Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Regular - Очередной"

Примеры: Regular - Очередной
Also decides that the International Day of Peace shall continue to be observed on the opening day of the regular session; постановляет также, что Международный день мира будет по-прежнему отмечаться в день открытия очередной сессии;
The document was distributed during the ministerial phase of the twenty-first regular meeting of the Latin American Council (San Salvador, 12 and 13 July 1995). Этот документ был распространен на этапе заседаний на уровне министров двадцать первой очередной сессии Латиноамериканского совета (Сан-Сальвадор, 12 и 13 июля 1995 года).
The latest medium-term plan approved by the Board at its third regular session of September 1997, forecasted total income for 1997 of $915 million, 3 per cent less than for 1996. В последнем среднесрочном плане, утвержденном Советом на его третьей очередной сессии в сентябре 1997 года, общие поступления в 1997 году прогнозируются в размере 915 млн. долл. США, что на 3 процента меньше, чем в 1996 году.
The High Commissioner shall notify the members of the Committee of the date and place of meeting at least six weeks in advance in the case of each regular session. Верховный комиссар уведомляет членов Комитета о времени и месте проведения каждой очередной сессии не менее чем за шесть недель.
The Commission discussed the eradication of poverty at its special session in 1996; it considered productive employment and sustainable livelihoods at its thirty-fifth regular session in 1997. Комиссия обсудила проблемы искоренения нищеты на своей Специальной сессии в 1996 году; она рассмотрела вопросы производительной занятости и устойчивых источников средств к существованию на своей тридцать пятой очередной сессии в 1997 году.
As discussed at the third regular session 1996, the priority issues for UNDP in 1997 are: В ходе обсуждений, состоявшихся на третьей очередной сессии 1996 года, приоритетными вопросами для ПРООН на 1997 год были названы следующие:
The tentative agendas proposed for the UNFPA segments translate the UNFPA priority issues agreed upon at the third regular session 1996 into specific agenda items. В пунктах ориентировочных повесток дня, предлагаемых для этапа заседаний, посвященного деятельности ЮНФПА, получили конкретное отражение приоритетные вопросы ЮНФПА, согласованные на третьей очередной сессии 1996 года.
In welcoming delegations to the first regular session of the last year of the twentieth century, the Executive Director also expressed her deep appreciation to the outgoing President, and congratulated his successor on his election. Приветствуя участников первой очередной сессии последнего года двадцатого столетия, Директор-исполнитель также выразила свою глубокую признательность уходящему в связи с окончанием срока его полномочий Председателю и поздравила с избранием его преемника.
She requested that this problem be resolved before the first regular session of 2000 and that alternative ways be found to make sure that delegations had access to all information in the documents. Представительница делегации просила, чтобы эта проблема была разрешена до первой очередной сессии 2000 года и чтобы были найдены альтернативные пути, которые могут обеспечить делегациям доступ ко всей информации, имеющейся в документах.
He added that, in all likelihood, there would be further modifications, especially as a result of the discussion on the MYFF at the first regular session of 2000. Он добавил, что, по всей вероятности, будут произведены дальнейшие изменения, особенно в результате обсуждений вопроса о МРФ на первой очередной сессии 2000 года.
She noted that the discussion on the biennial support budget at the second regular session would be taken into account and that she intended to initiate informal consultations with Board members. Она сказала, что учтет итоги обсуждений по вопросу о двухгодичном вспомогательном бюджете на второй очередной сессии и проведет неофициальные консультации с членами Совета.
(a) At the first regular session each year Governments which are able to do so will: а) на первой очередной сессии каждого года правительства, которые в состоянии сделать это:
Governments which are not able to make such announcements at the first regular session should communicate their contribution once their budgetary processes are complete, if possible no later than April. Правительства, которые не в состоянии объявить свои взносы на первой очередной сессии, должны сообщать о размере своих взносов после завершения процесса составления бюджета, по возможности, не позднее апреля.
