Английский - русский
Перевод слова Regular

Перевод regular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярный (примеров 1465)
Funding for the rapid response team has now been incorporated into the regular WFP support budget. Средства для группы быстрого реагирования сейчас включены в регулярный вспомогательный бюджет МПП.
Regular meetings between Force Commanders, exchanges of liaison officers and regular exchanges of information between their joint mission assessment cells are taking place as well. Проводятся также регулярные совещания Командующих Силами и офицеров связи, и производится регулярный обмен информацией между их объединенными аналитическими группами.
The Special Rapporteur has placed special emphasis on his mandate "to develop a regular cooperative dialogue with all relevant actors") by developing ongoing long-term strategies for all the work he undertakes to address alleged violations of the human rights of indigenous peoples. Специальный докладчик уделяет особое внимание поставленной перед ним задаче «наладить регулярный основанный на сотрудничестве диалог со всеми соответствующими субъектами») путем разработки текущих долгосрочных стратегий всей своей деятельности по рассмотрению предполагаемых нарушений прав человека коренных народов.
Regular border inspections were also carried out to prevent the illegal transfer of resources abroad. На границах также проводится регулярный контроль, чтобы воспрепятствовать незаконной переправке ресурсов за границу.
Regular review, evaluation and monitoring of programme delivery will be undertaken. Будут проводиться регулярный обзор, оценка и контроль за осуществлением программ.
Больше примеров...
Обычный (примеров 458)
They thought it was a regular 9 millimeter. Они считали, что обычный 9-миллиметровый.
Slightly more expensive (0.6 ECU) is regular petrol. Цены на обычный бензин несколько выше (0,6 ЭКЮ).
Litigation PR is more regulated than regular public relations because of the potential to prejudice the legal process (Gibson, 1998). Необходимо, чтобы стратегия судебного PR шла рука об руку со стратегией юридической защиты Лучше регламентирован, чем обычный PR из-за возможности нанесения ущерба судебному процессу (Gibson, 1998).
But since I have you now, how do I tell if this bruise is a regular one or a cancer bruise? Но раз я сейчас уже говорю с вами, не могли бы вы мне сказать, это обычный синяк или "раковый" кровоподтек?
It's a regular Frankencreep. Это - обычный Франкенкрип.
Больше примеров...
Очередной (примеров 2233)
The Branch also participated in the twelfth regular session of the Inter-American Committee, held in Washington, D.C., from 4 to 8 March. Сектор также принял участие в двенадцатой очередной сессии Межамериканского комитета, состоявшейся в Вашингтоне, округ Колумбия, с 4 по 8 марта.
Finally, he committed to issuing an updated version of the strategic plan, reflecting all the provisions of the decision, prior to the first regular session of the Executive Board in January 2008. И, наконец, он обещал опубликовать пересмотренный вариант стратегического плана с учетом всех положений решения до первой очередной сессии Исполнительного совета в январе 2008 года.
In developing its agenda for the next six months, the Working Group will draw substantially from the issues that were of specific importance to troop-contributing countries during the negotiations at the recently concluded regular session of the Special Committee on Peacekeeping Operations. При разработке своей повестки дня на следующие шесть месяцев Рабочая группа будет в значительной степени учитывать вопросы, на которые особо обращали внимание страны, предоставляющие воинские контингенты, в ходе переговоров на недавно завершившейся очередной сессии Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
In accordance with General Assembly resolution 52/188, the Commission at its thirty-second session will, after meeting in regular session, transform itself into an open-ended session that will serve as the preparatory body for the final preparations for the special session. В соответствии с резолюцией 52/188 Генеральной Ассамблеи после проведения очередной сессии тридцать вторая сессия Комиссии будет преобразована в открытую для всех участников сессию, которая будет выполнять функции подготовительного органа по окончательной подготовке к специальной сессии.
A special session should allow participatory debate, be results-oriented and geared to achieving practical outcomes, the implementation of which can be monitored and reported on at the following regular session of the HRC for possible follow-up decision. Специальная сессия должна предусматривать проведение широких прений, быть ориентирована на получение конкретных результатов и направлена на достижение практических решений, выполнение которых может контролироваться и служить предметом отчетности на следующей очередной сессии Совета по правам человека для принятия возможного решения о последующих мерах.
