Английский - русский
Перевод слова Regular

Перевод regular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярный (примеров 1465)
UNFPA senior management places great emphasis on accountability, which includes regular follow-up with country offices on all pending external and internal audit recommendations. Старшее руководство ЮНФПА придает большое значение вопросам подотчетности, включая регулярный обзор последующих мер со страновыми отделениями по линии осуществления всех остающихся рекомендаций внешних и внутренних ревизоров.
In order to avoid duplication, the regular process should encourage synergies with existing processes at the regional and global levels. С целью избежать дублирования регулярный процесс должен поощрять синергизм с существующими процессами на региональном и глобальном уровнях.
It had also pledged US$ 18 million to UNRWA's regular programme budget, which was a $500,000 increase over its 1994 contribution. Япония также объявила о взносе в размере 18 млн. долл. США в регулярный бюджет по программам БАПОР, что на 500000 долл. США превышает ее взнос в 1994 году.
These current and potential initiatives are in line with Human Rights Council resolution 6/12, mandating the Special Rapporteur"... to develop a regular cooperative dialogue with... regional or subregional international institutions". Эти нынешние и потенциальные инициативы соответствуют положениям резолюции 6/12 Совета по правам человека, согласно которым Специальному докладчику надлежит «... наладить регулярный, основанный на сотрудничестве диалог с... региональными или субрегиональными международными учреждениями».
We introduce Value management - regular management on the base of general, approved and common to the personnel value priorities. Мы внедряем в Компании Ценностное управление - регулярный менеджмент на основе общих, согласованных и разделяемых сотрудниками ценностных приоритетов.
Больше примеров...
Обычный (примеров 458)
Wait, that's not a regular dragon. Постой, это не обычный дракон.
You know, if it was a regular salad, I wouldn't have said anything. Знаешь, если бы это был обычный салат, я бы ничего не сказал.
I've never seen a game like tonight's. In front of the biggest crowd in the regular season. Я никогда не видел игру, подобную этой, с таким количеством зрителей, в обычный сезон.
You want a double shot or a regular? Тебе двойной кофе или обычный?
And it's - well, on this side it has regular Sour Patch Kids and Gummy Bears to let in the light. На этой стороне у него обычный мармелад, который пропускает свет.
Больше примеров...
Очередной (примеров 2233)
ACC intends to pursue the first two sets of issues at its first regular session of 2000, and the latter two at its second regular session. Первые две группы вопросов АКК намерен изучить на своей первой очередной сессии, а вторые две - на второй очередной сессии2000 года.
The speaker urged UNICEF to take a more active and positive stand on the matter, as had already been indicated during the discussions on ICPD follow-up held at the second regular session of 1995. Этот оратор настоятельно призвал ЮНИСЕФ занять более активную и позитивную позицию по этому вопросу, как об этом уже указывалось в ходе обсуждения последующей деятельности по итогам МКНР, состоявшегося на второй очередной сессии 1995 года.
(b) Submit to the Executive Board for approval annually at its second regular session an updated integrated resource plan, following review of the financial projections on which the plan is based; Ь) ежегодно представлять на утверждение Исполнительному совету обновленный комплексный план выделения ресурсов на его второй очередной сессии по итогам рассмотрения финансовых прогнозов, на которых он основан;
The provisional agenda finalized at the inter-sessional meeting of the Commission held on 18 September 2000 was adopted by the Commission at the opening of its regular forty-fourth session, held from 20 to 29 March 2001. Предварительная повестка дня, окончательно согласованная на межсессионном совещании Комиссии 18 сентября 2000 года, была утверждена Комиссией на первом заседании ее очередной сорок четвертой сессии, состоявшейся 20-29 марта 2001 года.
To be eligible for consideration, nominations of candidates must be received by the President of the Board at the latest two months prior to the opening date of the last regular session of the Board before the session of the Conference which is to appoint the Director-General. Для того чтобы кандидатуры могли быть рассмотрены, они должны быть получены Председателем Совета не позднее, чем за два месяца до открытия очередной сессии Совета, непосредственно предшествующей сессии Конференции, на которой должен быть назначен Генеральный директор.
Больше примеров...
