Autumn. В ходе рассмотрения межправительственного механизма при проведении Среднесрочного обзора Совет постановил, что на своей следующей очередной сессии он рассмотрит вопрос о проведении двух очередных сессий: одной - весной и другой - осенью.
It is anticipated that, in accordance with the decisions taken by the Board at its first regular session in 1996, three regular sessions and an annual session will also be held in 1997. Предполагается, что в соответствии с решениями, принятыми Советом на его первой очередной сессии в 1996 году, в 1997 году также будут проведены три очередные и одна ежегодная сессии.