The Evaluation Office will present the corporate evaluation findings for consideration by the Executive Board at its second regular session of 2013 and its first regular session of 2014. |
Выводы, сделанные по итогам общеорганизационных оценок, будут представлены Управлением по вопросам оценки на рассмотрение Исполнительного совета на второй очередной сессии 2013 года и на первой очередной сессии 2014 года. |
The Executive Director in consultation with the Bureau of the Governing Council shall draw up and place before each regular session of the Governing Council a provisional agenda for its next regular session. |
Директор-исполнитель в консультации с Бюро Совета управляющих составляет и выносит на рассмотрение каждой очередной сессии Совета управляющих предварительную повестку дня своей следующей очередной сессии. |
ACC will review the working arrangements for IACSD at its second regular session of 1994, in accordance with its decision adopted at its first regular session of 1993. |
АКК рассмотрит вопрос о порядке работы МКУР на своей второй очередной сессии 1994 года в соответствии с решением, принятым им на первой очередной сессии 1993 года. |
He suggested that the presentation of the initial proposals to the Executive Board be made in January 1997 at the first regular session 1997 rather than at the third regular session 1996. |
Оратор предложил представить первоначальные предложения Исполнительному совету в январе 1997 года на первой очередной сессии 1997 года, а не на третьей очередной сессии 1996 года. |
Format (a) could be implemented either during the main part of a regular session (September to December) or during a resumed regular session (January to September). |
Формат а может быть осуществлен либо в ходе проведения основной части очередной сессии (сентябрь-декабрь), либо в ходе возобновленной очередной сессии (январь-сентябрь). |
The Burundi and Madagascar programmes were approved at the Board's first regular session, and the Benin programme was approved at the Board's second regular session. |
Программы для Бурунди и Мадагаскара были утверждены на первой очередной сессии Совета, а программа для Бенина - на второй очередной сессии Совета. |
ACC intends to pursue the first two sets of issues at its first regular session of 2000, and the latter two at its second regular session. |
Первые две группы вопросов АКК намерен изучить на своей первой очередной сессии, а вторые две - на второй очередной сессии2000 года. |
A pre-session working group, which shall consist of no more than five members of the Committee designated by the Chairperson in consultation with the Committee at a regular session, and reflecting equitable geographical representation, shall normally be convened prior to each regular session. |
Предсессионная рабочая группа, численный состав которой не превышает пяти членов Комитета, назначаемых Председателем в консультации с Комитетом на очередной сессии, и отражает принцип справедливого географического представительства, обычно созывается до проведения каждой очередной сессии. |
Separate accounts have been created for the President of the fifty-sixth resumed session, the President of the fifty-seventh regular and resumed sessions and the President of the fifty-eighth regular session of the Assembly. |
Для Председателя пятьдесят шестой возобновленной сессии, Председателя пятьдесят седьмой очередной и возобновленной сессий и Председателя пятьдесят восьмой очередной сессии Ассамблеи были созданы отдельные счета. |
The Council and its Bureau were subsequently briefed on the outcomes of the spring (first regular) and autumn (second regular) sessions of the Committee. |
Совет и его бюро были впоследствии проинформированы о результатах весенней (первой очередной) и осенней (второй очередной) сессий Комитета. |
The report on the first regular session was issued as part I, and the report on the second regular session will be issued as part III. |
Доклад о первой очередной сессии был опубликован в качестве части I, доклад о второй очередной сессии будет опубликован в качестве части III. |
In keeping with the proposals of my predecessor to submit regular reports for onward transmission to the Security Council, as required under Council resolution 1031 (1995), I herewith present my eleventh regular report. |
В соответствии с предложениями моего предшественника относительно представления регулярных докладов для последующей передачи Совету Безопасности в соответствии с резолюцией 1031 (1995) Совета настоящим я представляю свой одиннадцатый очередной доклад. |
In consultation with the Secretary-General, the Committee took decisions on the dates of its next regular session for 2013 and on the dates of its regular sessions for 2014. |
В консультации с Генеральным секретарем Комитет принял решения о сроках проведения своей следующей очередной сессии в 2013 году и сроках проведения своих очередных сессий в 2014 году. |