Постоянный (примеров 354)
See, you're her first regular. Понимаете, вы у неё первый постоянный клиент.
The Republic of Korea expects the summit to develop into a regular channel for discussing the common concerns of ASEAN and the United Nations. Республика Корея ожидает, что саммит перерастет в постоянный канал для обсуждения проблем, представляющих взаимный интерес как для АСЕАН, так и для Организации Объединенных Наций.
The first project for TZMO was completed in 1997. Since then, the co-operation is regular, and the implemented solution has become a standard for further sites. Первая реализация для TZMO состоялась в 1997 году и с этого времени сотрудничество носит постоянный характер, внедренное решение стало стандартом для очередных предприятий.
She's a regular at Mcghee's on prospect. Она постоянный клиент клиент Макги в Проспекте
There is one regular form: {12/5}. НА НИХ ЕСТЬ ПОСТОЯННЫЙ СПРОС (рус.).
Больше примеров...
Правильный (примеров 40)
A regular complex polygon can be drawn in orthogonal projection with h-gonal symmetry. Правильный комплексный многочлен можно нарисовать в ортогональной проекции с h-гональной симметрией.
For odd values of n, it was shown by Karl Reinhardt that a regular polygon has largest area among all diameter-one polygons. Для нечётных значений n Карл Райнхардт показал, что правильный многоугольник имеет наибольшую площадь среди всех многоугольников единичного диаметра.
Construct a regular polygon with this vertex Построить правильный многоугольник с этой вершиной
To form the Desargues graph in this way, connect ten of the vertices into a regular decagon, and connect the other ten vertices into a ten-pointed star that connects pairs of vertices at distance three in a second decagon. Для получения графа Дезарга этим способом соединяем десять вершин в правильный десятиугольник и соединяем оставшиеся десять вершин в звезду с десятью вершинами, соединяя пары вершин на расстоянии три.
In 1970, a geometric coloring problem equivalent to the Mirsky-Newman theorem was given in the Soviet mathematical olympiad: suppose that the vertices of a regular polygon are colored in such a way that every color class itself forms the vertices of a regular polygon. В 1970 геометрическая задача на раскраску, эквивалентная теореме Мирского - Ньюмана, была предложена на Советской математической олимпиаде: Предположим, что вершины правильного многоугольника выкрашены так, что вершины любого одного цвета образуют правильный многоугольник.
Больше примеров...
Штатных (примеров 175)
Following approval from the Controller, contracts for all regular posts were extended until the latest possible date. После утверждения Контролером контракты для всех штатных должностей были продлены на самый длительный возможный срок.
In 2005, 69 per cent of full-time regular qualified teachers in maintained schools in England were women. В 2005 году 69 процентов работающих на полной ставке штатных учителей в действующих школах в Англии составляли женщины.
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) provides five regional environmental conventions and 12 protocols with secretariat facilities of the Environment, Housing and Land Management Division composed of only 20 regular professional staff. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) обеспечивает секретариатскую поддержку пяти региональных экологических конвенций и 12 протоколов силами Отдела окружающей среды и населенных пунктов и землепользования, который насчитывает только 20 штатных сотрудников категории специалистов.
In a further effort to increase the effectiveness of the civil service, the Civil Service Commission initiated a process of converting staff on temporary contracts to regular civil servant status. В качестве дополнительной меры по повышению эффективности гражданской службы Комиссия по гражданской службе начала процесс преобразования статуса сотрудников, работающих по временным контрактам, в статус штатных гражданских служащих.
This applies to state-owned companies, government-affiliated organizations and private companies with over 1,000 regular employees. Проект охватывает государственные компании, связанные с правительством организации и частные компании с общим числом штатных сотрудников свыше 1 тыс. человек.
Больше примеров...
Штатные (примеров 86)
Recruitment timeframes for regular staff remain long Набор персонала на штатные должности по-прежнему занимает длительное время
Once the list of successful candidates recommended by CREB is approved by OHRM senior management, it is put on the NCRE roster, from which candidates are recruited for vacant regular posts at P-2 level. После утверждения старшим руководством УЛР списка успешно сдавших экзамены кандидатов, рекомендованных ЦСНПЭ, они включаются в реестр НКЭ, из которого кандидаты принимаются на работу на вакантные штатные должности на уровне С2.