The Committee, at both its regular and resumed 1998 sessions, had expressed the need to discuss the issue of organizations whose defining characteristics were not in strict conformity with the definition of a non-governmental organization as set out in Economic and Social Council resolution 1996/31. Как на своей очередной, так и на своей возобновленной сессии 1998 года Комитет заявлял о необходимости обсудить вопрос о тех организациях, определяющие характеристики которых не полностью соответствуют толкованию неправительственной организации, содержащемуся в резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета.
As he had not been present at the first regular session 1999 of the Executive Board, he thanked those members of the Bureau who had chaired the meetings in his place. Ввиду своего отсутствия на первой очередной сессии Исполнительного совета 1999 года он поблагодарил тех членов Бюро, которые председательствовали вместо него на заседаниях.
The paper was also intended to give some indication of the financial envelope for consideration by the Executive Board at the third regular session 1999, when it would take up the proposals of the 2000-2001 budget biennium. Документ призван также дать общее представление о пакете финансовых мер для рассмотрения Исполнительным советом на третьей очередной сессии 1999 года во время изучения им предложений по бюджету на двухгодичный период 2000-2001 годов.
Another delegation expressed its full support for the programme in Benin and noted that at the first regular session 1999, it had welcomed the new formulation and design of country programmes supported by the Fund. Другая делегация заявила о своей полной поддержке программы в Бенине и отметила, что на первой очередной сессии 1999 года она приветствовала новые формулировки и структуру страновых программ, поддержанных Фондом.
The Fund proposed to develop such a multi-year plan covering the period 2000-2003 and would submit it to the Executive Board at the Board's first regular session 2000. Фонд предложил разработать такой долгосрочный план на период 2000-2003 годов и представить его Исполнительному совету на первой очередной сессии Совета 2000 года.
One delegation was not in favour of that proposal as it would separate the reporting from the pledging, the latter being scheduled to take place each year at the Board's second regular session. Одна из делегаций не поддержала этого предложения, поскольку в этом случае произойдет разделение процессов представления докладов и объявления взносов, а последний должен происходить согласно графику каждый год на второй очередной сессии Совета.
She agreed that the MYFF annual reporting and the pledging by members of the Fund should be synchronized and should take place each year at the Board's second regular session. Она согласилась с целесообразностью синхронизации представления годовых докладов о МРФ и объявления членами Фонда своих взносов, указав, что это должно происходить каждый год на второй очередной сессии Совета.
She agreed that perhaps the way to proceed might be for UNFPA to present a report to the Executive Board at its third regular session 1999, delineating various options for the Fund's work and involvement in emergency/crisis situations. Она согласилась с тем, что возможным путем решения этого вопроса является представление ЮНФПА доклада Исполнительному совету на его третьей очередной сессии 1999 года с изложением различных вариантов работы Фонда и его участия в решении вопросов, связанных с чрезвычайными/кризисными ситуациями.
Approved the report on the second regular session 1999 on item 2: Reports to the Economic and Social Council; утвердил доклад о работе второй очередной сессии 1999 года по пункту 2: доклады, представляемые Экономическому и Социальному Совету;
By early June, all UNDP country offices would have completed the SRF exercise that would feed into preparation of the draft MYFF in time for the third regular session 1999. К началу июня все страновые отделения ПРООН должны завершить работу по внедрению РСР, что будет способствовать своевременной подготовке проекта МРФ для третьей очередной сессии 1999 года.
In that regard, Sweden supported the greater involvement of the Executive Board and other members of the Programme through the participation in a serious dialogue not only at the third regular session 1999 but also among capitals as the process advanced. В этой связи Швеция выступает за более широкое участие Исполнительного совета и других членов Программы в серьезном диалоге не только на третьей очередной сессии 1999 года, но и на уровне столиц по мере продвижения этого процесса.
The outcome of the discussions during the annual session 1998 and during the first regular session 1999 was that the UNDP communication and advocacy strategy should be built on 10 priority action points. З. В результате обсуждений, состоявшихся в ходе ежегодной сессии 1998 года и первой очередной сессии 1999 года, было решено, что стратегия ПРООН в области коммуникации и пропаганды должна быть основана на 10 пунктах приоритетных видов деятельности.