Больше примеров...
Постоянный (примеров 354)
Its revenue is derived from regular, reliable source of income. Ему требовался постоянный и надёжный источник дохода.
Could be, I mean... she said a regular called her tonight. Возможно, в смысле она сказала, постоянный клиент вызвал ее сегодня.
Harry's a regular, friend of the owners. Гарри - постоянный посетитель, друг хозяев
Bono is a regular at the sushi bar. Боно - постоянный клиент суши-бара.
The Federal Department of Foreign Affairs maintains regular contact with representatives of the cantons and the Swiss NGO Coalition for the UPR. ФМИД поддерживает постоянный контакт с представителями кантонов и коалицией неправительственных организаций по УПО.
Больше примеров...
Правильный (примеров 40)
Thus, according to this model, the methane molecule is a regular tetrahedron, in which center the carbon nucleus locates, and in the corners - the nucleus of hydrogen. Так, согласно этой модели, молекула метана представляет собой правильный тетраэдр, в центре которого заключено ядро углерода, а в углах - ядра водорода.
Each convex regular 4-polytope is bounded by a set of 3-dimensional cells which are all Platonic solids of the same type and size. Каждый выпуклый правильный 4-мерный многогранник ограничен множеством 3-мерных ячеек, которые являются платоновыми телами одного типа и размера.
Regular Polygon with Given Center Правильный многоугольник с данным центром
However, a regular hexagon can be dissected into six equilateral triangles, each of which can be dissected into a regular hexagon and three more equilateral triangles. Однако правильный шестиугольник может быть разрезан на шесть равносторонних треугольников, каждый из которых может быть разрезан на правильный шестиугольник и три правильных треугольника.
For example, a regular pentagon has one symmetry faceting, the pentagram, and the regular hexagon has two symmetric facetings, one as a polygon, and one as a compound of two triangles. Например, правильный пятиугольник имеет одну симметричную огранку, пентаграммы, а правильный шестиугольник имеет две симметричные огранки, одна из них - многоугольник, а другая является соединением двух треугольников.
Больше примеров...
Штатных (примеров 175)
Vague definitions not only create conditions for consultancy and other non-staff contracts to be used interchangeably, but also lead to the misuse of these contracts for the performance of regular staff tasks. Нечеткие определения не только создают условия для использования контрактов с консультантами и другими внештатными сотрудниками как взаимозаменяемые, но ведут к использованию этих контактов не по назначению для выполнения работы штатных сотрудников.
The Board therefore suggests that the actual time required for such activities should be determined more precisely and that the workload standards and corresponding total annual translation capacity of the regular staff should be adjusted. В связи с этим Комиссия предлагает точнее определить фактическое время, затрачиваемое на эти виды работы, и скорректировать нормы рабочей нагрузки и соответствующую годовую выработку штатных письменных переводчиков.
Number of consultants and contractors performing representative, supervisory functions or functions of regular staff or wherefore expertise is available in the Organization ЗЗ) Число консультантов и подрядчиков, выполняющих представительские и управленческие функции и функции штатных сотрудников или любые функции при наличии соответствующих специалистов в Организации
(c) Ensuring that the Organization has a well-trained cadre of staff with proper understanding of organizational rules and procedures to staff regular administrative positions and positions in field operations; с) обеспечение того, чтобы Организация располагала хорошо подготовленными кадрами специалистов, разбирающихся в организационных правилах и процедурах для заполнения штатных административных должностей и должностей в рамках полевых операций;
The Board reviewed the annual leave balances of 21 regular staff (over half of the total regular staff) and noted that the annual leave balances of two staff members were incorrect. Комиссия изучила данные о накопленных днях ежегодного отпуска 21 штатного сотрудника (то есть более половины от общего числа штатных сотрудников) и отметила, что соответствующие данные по двум сотрудникам были неточными.
Больше примеров...
Штатные (примеров 86)
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that this function was being carried out under general temporary assistance and that the proposal was to convert the positions to regular posts. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что в настоящее время эти функции выполняются за счет использования временного персонала общего назначения и что высказано предложение о преобразовании этих должностей в штатные должности.
