Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Regular - Очередной"

Примеры: Regular - Очередной
Recently the Deputy Minister of the President's Office and a large delegation attended the seventh regular session of the Inter-American Committee on Terrorism, which adopted the Declaration of Panama on the Protection of Critical Infrastructure in the Hemisphere in the Face of Terrorism. Недавно заместитель министра в Администрации Президента и представительная делегация приняли участие в работе седьмой очередной сессии Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом, на которой была принята Панамская декларация "Защита важнейшей инфраструктуры полушария перед лицом терроризма".
The report to the Executive Board at its first regular session in January 2004 would contain what had been achieved, work in progress, the proposed work plan for 2004 and the budget required. В докладе Исполнительного совета на его первой очередной сессии в январе 2004 года будет представлена информация о достигнутом, о текущей работе, о предлагаемом плане работы на 2004 год и о необходимом бюджете.
At its 2002 regular session, the Committee found the NGO's reply to be unsatisfactory and requested that it submit a new special report for the 2002 resumed session. В ходе своей очередной сессии 2002 года Комитет оценил как неудовлетворительный ответ этой НПО и просил ее представить новый специальный доклад к его возобновленной сессии 2002 года.
During its regular session of 2003, the Committee considered a letter dated 20 May 2003 in which the United States Government accused the Indian Movement "Tupaj Amaru" of having violated the rules of procedure during the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights. На своей очередной сессии 2003 года Комитет рассмотрел письмо от 20 мая 2003 года, в котором правительство Соединенных Штатов Америки обвинило Движение индейцев «Тупак Амару» в нарушении правил процедуры на пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека.
UNIFEM is currently undertaking a series of consultations with government, United Nations and NGO partners to finalize the plan and will submit it for consideration to the Executive Board at its first regular session in January 2004. ЮНИФЕМ в настоящее время проводит ряд консультаций с правительствами, организациями Объединенных Наций и партнерскими неправительственными организациями по окончательной разработке плана и представит его на рассмотрение Исполнительного совета на его первой очередной сессии в январе 2004 года.
Therefore, the organization was requested by the Committee to submit a new supplementary report for consideration by the Committee on Non-Governmental Organizations at its 2003 regular session, including information on the activities carried out by the organization. Таким образом, Комитет просил организацию представить новый дополнительный доклад для рассмотрения Комитетом по неправительственным организациям на его очередной сессии 2003 года и включить в него информацию о деятельности организации.
The Committee, not having found itself in a position to address the issue at its 2003 regular session, decided to defer consideration of the complaint to its 2003 resumed session. Комитет, не сочтя возможным рассмотреть этот вопрос на своей очередной сессии 2003 года, постановил отложить рассмотрение этой жалобы до возобновленной сессии 2003 года.
The Executive Board adopted decision 2003/9, inter alia, urging the international community to follow up on decision 2002/26 and calling on UNCDF to inform the Board of its strategy to achieve the objectives set out in that decision at its second regular session 2003. Исполнительный совет принял решение 2003/9, в котором, в частности, содержится настоятельный призыв к международному сообществу принять меры к выполнению решения 2002/26 и просьба к ФКРООН проинформировать Совет о его стратегии достижения целей, сформулированных в этом решении, на его второй очередной сессии 2003 года.
The remaining officers elected by the Governing Council at its twentieth regular session continued to serve in their respective capacities at the sixth special session, in accordance with rule 19 of the rules of procedure. В соответствии с правилом 19 правил процедуры должностные лица, избранные Советом управляющих на его двадцатой очередной сессии, продолжили выполнять свои соответствующие функции на шестой специальной сессии.
In accordance with rule 13.1 (k) of the rules of procedure of the Conference, the provisional agenda for each regular session shall include recommendations of the Board for the establishment of the scale of assessments. В соответствии с правилом 13.1 (k) правил процедуры Конференции предварительная повестка дня для каждой очередной сессии включает рекомендации Совета в отношении установления шкалы взносов.
The representative of China requested the Bureau to set dates for the tenth special and twenty-fifth regular sessions of the Council/Forum that would not coincide with the Chinese New Year celebrations, which would take place in February in both 2008 and 2009. Представитель Китая просил Бюро, чтобы сроки, определенные для десятой специальной и двадцать пятой очередной сессий Совета/Форума, не совпадали с празднованиями китайского Нового года, которые состоятся в феврале как 2008 года, так и 2009 годов.
The team, which had greatly benefited from the analyses appearing in the report of JIU and the comments of the Secretary-General and ACC, would present its recommendations to ACC at its first regular session of 2000, in Rome at the beginning of April. Эта группа, которая в своей работе руководствовалась в основном данными анализа, содержащимися в докладе Объединенной инспекционной группы, и замечаниями Генерального секретаря и АКК по нему, вынесет свои рекомендации Комитету на его первой очередной сессии в 2000 году, которая состоится в начале апреля в Риме.