Regular mechanisms for dialogue on policy have also been established and partnerships are being continuously strengthened with regional organizations, individual Member States, civil society networks, and other key stakeholders. Кроме того, созданы штатные механизмы для принципиального диалога и происходит непрерывное укрепление партнерств с региональными организациями, отдельными государствами-членами, сетями гражданского общества и другими ключевыми заинтересованными сторонами.
The Secretary-General proposes to reduce the overall staffing level of the International Tribunal for the Former Yugoslavia by 40 per cent during the biennium 2010-2011, including regular posts and general temporary assistance positions (see also para. 36 above). Генеральный секретарь предлагает сократить в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов общую численность персонала Международного трибунала по бывшей Югославии на 40 процентов, включая штатные должности и должности, финансируемые по статье временного персонала общего назначения (см. также пункт 36 выше).
In order to strengthen UNHCR's capacity to process resettlement in the field, regular resettlement officer posts were created at the two regional resettlement hubs in Accra and Nairobi established in 2003. В целях укрепления потенциала УВКБ по осуществлению процесса переселения на местах в двух региональных переселенческих центрах в Аккре и Найроби, открытых в 2003 году, были созданы штатные должности сотрудников по вопросам переселения.
Больше примеров...
Периодические (примеров 127)
UNCTAD's Iron Ore Trust Fund, the world's most authoritative and quoted source of information on the iron-ore market, continued its regular publications. Целевой фонд ЮНКТАД по железной руде, выступающий наиболее авторитетным и широко цитируемым источником информации о рынке железной руды в мире, продолжал выпускать свои периодические публикации.
We promote the consolidation of democratic processes on the basis of our deep conviction that free, regular and transparent elections and a plurality of political parties are essential instruments for affirming and guaranteeing the institutional nature of democracy. Мы содействуем консолидации демократических процесса на основе нашей глубокой убежденности в том, что свободные, периодические и транспарентные выборы и плюрализм политических партий являются основными механизмами подтверждения институционального характера демократии и обеспечения его гарантий.
Internal: regular contacts and periodic meetings with monitoring function. Внутренняя координация: регулярные контакты и периодические встречи с подразделением по мониторингу.
Recurrent publications. Annual Information for Delegations handbook in connection with regular sessions of the General Assembly; and preparation of relevant sections of the Repertory of Practice of United Nations Organs. Периодические издания: ежегодный справочник «Информация для делегаций» в связи с очередными сессиями Генеральной Ассамблеи; и подготовка соответствующих разделов «Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций».
Mail recipient also need the regular postings. This is an effective method for the attraction people to the site. Периодические рассылки нужным адресатам это сильное средство для привлечения людей на сайт.
Больше примеров...
Периодических (примеров 126)
Provide for the collection of data on the situation of women from ethnic minorities (Peuhl and pygmy women), for inclusion in regular reports. Запланировать сбор данных о положении женщин из числа этнических меньшинств (женщин фульбе и женщин пигмеев) для будущих периодических докладов.
A number of participants questioned the idea of regular periodic meetings for a dialogue between different civilizations and cultures although a number of participants were in favour of such a proposal. Ряд участников поставили под сомнение идею проведения регулярных периодических совещаний по вопросам диалога между различными цивилизациями и культурами, хотя некоторые участники высказались в поддержку такого предложения.
It is commonly thought of as a process with regular periodic, free and competitive elections to decide on policies directly or indirectly through chosen representatives that must be accountable to their electorate. Обычно ее представляют себе как процесс, предусматривающий регулярное проведение периодических свободных и альтернативных выборов в целях обеспечения прямого или косвенного участия в принятии политических решений через избранных представителей, которые должны быть подотчетны перед своим электоратом.
In its future work, we hope that the secretariat of the Fund will continue to provide regular briefings to donors and the Peacebuilding Commission on the Fund's operations. Мы надеемся, что в будущем секретариат Фонда продолжит практику проведения периодических брифингов для доноров и Комиссии по миростроительству для информирования их о деятельности Фонда.