The increase of posts at headquarters is mostly of a cost-neutral nature, i.e., the conversion of temporary staff to regular posts and the transfer of posts from PSD to merge the common services with shared costs. Рост числа должностей в штаб-квартире происходит преимущественно на нулевой затратной основе, т.е. путем преобразования должностей временного персонала в штатные должности и перевода должностей из ОЧС для объединения совместно финансируемых общих служб.
Reflecting a conversion to regular status of 8 posts that are currently funded from general temporary assistance (ibid., para. 20) Преобразование в штатные восьми должностей сотрудников, которые в настоящее время финансируются по статье «Временный персонал общего назначения» (там же, пункт 20)
(c) Advisers are being used to implement staff functions where core posts cannot be obtained through the regular programme budget (the shadow-staffing effect); с) консультанты используются для выполнения функций штатных сотрудников в тех случаях, когда в регулярном бюджете по программам не предусмотрены основные штатные должности (так называемые «теневые сотрудники»);
Additional training was given to regular Professional staff, and fully trained technical support personnel were also hired through the Electronic Services Division outsourcing programme. Штатные сотрудники категории специалистов прошли дополнительную подготовку, и на основе программы Отдела электронных служб по привлечению кадров извне был нанят также квалифицированный персонал, выполняющий функции технического обеспечения.
Больше примеров...
Периодические (примеров 127)
Article 14 (1) states that "the Commission shall submit regular reports evaluating the operation of the Community network to the European Parliament and the Council" В статье 14 говорится, что "Комиссия представляет Европейскому парламенту и Совету периодические доклады, содержащие оценку функционирования сети Сообщества".
Unfortunately, 26 States parties had never submitted even an initial report, and others had failed to submit regular periodic reports. К сожалению, 26 государств-участников вообще не представили даже первоначального доклада, и есть государства, которые не представили свои регулярные периодические доклады.
The decision provides that reports on implementation of the Optional Protocols received at approximately the same time as a regular periodic report on the implementation of the Convention will be considered at the session at which this regular periodic report will be examined. Это решение предусматривает, что доклады об осуществлении факультативных протоколов, полученные примерно в то же время, что и очередные периодические доклады по вопросу об осуществлении Конвенции, будут рассматриваться на той сессии, на которой будет рассматриваться очередной периодический доклад.
The corpus of physical protection and security measures incorporates rigorous design practices, periodic regulatory inspection, licensing, regular technical audit and related up-gradation. Система физической защиты и мер безопасности включает в себя жесткий распорядок работы, периодические инспекции соблюдения установленных предписаний, лицензирование, регулярную техническую отчетность и связанные с ними мероприятия по улучшению функционирования.
Imperial Conferences (Colonial Conferences before 1907) were periodic gatherings of government leaders from the self-governing colonies and dominions of the British Empire between 1887 and 1937, before the establishment of regular Meetings of Commonwealth Prime Ministers in 1944. Имперские конференции (до - Колониальные конференции) - периодические собрания глав правительств самоуправляемых колоний и доминионов Британской империи между 1887 и 1937 годами.
Больше примеров...
Периодических (примеров 126)
Although applying the procedures of an optional protocol would not give that body any jurisdictional authority, it would provide an opportunity through regular reports and individual communications, to submit useful recommendations to the States parties. Хотя при применении предусмотренных в факультативном протоколе процедур этот орган не будет наделен судебными полномочиями, рассмотрение периодических докладов и отдельных сообщений позволило бы делать полезные рекомендации для государств- участников.
Drawing up an initial report and regular reports on the implementation of the Convention in the country, for submission by the Government to the Secretary-General of the United Nations; составление первоначального доклада и периодических докладов о выполнении Конвенции, представляемых правительством в Секретариат Организации Объединенных Наций;
Neither has any mention been made of such violations of Security Council resolutions in your regular periodic or ad hoc reports. Об этих нарушениях резолюций Совета Безопасности ничего не говорится и в Ваших регулярных периодических или специальных докладах.
Alleviating poverty, and addressing the needs of the people; Agreed as follows: To establish a mechanism for holding regular and periodical trilateral consultations on special issues by Senior Officials, Foreign Ministers and the Heads of State/Government of the three countries. облегчения нищеты и удовлетворения потребностей народов; договорились о нижеследующем: Создать механизмы для проведения регулярных и периодических трехсторонних консультаций по конкретным вопросам на уровне старших должностных лиц, министров иностранных дел и глав государств/правительств трех стран.