In its decision 98/23, the Executive Board designated its second regular session each year, starting in 1999, as the time to review the status of regular funding commitments to UNDP and its associated funds and programmes. |
В своем решении 98/23 Исполнительный совет постановил, что каждый год начиная с 1999 года на его второй очередной сессии следует проводить обзор хода выполнения обязательств в отношении регулярного финансирования в ПРООН и связанных с ней фондов и программ. |
The Assistant Administrator stated that regular progress reports on harmonization of budgets would be made available to the Board and suggested that a further review take place at the first regular session 1996. |
Помощник Администратора заявил, что Совету будут регулярно представляться доклады о ходе согласования бюджетов, и предложил провести новый обзор в ходе первой очередной сессии 1996 года. |
The Secretary-General's proposal for a regular report on the monitoring of multilateral population assistance was outlined in his report to the Economic and Social Council at its second regular session of 1987 (E/1987/5) and is the basis for the preparation of the present report. |
Предложение Генерального секретаря относительно представления очередного доклада о контроле за многосторонней помощью в области народонаселения было кратко изложено в его докладе Экономическому и Социальному Совету, представленном на его второй очередной сессии 1987 года (Е/1987/5), и является основанием для подготовки настоящего доклада. |
At its third regular session of 1996, the UNICEF Executive Board discussed the scheduling of its 1997 sessions, with several delegations suggesting that the number of regular sessions be reduced from three to two, eliminating the session scheduled for March. |
На своей очередной сессии 1996 года Исполнительный совет ЮНИСЕФ обсудил график проведения своих сессий в 1997 году, при этом несколько делегаций предложили сократить количество очередных сессий с трех до двух, отменив сессию, запланированную на март. |
Agreed to postpone consideration of agenda item 8 on UNFPA Technical Advisory Programme from the second regular session 2001 to the first regular session 2002; |
согласился перенести рассмотрение пункта 8 повестки дня, касающегося технической консультативной программы ЮНФПА, со второй очередной сессии 2001 года на первую очередную сессию 2002 года; |
Decides to review the arrangements for the implementation of the regular training courses provided for in paragraph 166 of the Plan of Action at its next regular session; |
постановляет рассмотреть на своей следующей очередной сессии методы организации регулярных учебных курсов, предусмотренных в пункте 166 Плана действий; |
One delegation, supported by another, proposed that the second regular session 1997 be reduced to three days and scheduled during the same week as the second regular session of the UNICEF Executive Board, which would be held for two days. |
Одна из делегаций при поддержке другой делегации выдвинула предложение о том, чтобы сократить продолжительность второй очередной сессии 1997 года до трех дней и запланировать ее проведение в течение той же самой недели, когда будет проводиться вторая очередная сессия Исполнительного совета ЮНИСЕФ, продолжительность которой составит два дня. |
Taking note of the relevant resolutions adopted by the General Conference of the International Atomic Energy Agency at its fifty-fifth regular session, |
принимая к сведению соответствующие резолюции, принятые Генеральной конференцией Международного агентства по атомной энергии на ее пятьдесят пятой очередной сессии, |
One delegation requested a synopsis of the strategic vision to be shared prior to the first regular session of 2011 to enable a more productive discussion on that topic. |
Одна делегация обратилась с просьбой представить резюме стратегического видения, с которым можно было бы ознакомиться до первой очередной сессии 2011 года, с тем чтобы обсуждение этой темы было более плодотворными. |
The Executive Board approved a change in dates for its second regular session of 2011, from 1 and 2 September to 5 to 7 December. |
Исполнительный совет утвердил перенос сроков проведения своей второй очередной сессии 2011 года с 1 и 2 сентября на 5 - 7 декабря. |
The Special Committee requests the Secretariat to provide an assessment of the impact of the above-mentioned aspects on the implementation of the policy during the 2013 regular session. |
Специальный комитет просит Секретариат провести оценку воздействия вышеупомянутых аспектов на осуществление политики на очередной сессии 2013 года. |
At the commencement of the first meeting of a regular session, the Governing Council shall elect a President, three Vice Presidents and a Rapporteur from among its members. |
В начале первого заседания очередной сессии Совет управляющих избирает из числа своих членов Председателя, трех заместителей Председателя и Докладчика. |