Английский - русский
Перевод слова Regular

Перевод regular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярный (примеров 1465)
The programme concerns 5.000 beneficiaries and there is also the possibility to convert the work experience programme into a regular employment contract. В этой программе участвует 5000 бенефициаров, а также имеется возможность переоформления программы приобретения опыта работы в регулярный трудовой договор.
While some Canada-based teams compete in the MLS, they cannot qualify through either the MLS regular season or Playoffs. Тогда как канадские команды, выступающие в MLS, не могут квалифицироваться через регулярный чемпионат или плей-офф MLS.
Source of funding (regular or extra-budgetary); Источник финансирования (регулярный бюджет или внебюджетные средства);
IMIS will facilitate regular monitoring of the correct and consistent use of the delegation of authority, without inhibiting programme managers from exercising their authority in an effective manner. ИМИС облегчит регулярный контроль за надлежащим и последовательным осуществлением децентрализации управления без ущерба для эффективного осуществления своих полномочий руководителями программ.
Regular international dialogue and consensus-building on policy actions are also required for dealing with commodity problems and issues. Помимо этого, для решения проблем и вопросов, связанных с сырьевым сектором, необходимы регулярный международный диалог и усилия по формированию консенсуса в отношении действий в области политики.
Больше примеров...
Обычный (примеров 458)
He's just a regular, normal guy from another universe. Он нормальный обычный человек... из другой вселенной.
You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. Можно преобразовать поле в обычный текст, чтобы оно больше не обновлялось.
I'm a regular guy, just trying to live life on his own terms, one day at a time. Я обычный парень, который пытается жить по своим принципам сегодняшним днем.
In view of the fact that Yugoslavia's last report had been considered in 1992, he suggested that Yugoslavia be asked to submit, if not a regular report, at least a special report on articles 6, 7, 9 and 27 of the Covenant. Учитывая тот факт, что последний доклад Югославии рассматривался в 1992 году, он предлагает просить Югославию представить, если не обычный доклад, то, по крайней мере, специальный доклад по статьям 6, 7, 9 и 27 Пакта.
Regular "Smiling Jack". Обычный "Улыбающийся Джэк".
Больше примеров...
Очередной (примеров 2233)
ACC invited the Steering Committee to submit a progress report to ACC at its first regular session of 1996. АКК предложил Руководящему комитету представить доклад о ходе работы на первой очередной сессии АКК в 1996 году.
Country programmes and related matters (postponed to first regular session 1998) Страновые программы и связанные с ними вопросы (отложен до первой очередной сессии 1998 года)
One delegation recognized the efforts made by UNICEF in addressing the comments made at the first regular session in January when the country notes were presented. Одна из делегаций признала усилия ЮНИСЕФ в реагировании на замечания, высказанные на первой очередной сессии в январе, когда были представлены страновые записки.
The payments are often monthly, and often calculated by reference to the amount of work that the contractor has done since the last regular payment was calculated. Такие платежи зачастую осуществляются на ежемесячной основе и часто рассчитываются исходя из объемов работ, освоенных подрядчиком за время после расчета предыдущей очередной выплаты.
The 2008-2009 budget proposals are indispensable to achieving the objectives of the UNOPS business strategy for 2007-2009, which was welcomed by the Executive Board at its first regular session 2007. Предлагаемый бюджет на 2008 - 2009 годы имеет огромное значение для достижения целей деловой стратегии ЮНОПС на 2007 - 2009 годы, которую Исполнительный совет приветствовал на своей первой очередной сессии 2007 года.
Больше примеров...
Постоянный (примеров 354)
Since these are core functions of an ongoing nature, it is important that the position be established as a regular one. Поскольку эти функции относятся к категории основных и носят постоянный характер, необходимо, чтобы эта должность была учреждена как штатная.
The law made no distinction between Paraguayans and foreign nationals in a regular situation where the right to a retirement pension was concerned. В области пользования правом на получение пенсии по старости закон не предусматривает различий между гражданами Парагвая и иностранцами, имеющими постоянный статус.