Internal evaluation is based on the periodic review and analysis of performance data, client satisfaction surveys conducted at regular intervals within existing capacity and real-time feedback mechanisms relating to specific services. В качестве источников информации для внутренней оценки служат результаты периодических обзоров и анализа показателей работы и проводимых на регулярной основе собственными силами опросов получателей услуг, а также механизмы обратной связи, позволяющие в режиме реального времени получать отзывы о конкретных услугах.
Больше примеров...
Нормальной (примеров 40)
And I don't have the faintest clue what's going on here, so you might have to catch me up, because I don't understand why I'm not teaching these kids in a regular school. И у меня нет ни единой мысли о том, что здесь происходит, так что Вы можете меня арестовать. потому что я не понимаю, почему я не учу этих детей в нормальной школе.
Whether through the burning or looting of public or private buildings, especially shops, or the random seizure of vehicles, the aim is to spread chaos and thus prevent the regular functioning of public services, schools, markets etc. Будь то поджог или разграбление государственных учреждений или частных домов, в частности магазинов, либо бессистемный захват транспортных средств, преследуется одна цель - посеять хаос и помешать нормальной работе государственных учреждений, школ, рынков и т.д.
Discount of 10-30% of the regular price for your future stays. Скидка 10 - 30% от нормальной стоимости для ваших следующих заказов проживания.
The protests in front of the Prime Minister's office that started in December 2006 and which have disrupted regular political life in Lebanon and substantially affected the regular economic activity of the centre of Beirut have continued. Продолжались протесты перед резиденцией премьер-министра, начавшиеся в декабре 2006 года и приведшие к нарушению нормальной политической жизни в Ливане и серьезно сказавшиеся на нормальной экономической жизни в центре Бейрута.
I could meet a regular guy with a regular job, who doesn't disappear for months on end. Я могла бы встретить нормального парня с нормальной работой, который не пропадает где-то месяцами.
Больше примеров...
Штатного (примеров 46)
It is not used to substitute for regular staff, and these individuals are not responsible for core functions. Такой персонал не используется вместо штатного персонала и не отвечает за выполнение основных функций.
(c) Overtime ($74,700) for secretarial assistance to judges and the regular staff of the Registry, during peak workload periods. с) сверхурочные (74700 долл. США) для оплаты секретарского обслуживания судей и штатного персонала Канцелярии в периоды пиковой рабочей нагрузки.
The General Committee may wish to draw the attention of the General Assembly to the fact that meetings requiring services to be held at Headquarters will be limited to those that can be serviced within the regular personnel establishment. Генеральный комитет, возможно, пожелает обратить внимание Генеральной Ассамблеи на тот факт, что число проводимых в Центральных учреждениях заседаний, подлежащих обслуживанию, будет ограничено теми заседаниями, которые могут обслуживаться силами штатного персонала.
It is now necessary to delete the edges of regular ring. Теперь необходимо развальцевать края штатного кольца.
The establishment of such a roster would allow a reasonable amount of time to initiate the regular recruitment process, pending the approval of posts and funding. Создание такого списка позволяет удовлетворять срочные потребности в течение разумного периода времени, необходимого для проведения процедур набора персонала в установленном порядке, до утверждения штатного расписания и финансирования.
Больше примеров...
Повседневной (примеров 54)
At the same time, it remained committed to broad coverage of the regular activities of the entire United Nations system. Одновременно с этим Департамент, как и прежде, привержен делу широкого освещения повседневной работы всей системы Организации Объединенных Наций.
The complex nature of the UK inspection infrastructure has required detailed discussion and agreement with and between the various independent bodies - who continue to pursue their regular activities. Сложный характер инспекционной инфраструктуры в Соединенном Королевстве потребовал подробного обсуждения и достижения соглашений между различными независимыми органами, которые продолжают заниматься своей повседневной работой.
At the operational level, managers dealing with transit matters should also have regular consultations to review the day-to-day implementation process. На оперативном уровне руководящие работники, занимающиеся вопросами транзитных перевозок, также должны проводить регулярные консультации с целью изучения вопросов, связанных с повседневной практической деятельностью.
