Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Regular - Очередной"

Примеры: Regular - Очередной
Although the MYFF would be complete for Board consideration only at the third regular session of the Board in September 1999, the outcome of the first-ever funding meeting was encouraging. И хотя разработку МРФ предполагалось завершить и представить на рассмотрение Совета лишь на его третьей очередной сессии в сентябре 1999 года, результаты самого первого совещания по вопросам финансирования внушали определенный оптимизм.
Since the Surinamese Government had been unable to attend a hearing scheduled for 5 March 2004, the case would be heard at the next regular session of the Commission in October. Поскольку правительство Суринама не смогло принять участие в слушаниях, назначенных на 5 марта 2004 года, дело будет слушаться на следующей очередной сессии Комиссии в октябре.
In response to a progress report, the UNEP Governing Council took a further decision, 22/4 IV, on SAICM at its twenty-second regular session in February 2003. В ответ на доклад о ходе работы Совет управляющих ЮНЕП на своей двадцать второй очередной сессии в феврале 2003 года принял последующее решение 22/4 IV по СПМРХВ.
It noted that the members of the Advisory Body would serve until the next regular session of the Board under the chairmanship of the President of the Board. Он принял к сведению, что члены Консультативного органа будут исполнять свои обязанности до следующей очередной сессии Совета под руководством Председателя Совета.
This document has been prepared in response to Executive Board decision 2002/3, which requested the Executive Director to submit to the Board at its second regular session in 2004, a report on the findings and recommendations of the midterm review of the UNFPA Technical Advisory Programme. Настоящий документ был подготовлен в соответствии с решением 2002/3 Исполнительного совета, в котором Директору-исполнителю было предложено представить Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2004 года доклад о выводах и рекомендациях среднесрочного обзора Технической консультативной программы ЮНФПА.
On instructions from my Government, I have the honour to request you to keep on the agenda of the fifty-seventh regular session of the General Assembly the item entitled "Armed aggression against the Democratic Republic of the Congo". По поручению моего правительства имею честь просить Вас сохранить в повестке дня пятьдесят седьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи пункт, озаглавленный «Вооруженная агрессия против Демократической Республики Конго».
The Special Committee would resume its consideration of the report of the Panel on United Nations Peace Operations and the implementation plan at its regular session to be held after the completion and submission of the comprehensive review. Специальный комитет возобновит рассмотрение доклада Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира и плана осуществления на своей очередной сессии, которая состоится после завершения и представления материалов всеобъемлющего обзора.
In paragraph 6, the General Assembly would decide to keep open agenda item 86 so as to allow for the adoption of the Special Committee's report after its regular session in the spring of 2001. Согласно пункту 6, предполагается, что Генеральная Ассамблея постановит продолжить обсуждение пункта 86 повестки дня, с тем чтобы доклад Специального комитета мог быть принят после его очередной сессии весной 2001 года.
"The Secretary-General shall make an annual report to the Conference at its regular session and any additional reports on the work of the Conference that may be deemed necessary. Генеральный секретарь представляет Конференции на ее очередной сессии ежегодный доклад и любые дополнительные доклады о работе Конференции, которые могут потребоваться.
On 21 September 1990, the General Conference of the International Atomic Energy Agency, at its thirty-fourth regular session, adopted a resolution establishing a Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste. 21 сентября 1990 года Генеральная конференция Международного агентства по атомной энергии на ее тридцать четвертой очередной сессии приняла резолюцию, содержащую Кодекс практики в области международного трансграничного перемещения радиоактивных отходов.
In that context, it should be recalled that in the fifty-seventh regular session of the General Assembly, resolution 57/63, entitled "Promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation", was adopted by a large majority. В этом контексте необходимо напомнить о том, что на пятьдесят седьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи большинством голосов была принята резолюция 57/63, озаглавленная «Содействие многосторонности в области разоружения и нераспространения».
The last regular session of the Economic and Social Council has provided legislative guidance in this regard through its resolution which, inter alia, affirms the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance. На своей последней очередной сессии Экономический и Социальный Совет выработал своего рода правовое руководство в этом плане, приняв резолюцию, в которой, в частности, говорится о ведущей роли гражданских организаций в распределении гуманитарной помощи.