He is a regular artist on AIR Dharwad and AIR Panaji, Goa. Постоянный исполнитель AIR Dharwad и AIR Panaji в Гоа.
Following the GSL's transition into a regular league format in 2011 with two tiers of play, Code S and Code A, the first professional Korean team league for StarCraft II was started by GOMTV, the Global StarCraft II Team League (GSTL). После того, как GSL перешла на постоянный формат лиг в 2011 году с двумя уровнями игры, Code S и Code A, GOMTV основала первую профессиональную корейскую командную лигу по StarCraft II - Global StarCraft II Team League.
To this effect PSM/OSS is in constant contact with PCF to secure their support in ensuring compliance of the Field Offices with the rules and procedures governing assets management, with particular emphasis on regular physical inventories and maintenance of reliable assets identification (labelling) system. Для этого ОППОУ/СОпП поддерживает постоянный контакт с ОКПОМ с целью заручиться поддержкой руководства этого отдела, с тем чтобы обеспечить соблюдение отделениями на местах правил и процедур, регулирующих условия управления активами, делая особый акцент на регулярное проведение инвентаризаций и использование надежной системы идентификации (маркировки) имущества.
Больше примеров...
Правильный (примеров 40)
Formally, an abstract polytope is defined to be "regular" if its automorphism group acts transitively on the set of its flags. Формально, абстрактный многогранник определяется как «правильный», если его группа автоморфизмов действует транзитивно на множество его флагов.
The regular Pentastar was replaced by a crystal one and was now used on the hood ornament and steering wheel this would continue through the end. Правильный Pentastar был заменён на кристальный и теперь использовался на капоте и рулевом колесе, где продолжается до конца.
A regular polygon uniformly truncated will become another regular polygon: t{n} is {2n}. Однородно усечённый правильный многоугольник становится другим правильным многоугольником: t{n} = {2n}.
The regular skew octagon is the Petrie polygon for these higher-dimensional regular and uniform polytopes, shown in these skew orthogonal projections of in A7, B4, and D5 Coxeter planes. Правильный пространственный многоугольник является многоугольником Петри для правильных и однородных многогранников высокой размерности, показанные на ортогональных проекциях плоскостей Коксетера A7, B4 и D5.
In geometry, the great grand stellated 120-cell or great grand stellated polydodecahedron is a regular star 4-polytope with Schläfli symbol {5/2,3,3}, one of 10 regular Schläfli-Hess 4-polytopes. В геометрии большой великий звёздчатый стодвадцатиячейник или большой великий звёздчатый полидодекаэдр - это правильный звёздчатый 4-мерный многогранник с символом Шлефли {5/2,3,3}, один из 10 правильных 4-мерных многогранников Шлефли-Гесса.
Больше примеров...
Штатных (примеров 175)
The Centre also comprises three regular local staff, including a documentalist. В состав Центра также входят три штатных местных сотрудника, в том числе сотрудник по ведению документации.
(based on mix of regular posts and personnel service contracts) (При наличии штатных должностей, а также временных контрактов)
(a) staff on regular posts created through the authority of UNHCR's Budget Committee; а) сотрудников на штатных должностях, созданных с санкции Бюджетного комитета УВКБ;
In some cases the salary is adapted to inflation during the mandate based on ICSC standards, as is done for regular staff members. В некоторых случаях оклад корректируется с учетом инфляции на промежуточных этапах срока полномочий на основе стандартов КМГС, как и в случае обычных штатных сотрудников.
Note: Regular staff time not included. Примечание: Без учета временных затрат штатных сотрудников.
Больше примеров...
Штатные (примеров 86)
The experts of the Division are regular staff members, interregional advisers or consultants. К числу специалистов Отдела относятся штатные сотрудники, межрегиональные советники или консультанты.
It is proposed to convert to regular posts two positions, which are currently provided under general temporary assistance. Предлагается преобразовать в штатные две временные должности, которые в настоящее время относятся к категории временного персонала общего назначения.