Regular periodic reporting by Uzbekistan to United Nations treaty bodies Второе - регулярное представление Узбекистаном периодических докладов в договорные органы ООН.
Больше примеров...
Нормальной (примеров 40)
Of particular concern is the situation of children who are deprived of a regular school system and adequate health protection. Особое беспокойство вызывает положение детей, которые лишены возможностей нормальной школьной учебы и должного медицинского обслуживания.
While certain irregularities were noted in the elections, the overall opinion of the observers was that the elections had been conducted in a generally orderly, regular and peaceful manner. Хотя в ходе выборов были отмечены некоторые нарушения, по общему мнению наблюдателей, выборы были проведены в целом организованно, в нормальной и мирной обстановке.
Discount of 10-30% of the regular price for your future stays. Скидка 10 - 30% от нормальной стоимости для ваших следующих заказов проживания.
An effective migration management strategy should create organized opportunities for regular and legal migration, while recognizing that many bona fide refugees will continue to arrive in countries in an "irregular", "illegal" and "spontaneous" manner. Эффективная стратегия регулирования миграции должна открыть организованные возможности для нормальной и легальной миграции, не исключая при этом, что многие беженцы будут по-прежнему прибывать с добрыми намерениями в другие страны «ненормальным», «нелегальным» и «стихийным» образом.
I found online a few regular expressions that "adobowe" tags convert to normal, added a few of her and so now I can use this control and its kowertować html code to normal. Я нашел в сети несколько регулярных выражений, которые "adobowe" метки преобразования к нормальной жизни, добавил несколько своих, и поэтому теперь я могу использовать этот элемент управления и его kowertować HTML код в нормальное русло.
Больше примеров...
Штатного (примеров 46)
Within that context, its attorneys logged the equivalent of 7.6 regular staff years in providing legal support and assistance for the Organization's peacekeeping operations. В сложившихся условиях юристы Отдела по общим правовым вопросам проделали объем работы по оказанию юридической поддержки и помощи операциям по поддержанию мира, эквивалентный 7,6 человеко-лет работы штатного персонала.
In some cases, the TOR was drafted as a job description for a regular staff post and included the requirement to perform "other tasks as needed." В некоторых случаях КВ представлял собой описание должностных обязанностей для штатного сотрудника и содержал требования выполнять "другую необходимую работу".
UNICEF stated that consultants should be recruited only for skills not readily available internally and should not perform, beyond a month, any of the existing full-time functions of regular staff. ЮНИСЕФ заявил, что консультанты должны набираться только для оказания услуг, которые не могут быть обеспечены силами организации и не должны выполнять в течение срока, превышающего месяц, любые предусмотренные для штатного персонала функции.
Gender-sensitive employment policies should not only contain special policies to enhance the labour market prospects for women, but also include gender-impact analysis as a regular feature in all stages of the overall policy-making process; Политика в области занятости, учитывающая гендерный аспект, должна не только включать специальные установки, направленные на улучшение перспектив доступа женщин на рынок труда, но и предусматривать, чтобы на всех этапах общего процесса формирования политики в качестве штатного компонента присутствовал анализ гендерных последствий;
The regular staff complement continues to be budgeted at 4.1 full time equivalent staff members in 2013 (down from 4.3 full time equivalent staff members in 2011 and 5.3 in 2010). В 2013 году регулярный штат по-прежнему финансируется в объеме 4,1 полной ставки штатного сотрудника (сокращение с 4,3 полной ставки штатного сотрудника в 2011 году и 5,3 - в 2010 году).
Больше примеров...
Повседневной (примеров 54)
A high number of special flights, combined with unclear operating procedures, could have an adverse impact on the Mission's regular operations. Совершение большого числа специальных рейсов в отсутствие четкого порядка действий может пагубно сказаться на повседневной работе миссий.
(b) Participation in regular activities of the Public Procurement Regulation Agency and public service organizations with a view to preventing fraud in public procurement and protecting State resources; Ь) Участие в повседневной деятельности Органа по регулированию государственных подрядов и работе комиссий из представителей государственной службы в целях недопущения правонарушений в сфере государственных закупок и сбережения государственных средств.