The President stated that in accordance with decision 2002/4, the Board had commented on the draft country programme documents and approved the aggregate indicative budgets for 27 country programmes at the annual and second regular sessions of 2005. Председатель сообщил, что в соответствии с решением 2002/4 Совет на своих ежегодной и второй очередной сессиях 2005 года сформулировал замечания по проектам страновых программных документов и утвердил совокупные ориентировочные бюджеты 27 страновых программ.
The Executive Board adopted decision 2006/3 on the evaluation of gender mainstreaming and the gender action plan, and requested that the Administrator report to the Board on its implementation at the first regular session in January 2007. Исполнительный совет принял решение 2006/3 об оценке учета гендерных факторов и плане действий по гендерным вопросам и просил Администратора представить доклад о ходе осуществления этого решения на первой очередной сессии Совета в январе 2007 года.
The 70th plenary meeting of the fifty-eighth regular session of the General Assembly will be held immediately following the adjournment of the tenth emergency special session (see p. 5). Сразу после десятой чрезвычайной специальной сессии состоится 70-е пленарное заседание пятьдесят восьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи (см. стр. 6).
In its resolution 45/7, the Commission decided that the ministerial segment of its forty-sixth session should be held for a period of two days, which, as an exception should be added to the six days scheduled for its regular session. В своей резолюции 45/7 Комиссия постановила, что этап заседаний на уровне министров сорок шестой сессии будет проводиться в течение двух дней, которые, в порядке исключения, будут добавлены к запланированным шести дням ее очередной сессии.
At its second regular session of 2002, the Executive Board recommended that the UNDP Evaluation Office undertake a global evaluation of gender mainstreaming in the organization to gauge the effectiveness of its approach and validate the results of past efforts in gender mainstreaming and advancing gender equality. На своей второй очередной сессии 2002 года Исполнительный совет рекомендовал Управлению оценки ПРООН провести глобальную оценку учета гендерных факторов в деятельности организации, с тем чтобы оценить эффективность ее подхода и подтвердить результаты предпринимавшихся в прошлом усилий по учету гендерной проблематики и достижению большего равенства между мужчинами и женщинами.
These issues were discussed by the Bureau following the annual session of 2003, when some delegations expressed interest in further discussion on the Board's working methods at the second regular session of 2003. Эти вопросы были обсуждены Бюро по окончании ежегодной сессии 2003 года, когда некоторые делегации выразили заинтересованность в дальнейшем обсуждении методов работы Совета в ходе второй очередной сессии 2003 года.
The Network also sponsored the publication of a 10-year review of the work of the Committee on Non-Governmental Organizations from 1998 to 2008, which was presented to Committee members at its 2009 regular session. Сеть также спонсировала публикацию десятилетнего обзора работы Комитета по неправительственным организациям за период 1998-2008 годов, который был представлен членам Комитета на его очередной сессии 2009 года.
The first two days of the Committee session will be dedicated to the Forum and the subsequent day to the regular session: The forty-ninth session will therefore formally begin at 10:00 on Wednesday, 6 December 2000. Первые два дня заседаний Рабочей группы будут посвящены Форуму, а следующий день - очередной сессии: Таким образом, сорок девятая сессия официально откроется в среду, 6 декабря 2000 года, в 10 час. 00 мин.
The High Commissioner briefed the Administrative Committee on Coordination at its second regular session for 1999 and at its 2000 spring session on the forthcoming World Conference and invited organizations of the system to participate actively in the preparatory process. Верховный комиссар кратко информировала Административный комитет по координации на его второй очередной сессии 1999 года и на его весенней сессии 2000 года о предстоящей Всемирной конференции и предложила организациям системы принять активное участие в подготовительном процессе.
The Executive Director informed the MCC and, subsequently, the Executive Board at its first regular session in January 2002, about the shortfall in UNOPS delivery and income for 2001. Директор-исполнитель поставил в известность ККУ, а затем и Исполнительный совет (на его первой очередной сессии в январе 2002 года) о сокращении освоенных средств и поступлений ЮНОПС за 2001 год.
In this connection, the Preparatory Committee for the special session recommends that the special session should take place under the presidency of the President of the fifty-sixth regular session, His Excellency, Mr. Han Seung-soo of the Republic of Korea. В этой связи Подготовительный комитет к специальной сессии рекомендует провести специальную сессию под руководством Председателя пятьдесят шестой очередной сессии Его Превосходительства г-на Хан Сын Су, Республика Корея.
On the occasion of the opening of the fifty-seventh regular session of the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management introduced a redesigned Journal of the United Nations. По случаю открытия пятьдесят седьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению представил Журнал Организации Объединенных Наций в новом формате.
They asked to continue the dialogue with the Board of Auditors either at the annual session 2009 or at the second regular session 2009. 48. Делегации призвали продолжить диалог с Комиссией ревизоров на ежегодной сессии 2009 года или на второй очередной сессии 2009 года.