At the time of submitting this response, information was being collected from the Regional Bureaux in order to establish the status of the remaining "project staff", since the first batch of positions have been converted into regular posts as of April 2003. На момент представления настоящего ответа у региональных бюро была запрошена информация на предмет определения статуса оставшихся "сотрудников по проектам", поскольку первая группа таких должностей была преобразована в штатные должности в апреле 2003 года.
The increase of posts at headquarters is mostly of a cost-neutral nature, i.e., the conversion of temporary staff to regular posts and the transfer of posts from PSD to merge the common services with shared costs. Рост числа должностей в штаб-квартире происходит преимущественно на нулевой затратной основе, т.е. путем преобразования должностей временного персонала в штатные должности и перевода должностей из ОЧС для объединения совместно финансируемых общих служб.
The Secretary-General proposes to reduce the overall staffing level of the International Tribunal for the Former Yugoslavia by 40 per cent during the biennium 2010-2011, including regular posts and general temporary assistance positions (see also para. 36 above). Генеральный секретарь предлагает сократить в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов общую численность персонала Международного трибунала по бывшей Югославии на 40 процентов, включая штатные должности и должности, финансируемые по статье временного персонала общего назначения (см. также пункт 36 выше).
Больше примеров...
Периодические (примеров 127)
Medical supervision is organized on a regular (monthly or quarterly) basis in all health facilities. Организованы периодические (ежемесячные и ежеквартальные) медосмотры во всех санитарных учреждениях.
Ms. GAER, Rapporteur, said it was the Committee's regular practice to recommend ratification of the Optional Protocol, both in the lists of issues presented to States submitting their periodic reports and in its concluding observations on those reports. Г-ЖА ГАЕР, Докладчик, говорит, что в соответствии со своей обычной практикой Комитет включает рекомендацию о ратификации Факультативного протокола как в перечни вопросов, направляемые государствам, представляющим свои периодические доклады, так и в свои заключительные замечания по этим докладам.
Regarding eligibility for UNICEF assistance, one delegation suggested that periodic reviews would be warranted in order to determine the type of UNICEF assistance to be provided to countries, whether emergency support, rehabilitation or a regular country programme. В отношении вопроса о выборе характера помощи со стороны ЮНИСЕФ одна из делегаций высказала мнение, что потребуется проводить периодические обзоры, с тем чтобы определить характер оказываемой ЮНИСЕФ помощи странам, будь то чрезвычайной помощи, реабилитационной помощи или помощи в рамках регулярной страновой программы.
Please indicate whether migrant workers who are deprived of their liberty receive regular visits and whether legal assistance is provided, including in detention or expulsion cases. Просьба указать, имеют ли трудящиеся-мигранты, лишенные свободы, право на периодические свидания и получают ли они правовую помощь, в том числе в случаях содержания под стражей и/или высылки.
Regular visits of our Technical and Sales Advisors, cooperation with technological departments of our clients enables us to adjust our possibilities Customer requirements. Периодические визиты наших технических специалистов, работа с технологическими отделами наших клиентов позваляет нам как можно больше приблизить желания клиентов к нашим возможностям.
Больше примеров...
Периодических (примеров 126)
Every year WFUNA has participated in the most important regular meetings of the Council, WHO, the ILO, UNCTAD and other United Nations bodies. ВФАСООН ежегодно участвовала в важнейших периодических совещаниях, проводимых в рамках Совета, ВОЗ, МОТ, ЮНКТАД и других органов Организации Объединенных Наций.
Provide for the collection of data on the situation of women from ethnic minorities (Peuhl and pygmy women), for inclusion in regular reports. Запланировать сбор данных о положении женщин из числа этнических меньшинств (женщин фульбе и женщин пигмеев) для будущих периодических докладов.
This programme includes regular visits to the various field and regional offices of the Organization, and its ultimate aim is to promote and strengthen the mental health of police personnel in the interest of their professional work. Эта программа предусматривает организацию периодических выездных обследований в региональных управлениях, отделах и бюро Комитета и имеет своей целью укрепление психического здоровья сотрудников полиции в интересах высокопрофессионального выполнения ими своих обязанностей.
