Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Регулярный

Примеры в контексте "Regular - Регулярный"

Примеры: Regular - Регулярный
UN-Women will undertake regular risk analysis and implement measures to mitigate risks. Структура «ООН-женщины» будет проводить регулярный анализ рисков и принимать меры по их смягчению.
They should commit to hold regular high-level dialogue without preconditions. Они должны дать обязательство вести регулярный диалог на высоком уровне без предварительных условий.
Joint research and staff exchanges and peer reviews should become regular. Следует придать регулярный характер совместным научным исследованиям, обмену сотрудниками и взаимным экспертным обзорам.
The regular season started eight days earlier than the previous season. Регулярный сезон НБА стартует на восемь дней раньше, чем в предыдущем сезоне.
In January 2013 regular cargo flights to Brno commenced. В середине января 2013 года был открыт регулярный грузовой рейс в Брно.
Training should be institutionalized and regular, not ad hoc or sporadic activities. Подготовка должна быть организована надлежащим образом и носить регулярный характер, а не проводиться в качестве специального или одноразового мероприятия.
Fourth category activities are regular and recurrent. Деятельность по четвертой категории носит регулярный и периодически повторяющийся характер.
Data reporting to ILO should be more regular, updated and complete. Представление данных в МОТ должно носить более регулярный и полный характер и обеспечивать периодическое обновление информации.
FAO establish a regular forum for institutionalized contacts with experts from member countries. ФАО следует учредить регулярный форум для поддержания контактов с экспертами из стран-членов в организационно оформленном виде.
The proposed 2004-2005 regular support budget incorporates a 21 per cent increase. Предлагаемый регулярный бюджет вспомогательных расходов на 2004- 2005 годы предусматривает увеличение ассигнований на 21 процент.
One delegation commended UNICEF for progress made on mainstreaming global cluster coordinator posts into regular resourcing. Одна из делегаций выразила признательность ЮНИСЕФ за прогресс, достигнутый во включении финансирования должностей глобальных координаторов деятельности по тематическим блокам в регулярный бюджет.
They recommended regular monitoring and follow-up on the policy. Они рекомендовали проводить регулярный мониторинг этой политики и принимать последующие меры.
A regular well-functioning mechanism developed within the Nepal Police has responded to and investigated allegations of human rights violations involving police personnel of all ranks. Безупречно функционирующий регулярный механизм, созданный в рамках непальской полиции, позволил реагировать на заявления о нарушениях прав человека с участием сотрудников полиции независимо от их звания и проводить соответствующие расследования.
Accordingly, the regular review of mandates by the Security Council should afford an opportunity to ensure that mandates evolve in line with this reality. В соответствии с этим регулярный обзор мандатов Советом Безопасности призван обеспечивать, чтобы мандаты менялись с учетом существующих реалий.
Tensions and disagreements with local staff unions are regular and are most often related to salaries and other benefits. Трения и разногласия с местными союзами персонала носят регулярный характер и чаще всего касаются окладов и других пособий.
UNODC further strengthened the exchange of information with the European Union and engaged in regular policy dialogue. ЮНОДК продолжало расширять обмен информацией с Европейским союзом и поддерживало с ним регулярный диалог по вопросам политики.
In 2002, States at the World Summit on Sustainable Development recommended the creation of a regular process for these purposes. В 2002 году в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию государства рекомендовали разработать для этих целей некий регулярный процесс.
The Group recommends that the next regular review of the Register be held by a group of governmental experts in 2016. Группа рекомендовала Группе правительственных экспертов провести следующий регулярный обзор Регистра в 2016 году.
These flexible structures will have to be strengthened so that exchange of information becomes regular, duplication is avoided and effective coordination is secured. Эти гибкие структуры необходимо будет укрепить, с тем чтобы обеспечить регулярный обмен информацией, исключить дублирование и наладить эффективную координацию.
Participants agreed that regular reviews of the economic, policy and legal developments in investment regionalism could help ensure informed policy-making. Участники согласились с тем, что регулярный анализ экономических, политических и правовых изменений в инвестиционном регионализме мог бы помочь обеспечить продуманность принимаемых политических решений.
Consequently, regular monitoring of the Millennium Development Goals process got fully under way relatively late in the process. Соответственно, регулярный мониторинг процесса достижения закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития начался относительно поздно.
ILO also conducts a regular dialogue with religious traditions on the decent work agenda and has produced a handbook outlining some convergences. МОТ также проводит регулярный диалог с религиозными общинами по вопросам обеспечения достойной работы и в связи с этим подготовила справочник с указанием некоторых общих позиций.
Third, the United Nations regular programme budget continued to be an important source for UNCTAD technical cooperation activities. В-третьих, крупным источником финансирования деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества по-прежнему является регулярный бюджет по программам Организации Объединенных Наций.
Various delegations supported the inclusion of the operation of the TIRExB and the TIR secretariat into the regular UN budget. Различные делегации поддержали включение расходов на работу ИСМДП и секретариата МДП в регулярный бюджет ООН.
The regular exchange of up-to-date information, expertise and practices was also needed. Также необходимо осуществлять регулярный обмен актуальной информацией, опытом и практикой.