| The first and second rounds of these consultations were held in December 2012 and in January 2013, during the Executive Board's first regular session. | Первый и второй раунды этих консультаций состоялись в декабре 2012 года и январе 2013 года в ходе первой очередной сессии Исполнительного совета. |
| She emphasized areas of work the new plan will focus on for its final approval in the second regular session 2013. | Она отметила области работы, на которых будет сосредоточен новый план, с тем чтобы он был окончательно утвержден на второй очередной сессии 2013 года. |
| The provision of $66.4 million covering transitionary measures for the 2016-2017 period will be reviewed at the second regular session 2015 of the Executive Board. | Ассигнования в размере 66,4 млн. долл. США, охватывающие переходные меры на период 2016 - 2017 годов, будут пересмотрены на второй очередной сессии Исполнительного совета 2015 года. |
| He said Wiley was in two weeks ago for a regular heart exam, and things were A-OK. | Он сказал, что Вайли был у него две недели назад для очередной проверки сердца, и все было в порядке. |
| It would be revised and shortened, and presented to the Board at the second regular session in all languages. | Он будет пересмотрен и сокращен и будет представлен Совету на второй очередной сессии на всех языках. |
| After further discussion, the secretariat said it would provide information about any unspent funds from the appropriation to the Board at the first regular session in January 2006. | После дальнейшего обсуждения секретариат указал, что он представит информацию о любых неизрасходованных средствах в рамках этих ассигнований Совету на первой очередной сессии в январе 2006 года. |
| Review of UNICEF recovery policy (2003/9, deferred from second regular session 2005) | Обзор практики возмещения расходов ЮНИСЕФ (2003/9, перенесен со второй очередной сессии 2005 года) |
| The report of the Board of Auditors is normally discussed at the first regular session of the year following the issuance of the report. | Обычно доклад Комиссии ревизоров обсуждается на первой очередной сессии года после его опубликования. |
| Requests the Administrator of UNDP to report back on these liabilities affecting UNDP during the first regular session of the Executive Board in January 2003. | З. просит Администратора ПРООН отчитаться по этим обязательствам, касающимся ПРООН, в ходе первой очередной сессии Исполнительного совета в январе 2003 года. |
| Mission members also reviewed and made recommendations on the operational strategies planned for HDI phase IV for 2002-2004, approved by the Board at its second regular session in September 2001. | Члены миссии также произвели рассмотрение оперативных стратегий, запланированных для четвертого этапа ИРЧП на 2002 - 2004 годы, которые Совет утвердил на своей второй очередной сессии в сентябре 2001 года, и вынесли по ним рекомендации. |
| The subsequent items on the Agenda will be discussed during the continued regular session of the Working Party in the afternoon of 10 February. | Последующие пункты повестки дня будут обсуждены на продолженной очередной сессии Рабочей группы во второй половине дня 10 февраля. |
| At the first regular session of the Administrative Committee on Coordination in 2000, executive heads underscored the fact that poverty eradication was the greatest challenge of globalization. | На первой очередной сессии АКК в 2000 году исполнительные руководители подчеркнули тот факт, что искоренение нищеты является величайшим вызовом глобализации. |
| UNDP informally presented an illustrative mock-up of the annual report at the second regular session of the Board in September 2004 that was well received by Board members. | На второй очередной сессии Совета в сентябре 2004 года ПРООН неофициально представила иллюстративные наброски ежегодного доклада, которые были положительно восприняты членами Совета. |
| To position UNOPS for long-term viability, management will submit an action plan at the second regular session of the Executive Board in September 2005. | Руководство ЮНОПС представит на второй очередной сессии Исполнительного совета в сентябре 2005 года план действий, призванный обеспечить жизнеспособность Управления в долгосрочной перспективе. |
| The Executive Director, UNOPS indicated that revisions to the financial rules and regulations would be tabled at the first regular session 2006, following informal consultations. | Директор-исполнитель ЮНОПС отметил, что изменения к финансовым правилам и положениям будут представлены на рассмотрение на первой очередной сессии 2006 года после проведения неофициальных консультаций. |
| The plan should reflect the findings of the gender mainstreaming evaluation and build on the management response at the first regular session in January 2006. | План должен отражать выводы оценки деятельности по учету гендерного фактора и основываться на ответе, который будет представлен руководством на первой очередной сессии в январе 2006 года. |
| Delegations asked how UNDP would address the shortcomings identified by the evaluation and requested a comprehensive management response at the first regular session 2006. | Делегации интересовались, каким образом ПРООН будет устранять недостатки, выявленные при проведении оценки, и просили представить руководству всеобъемлющий ответ в этой связи на первой очередной сессии 2006 года. |
| At its second regular session 2002, the Executive Board of UNDP/UNFPA recommended that the UNDP Evaluation Office undertake a global evaluation of gender mainstreaming in UNDP. | На своей второй очередной сессии 2002 года Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА рекомендовал Управлению оценки ПРООН провести глобальную оценку учета гендерных факторов в деятельности ПРООН. |
| During its second regular session 2004, the Executive Board decided that South-South cooperation should be considered a driver of development effectiveness and be incorporated into the MYFF (2004/32). | В ходе своей второй очередной сессии 2004 года Исполнительный совет постановил, что сотрудничество по линии Юг-Юг следует рассматривать в качестве движущей силы по обеспечению эффективности в области развития и что его необходимо включить в МРФ (2004/32). |
| The examination of the two initial reports will be scheduled for a regular session of the Committee; | Рассмотрение обоих первоначальных докладов будет происходить в ходе очередной сессии Комитета. |
| The audit was carried out in conjunction with the regular audit of the accounts of the United Nations Secretariat. | Данная ревизия проводилась в связи с очередной ревизией счетов Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| Malaysia believes that Member States should avoid any attempt to re-open issues agreed upon at the forty-ninth regular session of the IAEA General Conference in Vienna. | Малайзия считает, что государства-члены должны избегать любых попыток вновь поднимать проблемы, которые были согласованы на сорок девятой очередной сессии Генеральной конференции МАГАТЭ в Вене. |
| He pointed out that it would be too early to review the TRAC system at the first regular session 2002. | Он указал, что на первой очередной сессии 2002 года слишком рано проводить обзор системы ПРОФ. |
| He looked forward to the discussion on follow-up activities to non-core and direct execution evaluations at the second regular session of the Executive Board in September 2001. | Оратор заявил о заинтересованности в проведении обсуждении вопроса о последующих мероприятиях по итогам неосновных и прямых оценок процесса исполнения на второй очередной сессии Исполнительного совета в сентябре 2001 года. |
| It was expected that these refinements would be evident in the country programme recommendations being prepared for the second regular Board session in September. | Ожидается, что эти уточнения будут отражены в рекомендациях по страновым программам, которые подготавливаются для второй очередной сессии Совета в сентябре. |