For Costa Rica, the focus adopted in the new instrument has an essential role since it is based on regular and periodic monitoring visits to detention centres by bodies of experts responsible for inspecting the installations and the treatment of prisoners. По мнению Коста-Рики, подход, заложенный в новом документе, играет важнейшую роль, поскольку исходит из регулярных и периодических контрольных посещений мест содержания под стражей инспекционными органами экспертов и оказания ими помощи лицам, лишенным свободы.
The oversight bodies, namely the Office of Internal Oversight Services, the Advisory Committee for Administrative and Budgetary Questions, the Board of External Auditors and the Joint Inspection Unit have begun a series of regular coordination meetings. Надзорные органы, а именно Управление служб внутреннего надзора, Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа приступили к проведению серии периодических координационных совещаний.
Больше примеров...
Нормальной (примеров 40)
Yes, perhaps we can try to bring him back into a regular life. Да, мы можем попытаться вернуть его к нормальной жизни.
What, are you too good for regular salt? Мы что, слишком крутые для нормальной соли?
But it feels like now it's my turn to have some of the regular stuff. А сейчас я чувствую, что мне хочется нормальной жизни.
It was pointed out that, in regard to seabed mining technology, the Enterprise should adhere to regular commercial practices since adequate technology would be available on the open market. Отмечалось, что в отношении технологии разработки морского дна Предприятию следует придерживаться нормальной коммерческой практики, поскольку адекватная технология будет доступна на открытом рынке.
Discount of 10-30% of the regular price for your future stays. Скидка 10 - 30% от нормальной стоимости для ваших следующих заказов проживания.
Больше примеров...
Штатного (примеров 46)
Recourse to interns cannot make up for the lack of regular staff. Использование стажеров не может компенсировать нехватки штатного персонала.
In ONUB, OIOS found that an external consultant had been assigned the regular functions of a Chief Procurement Officer. В ОНЮБ УСВН обнаружило, что внешний консультант выполнял функции штатного Главного сотрудника по закупкам.
The Group recommends that UNOCI maintain its Integrated Embargo Monitoring Unit at an appropriate level of regular staff in order to perform its duties. Группа рекомендует ОООНКИ поддерживать надлежащий уровень штатного персонала в своей Объединенной группе по контролю за соблюдением эмбарго, дабы она могла выполнять свои обязанности.
However, this Group remains the Group with the highest representation for many years and represents 61.7 per cent of the total professional regular staff as of 30 June 2007. Тем не менее эта Группа на протяжении многих лет остается группой, имеющей самый высокий показатель представленности, и на сотрудников из этой Группы по состоянию на 30 июня 2007 года приходится 61,7% всего штатного персонала категории специалистов.
(c) Overtime ($74,700) for secretarial assistance to judges and the regular staff of the Registry, during peak workload periods. с) сверхурочные (74700 долл. США) для оплаты секретарского обслуживания судей и штатного персонала Канцелярии в периоды пиковой рабочей нагрузки.
Больше примеров...
Повседневной (примеров 54)
Trade unions have taken vocational training as part of their regular work. Профсоюзы рассматривают деятельность по профессионально-техническому обучению как часть своей повседневной работы.
I forbade any items from Sarah's regular life, - and that threw me off. Я запрещал Саре использовать вещи из ее повседневной жизни, и это выбило меня из колеи.
At the same time, it remained committed to broad coverage of the regular activities of the entire United Nations system. Одновременно с этим Департамент, как и прежде, привержен делу широкого освещения повседневной работы всей системы Организации Объединенных Наций.
As Timor-Leste Police Service officers have assumed a greater role in regular police activities, there have been a number of allegations of malfeasance concerning their conduct, both on and off duty, including allegations of excessive use of force and assault. По мере того, как повышается роль сотрудников полицейской службы Тимора-Лешти в повседневной полицейской деятельности, поступают заявления о неправомерных действиях полицейских как при исполнении, так и не при исполнении служебных обязанностей, включая заявления о чрезмерном применении силы и нападениях.