At the second regular session 2002, the Executive Board approved revised gross and net biennial support budget (BSB) appropriations of $155.2 million and $135.1 million, respectively. На второй очередной сессии 2002 года Исполнительный совет утвердил пересмотренные брутто и нетто бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период (БВР) в размере 155,2 млн. долл. США и 135,1 млн. долл. США, соответственно.
At the second regular session 2002, the Executive Board authorized the setting aside of $10.0 million for the implementation of the Enterprise Resource Planning (ERP) system. На второй очередной сессии 2002 года Исполнительный совет санкционировал резервирование 10,0 млн. долл. США на внедрение системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР).
This will be part of the TAP mid-term review, the results of which will be submitted to the Executive Board at its second regular session 2004; Такой анализ будет частью среднесрочного обзора ТКП, результаты которого будут представлены Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2004 года;
The Board may hold special sessions, in addition to regular sessions, with the agreement of the Economic and Social Council and in consultation with the Secretary-General. Помимо очередной сессии Совет может проводить специальные сессии с согласия Экономического и Социального Совета и в консультации с Генеральным секретарем.
At its regular 2002 session, the Committee found that the NGO's reply had failed to address the issue at hand and constituted a refusal to comply with its specific request for a declaration of good faith with regard to accrediting members of MKO/NCR. На своей очередной сессии 2002 года Комитет пришел к выводу о том, что в ответе данной НПО этот вопрос не затрагивается и что он представляет собой отказ удовлетворить его конкретную просьбу сделать добросовестное заявление в отношении аккредитации членов ОМИН/НСС.
The Committee decided, therefore, that a new supplementary report should be submitted by TRP for consideration during its regular 2003 session, including information on the activities carried out by the organization. В связи с этим Комитет принял решение о том, что на его очередной сессии 2003 года ТРП должна представить на рассмотрение новый дополнительный доклад, включающий информацию о деятельности организации.
The Deputy Executive Director replied that a detailed schedule had already been prepared and that the secretariat would report on progress at the second regular session in September 2003. В ответ на это заместитель Директора-исполнителя сообщила о том, что подробный график уже подготовлен и что секретариат проинформирует о прогрессе в данной области на второй очередной сессии в сентябре 2003 года.
The Committee decided that TRP should submit a new supplementary report, including information on the activities carried out by the organization, for consideration during the Committee's 2003 regular session. Комитет постановил, что ТРП должна представить на рассмотрение Комитета в ходе его очередной сессии 2003 года новый дополнительный доклад, включающий информацию о деятельности организации.
With regard to the Organization of American States, the regional representative attended in Fort Lauderdale, United States of America, the thirty-fifth regular session of the OAS General Assembly in 2005. Что касается отношений с Организацией американских государств, то региональный представитель принял участие в работе тридцать пятой очередной сессии Генеральной ассамблеи ОАГ, состоявшейся в 2005 году в Форт-Лодердейле, Соединенные Штаты Америки.
They requested that UNDP provide information, for the second regular session 2003, about how the organization intended to follow up on the recommendations and findings contained in the PRSP evaluation report. Они просили ПРООН представить на второй очередной сессии 2003 года информацию о том, как организация намерена контролировать выполнение рекомендаций, содержащихся в докладе об оценке стратегий борьбы с нищетой.
The Committee on Non-Governmental Organizations during its 2003 regular session was the first United Nations Committee to fully employ office automation and information technology in the conduct of its official work in an effort to eliminate the large volume of paper documentation that is normally required. Комитет по неправительственным организациям в ходе своей очередной сессии 2003 года стал первым комитетом Организации Объединенных Наций, в полном объеме использующим средства автоматизации делопроизводства и информационные технологии для осуществления своей официальной деятельности в целях ликвидации обычно требуемой значительной по объему бумажной документации.
CEB also had a first opportunity, at its second regular session of 2002, to address the follow-up to the World Summit on Sustainable Development. На своей второй очередной сессии 2002 года КСР также впервые получил возможность заняться рассмотрением последующих мер по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
In its second regular session of 2005, the Executive Board requested the Executive Director of the United Nations Office for Project Services, through decision 2005/36, to carry out expeditiously a set of reform measures aimed at restoring the financial viability of the organization. На своей второй очередной сессии 2005 года Исполнительный совет в решении 2005/36 просил Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов оперативно осуществить комплекс мер по реформе, направленных на восстановление финансовой жизнеспособности организации.