| first regular session 1999. 5 English | очередной сессии 1999 года 5 |
| at its third regular session 1998. 58 | очередной сессии 1998 года 63 |
| Dude's a regular Dale Carnegie. | Чувак очередной Дейл Карнеги. |
| It's a regular bacon and sausage fest. | Очередной фестиваль бекона с сосиской. |
| A regular competition was held for projects devised by youth associations, the results of which were reviewed at a scientific seminar. | Проведен очередной конкурс проектов молодежных коллективов, итоги которого были подведены на научном семинаре. |
| That was just caused by a regular round-the-clock operating schedule. | В очередной раз сказался круглосуточный график работы. |
| He also noted that it would be feasible to discuss reports of the Board of Auditors at the first regular session each year. | Он также отметил целесообразность ежегодного обсуждения докладов Комиссии ревизоров на первой очередной сессии. |
| New on our web-site - article and pictures of recent Moscow women conference and also regular issue of literary miscellany "Odnodum". | Обновление на сайте - страница о недавней московской женской конференции и очередной выпуск литературного альманаха "Однодум". |
| According to Small Entrepreneurship Support Fund Executive Director Rinat Galimzianov, regular stuff of the exponents has been already defined. | Как сказал исполнительный директор Фонда развития и поддержки малого предпринимательства Ринат Галимзянов, в основном очередной состав экспонентов сформирован. |
| They shall hold office until a new President and other officers are elected at the next regular session. | Они занимают свои посты до тех пор, пока на следующей очередной сессии не будут избраны новый Председатель и другие должностные лица. |
| At the 2002 regular session, France Libertés submitted a special report that was reviewed by the Committee. | На очередной сессии 2002 года организация «Франс либерте» представила специальный доклад, который был рассмотрен Комитетом. |
| He indicated that an update on the EPF would be provided at the 2006 second regular session. | Он отметил, что обновленная информация о Фонде для программ чрезвычайной помощи будет представлена на второй очередной сессии 2006 года. |
| This was the final regular cycle and brought the total number of Interim Public Security Force graduates to 2,990. | Это был заключительный очередной выпуск, по итогам которого общее число выпускников курсов переподготовки для Временных сил государственной безопасности составило 2990 человек. |
| In the preparation and follow-up to its sixteenth regular session, the Commission has provided effective and continuous policy guidance to UNODC. | В ходе подготовки к своей очередной шестнадцатой сессии и осуществления последующей деятельности по ее итогам Комиссия обеспечивала эффективное и непрерывное директивное руководство работой ЮНОДК. |
| She also represented Estonia at the presentation of Estonia's regular report to the United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination in 2006. | В 2006 году г-жа Кальюлате от имени Эстонии представила Комитету по ликвидации расовой дискриминации очередной доклад. |
| The breakdown and source of funds will be outlined by the Administrator during the first regular session of the Executive Board, in January 2006. | Администратор представит подробную информацию о статьях расходов и источниках средств на первой очередной сессии Исполнительного совета в январе 2006 года. |
| The official visit of delegation of Swiss Embassy in RF to Bashkortostan, starting today, will become the regular page of cooperation of our Republic and foreign country. | Начинающийся сегодня официальный визит в Бшкортостан делегации Посольства Швейцарской Конфедерации в РФ станет очередной страницей развития сотрудничества нашей республики и зарубежной страны. |
| Several delegations requested a report outlining the UNICEF management response to the consultant's report, to be submitted to the Board at the second regular session. | Несколько делегаций просили представить Совету на второй очередной сессии доклад, излагающий реакцию руководства ЮНИСЕФ на доклад консультанта. |
| 1 See the annex for a tentative schedule of a regular session of the Committee organized in two working groups/chambers. | 1 Предварительный график работы очередной сессии Комитета, проводимой в двух рабочих группах/камерах, см. в приложении. |
| 29 Nov - 01 Dec 2005 in Svetlogorsk town (Kaliningrad district) was held a regular Russian Volvo Penta dealers seminar. | 29 ноября - 1 декабря 2005 в г. Светлогорске Калиниградской области состоялся очередной семинар российских дилеров Volvo Penta. |
| The in-depth evaluations of the first global cooperation framework, conducted by BDP and presented to the Executive Board at its third regular session 2000. | Углубленные оценки первых рамок глобального сотрудничества, проведенные Бюро по политике в области развития, были представлены Исполнительному совету на его третьей очередной сессии 2000 года. |
| Finally, we are aware of the unprecedented circumstances under which the general debate has been postponed and the consequent dislocation of the regular session of the General Assembly. | Завершая свое выступление, я хотел бы сказать, что мы в полной мере осознаем беспрецедентные обстоятельства, которые повлияли на решение перенести общие прения и последующее смещение сроков очередной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The Argentine Republic took an active part in the third regular session of CICTE, held at San Salvador on 23 and 24 January 2003. | Аргентинская Республика активно участвовала в третьей очередной сессии Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом (МАКБТ), состоявшейся в Сан-Сальвадоре 23 - 24 января 2003 года. |
| VYMPEL participated in the regular annual users' conference - TRIBON Users's Meeting 2003 -dedicated to computer-aided design systems/Sweden/. | КБ "Вымпел" приняло участие в очередной ежегодной пользовательской конференции "TRIBON Users Meeting 2003", посвященной системам автоматизированного проектирования/Швеция/. |
| The Board had recognized the need to monitor those new arrangements closely and had accordingly requested a further report on the matter for consideration at its 1996 regular session. | В то же время Правление указало на настоятельную необходимость осуществлять пристальный контроль за эффективностью и действенностью функционирования новых механизмов и в связи с этим просило представить новый доклад по данному вопросу к следующей очередной сессии Правления в 1996 году. |