Daily support through co-location, regular meetings and communication with the national police and gendarmerie to establish a Transnational Crime Unit within the framework of the West Africa Coast Initiative Оказание повседневной поддержки посредством совместного размещения, регулярных встреч и контактов с национальной полицией и жандармерией для создания в рамках Инициативы для стран западноафриканского побережья Группы по транснациональной преступности
Больше примеров...
Штатными (примеров 42)
It is also expected that the number of these gratis personnel will steadily diminish as they are replaced by regular United Nations staff. Ожидается также, что число этих сотрудников, предоставленных на безвозмездной основе, будет неуклонно уменьшаться по мере их замены штатными сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Depending on the area and goals of specific projects, the implementation activities under these projects/activities were carried out either by regular staff or Regional Advisers, or both. В зависимости от области и целей конкретных проектов деятельность по осуществлению в рамках этих проектов/мероприятий проводилась либо штатными сотрудниками, либо региональными советниками, либо обеим сторонами вместе.
Individuals who are regular staff of law enforcement agencies assisting in the administration of justice, but who are not responsible for conducting criminal proceedings, must be classed as other officials of a law enforcement agency. Другим работником правоохранительного органа следует признавать лиц, являющихся штатными сотрудниками правоохранительных органов, содействующих осуществлению правосудия, но не ответственных за производство по уголовному делу.
As at the date of audit in October 2003, UNIDIR had 12 staff members, 4 of which were regular staff of the United Nations, while 8 were under a special personal contract with salaries charged to research project funds derived from donations. На момент проведения финансовой проверки в октябре 2003 года штат ЮНИДИР насчитывал 12 человек, из которых четверо являлись штатными сотрудниками Организации Объединенных Наций, а восемь человек работали по специальным персональным контрактам и получали зарплату из бюджетов исследовательских проектов, финансируемых из частных пожертвований.
the best possible use of existing sources (enterprise surveys for hours paid and worked by regular wage earners, LFS for all the other subjects and working-time variables; administrative sources for contractual hours); добиться максимально эффективного использования имеющихся ресурсов (обследования предприятий на предмет оплаченного и отработанного штатными работниками времени, обследования рабочей силы для всех других субъектов и переменных рабочего времени; административные источники для получения данных о времени, отработанном на контрактной основе;
Больше примеров...
Систематический (примеров 46)
Chapter III of the draft code of criminal procedure, on the provisions for the various types of penitentiary and other detention centres, provides for regular inspections of places of detention. В главе III проекта Уголовно-процессуального кодекса, содержащей положения, относящиеся к различным пенитенциарным учреждениям и другим местам содержания под стражей, предусматривается систематический надзор за местами лишения свободы.
Systematic monitoring and evaluation will continue through the annual assessment exercise as well as regular programme oversight processes to ensure that all activities are undertaken in full compliance with the Executive Board mandate. По-прежнему будут проводиться систематический контроль и оценка в рамках проведения ежегодных оценок, а также регулярные проверки выполнения программы для обеспечения осуществления всей деятельности в полном соответствии с мандатом Исполнительного совета.
In the same way, in some cases, NPOs have assisted the women by making campaigns for candidates and raising funds for them, but we should say that this is not a regular and systematic effort. В то же время в некоторых случаях НКО оказывают помощь женщинам, проводя кампании в поддержку кандидатов и мобилизуя для них средства, однако следует отметить, что эти усилия не носят регулярный и систематический характер.
To that end, the Office would aim to ensure that regular training workshops were held on the reporting and implementation work of treaty bodies and that in the near future technical cooperation between them would become more systematic and sustainable. С этой целью Управление будет организовывать регулярные учебные семинары по вопросам, касающимся работы договорных органов в области отчетности и выполнения решений, а также принимать меры к тому, чтобы в ближайшем будущем техническое сотрудничество между ними приобрело систематический и более устойчивый характер.
GF2D organizes at the village level systematic training in decision-making for women members of village development committees (CVDs), as well as holding regular refresher courses for trainers of trainers. ГЖДР проводит на уровне деревень систематический курс подготовки в области принятия решений для женщин, входящих в состав деревенских комитетов развития (ДКР), и периодическую переподготовку специалистов по подготовке инструкторов;
Больше примеров...