Furthermore, alignment with the end-state vision is considered by the committee members in their regular work. Кроме того, в ходе своей повседневной работы члены комитетов рассматривают соответствие фактического положения дел видению конечного результата.
The delicate bicommunal balance in Pyla requires regular direct communication at the local level in order to enable successful management of day-to-day affairs. Сложная проблема равновесия между двумя общинами в Пиле требует регулярных прямых контактов на местном уровне, с тем чтобы обеспечить успешное руководство повседневной деятельностью.
This system will consist of career training of an individual, regular daily training of individuals or units and ad-hoc training, be it specialised courses for individuals or pre-deployment training of particular units. Эта система будет состоять из профессиональной подготовки индивида, регулярной повседневной подготовки индивидов или подразделений и специальной подготовки, будь то специализированные курсы для индивидов или подготовка конкретных подразделений в преддверии развертывания.
Больше примеров...
Штатными (примеров 42)
All publications of UNITAR are now produced by regular staff. UNITAR's publications are currently self-funded. В настоящее время все публикации ЮНИТАР подготавливаются штатными сотрудниками и выпускаются на основе принципа самофинансирования.
No resources were utilized under temporary assistance, as language services were provided by regular staff assigned to the Tribunal. Не было использовано ресурсов по статье временного персонала для обслуживания заседаний, поскольку лингвистическое обслуживание обеспечивалось штатными сотрудниками, назначенными в Трибунал.
As a result, it is often simply not possible to recruit at short notice freelance interpreters who can provide comparable quality to that of regular United Nations language staff at a reasonable cost to the Organization. В результате зачастую просто не удается набрать в сжатые сроки внештатных устных переводчиков, которые могли бы обеспечить сопоставимое со штатными переводчиками Организации Объединенных Наций качество перевода по разумной для Организации цене.
While many organizations use this or a similar definition for consultancy contracts, hence try to distinguish it from staff and other non-staff contracts, other organizations do not have a definition and/or allow the use of consultancy contracts for regular staff tasks. Если многие организации используют такое или подобное определение для контрактов на консультационные услуги и тем самым пытаются провести различие между контрактами со штатными и другими нештатными сотрудниками, то в других организациях нет соответствующего определения и/или они допускают использование контрактов с консультантами для выполнения функций штатных сотрудников.
These additional resources will only be required for the initial setting-up of the renovated GTPNet, while maintenance and updating activities can be assured by the regular TPP staff. Эти дополнительные ресурсы потребуются лишь для налаживания работы обновленной ГСЦТ, тогда как обеспечение функционирования и обновление информации будут осуществляться штатными сотрудниками ПЦТ.
Больше примеров...
Систематический (примеров 46)
(c) Regular reviewing of access rights to ensure compliance with the data security policies and procedures; с) систематический пересмотр прав доступа для обеспечения соблюдения требований политики и правил безопасности данных;
These indicators could provide guidance on policy, enable measurement and monitoring of progress, and stimulate regular and systematic data collection. Эти показатели могут служить ориентирами в сфере политики, давать возможность определять параметры прогресса и отслеживать его и стимулировать регулярный и систематический сбор информации.
He also welcomes the trend of including legislators as members of national delegations to important United Nations meetings and events and hopes that this will become a more regular and systematic practice. Он также приветствует тенденцию включать законодателей в состав национальных делегаций, принимающих участие в важных совещаниях и мероприятиях Организации Объединенных Наций, и надеется, что эта тенденция приобретет более регулярный и систематический характер.
Kazakhstan must ensure nationwide, systematic and regular collection of data in the area of education, including in a disaggregated manner, with particular attention to vulnerable groups that are more likely to be excluded from the education system. Казахстан должен обеспечить общенациональный систематический и регулярный сбор данных в области образования, в том числе в дезагрегированном виде, с уделением особого внимания уязвимым группам, которые, как правило, оказываются за рамками системы образования.
GF2D organizes at the village level systematic training in decision-making for women members of village development committees (CVDs), as well as holding regular refresher courses for trainers of trainers. ГЖДР проводит на уровне деревень систематический курс подготовки в области принятия решений для женщин, входящих в состав деревенских комитетов развития (ДКР), и периодическую переподготовку специалистов по подготовке инструкторов;
Больше примеров...