More importantly, the Board also noted an absence of higher level controls such as routine and regular financial management information available for managers at all levels to enable active monitoring and control in relation to expenditure. Более того Комиссия отметила также отсутствие контрольных механизмов на высшем уровне, включая отсутствие повседневной и регулярной информации в области финансового управления, необходимой для руководителей всех уровней в целях обеспечения активного мониторинга и контроля в отношении расходов.
By contrast, another discussant believed that retreats were unnecessary and that nothing prevented the Council from having discussions "in a larger context" in the regular course of its conduct of work. И наоборот, другой выступавший выразил мнение о том, что такие неформальные встречи не являются обязательными, и ничто не может помешать Совету в рамках своей повседневной работы проводить дискуссии «в более широком контексте».
Больше примеров...
Штатными (примеров 42)
To the extent possible, recommendations have been implemented by regular staff. Насколько это было возможно, рекомендации выполнялись штатными сотрудниками.
In such a situation the Prosecutor may wish to establish a rapid reaction capacity within the Investigation Section, led by regular section members but supplemented by general temporary assistance staff. В подобной ситуации Прокурор, возможно, пожелает создать в рамках Следственной секции потенциал быстрого реагирования, возглавляемый штатными сотрудниками Секции и дополненный персоналом временной помощи общего назначения.
Officials who are regular staff of penal institutions, regardless of their official position, must be classed as officials of such an institution, provided that they are not investigators in a criminal case in which a torture victim is involved. Работником учреждения по исполнению наказания необходимо признавать должностных лиц, являющихся штатными сотрудниками данных учреждений независимо от их должностного положения, но при условии, что они не являются дознавателями по уголовному делу, с которым связан потерпевший от пыток.
As was pointed out above in connection with the Repertory,9 the use of interns, helpful as it may be, can be really efficient only with proper training and supervision provided by the regular Professional staff. Как указывалось выше в связи со "Справочником о деятельности органов Организации Объединенных Наций"9, каким бы полезным ни было использование стажеров, оно может принести действительно эффективные результаты лишь при условии обеспечения штатными специалистами надлежащей подготовки и надзора.
(c) Out of a very real commitment to enhancing both effectiveness and efficiency of the regular programme of technical cooperation, many entity managers are increasingly trying to break down the clearly defined historical barrier that may have existed between staff and advisers. с) многие руководители учреждений из чувства весьма реальной приверженности делу повышения эффективности и действенности регулярной программы технического сотрудничества все более активно пытаются устранить традиционное четкое разграничение между штатными сотрудниками и консультантами.
Больше примеров...
Систематический (примеров 46)
(b) Regular revision of the UNSD Questionnaire on Environment Statistics. Ь) Систематический пересмотр вопросника СОООН по экологической статистике.
The agency shall also record at regular intervals, in line with a standard international model, the quantities of oily and greasy waste disposed of, as well as the sum of the disposal charges received. Кроме того, его задачей является систематический учет по единому международному образцу количества утилизируемых отходов, образующихся в процессе эксплуатации судов и содержащих масла или смазочные средства, а также суммы собранных сборов за утилизацию.
The regular and systematic review by intergovernmental bodies of the recurrent publications for which they are responsible would serve to ensure that such publications have valid mandates and meet the criteria set out by the General Assembly. Регулярный и систематический обзор межправительственными органами периодических публикаций, за которые они ответственны, приводил бы к тому, что такие публикации обладали бы действенными мандатами и отвечали бы критериям, устанавливаемым Генеральной Ассамблеей.
In requiring the "regular" exchange of data and information, paragraph 1 provides for an ongoing and systematic process, as distinct from the ad hoc provision of such information as concerning planned activities envisaged in draft article 15. Предписывая "регулярный" обмен данными и информацией, пункт 1 предусматривает постоянный и систематический процесс в отличие от специального положения о такой информации, касающейся планируемой деятельности, которое содержится в проекте статьи 15.
GF2D organizes at the village level systematic training in decision-making for women members of village development committees (CVDs), as well as holding regular refresher courses for trainers of trainers. ГЖДР проводит на уровне деревень систематический курс подготовки в области принятия решений для женщин, входящих в состав деревенских комитетов развития (ДКР), и периодическую переподготовку специалистов по подготовке инструкторов;
Больше примеров...