Английский - русский
Перевод слова Regular

Перевод regular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярный (примеров 1465)
More regular review could also serve to maintain a focus on the important role of S&T in the Convention. Более регулярный обзор мог бы также способствовать поддержанию внимания к важной роли науки и технологии в контексте Конвенции.
He added that there was regular contact with the specialized agencies through the work plans, technical meetings and thematic workshops. Он добавил, что в настоящее время со специализированными учреждениями поддерживается регулярный контакт на основе планов работы, технических заседаний и тематических семинаров.
c Includes regular staff on posts funded under the supplementary programme budget which are not approved by the UNHCR Executive Committee. с Включая регулярный персонал на должностях, финансируемых из бюджета дополнительных программ, который не утверждается Исполнительным комитетом УВКБ.
While external evaluations can be a useful source of good practices and lessons learned, they are not conducted frequently enough to allow for the collection of lessons learned in a regular and systematic way. Хотя внешние оценки могут быть полезным источником информации о передовой практике и накопленном опыте, они проводятся недостаточно часто для того, чтобы обеспечить регулярный и систематический подход к обобщению накопленного опыта.
Sun, crystal clear water, bright blue skies, regular winds for those who love sailing, ideal anchorages, archaeological sites and a friendly crew comprise the perfect combination for your dream vacation aboard. Солнце, кристальной чистоты вода, голубое небо, регулярный ветер для любителей парусников, археологическое богатство и сердечность сдешних жителей всегда готовы Вас принять и сделать Ваш отдых незабываемым на корабле Вашей мечты.
Больше примеров...
Обычный (примеров 458)
You know, she's not just your regular shrink. Знаешь, она не просто обычный психиатр.
One regular white, one skinny Klatchian. Один обычный белый, один тонкий по-клатчски.
Consider this just a regular, old cell phone. Считайте, что это обычный, старый мобильный телефон.
On some routes the price is the same as a regular train (for example, to Novoperedelkino platform). На некоторые маршруты цена такая же, как на обычный электропоезд (например, до платформы Новопеределкино).
Just regular coffee with milk. Обычный кофе с молоком.
Больше примеров...
Очередной (примеров 2233)
She also informed the Executive Board that the third regular session would be reduced to five days (table 4). Она также информировала Исполнительный совет о том, что продолжительность третьей очередной сессии будет сокращена до пяти дней (таблица 4).
In that regard, Sweden supported the greater involvement of the Executive Board and other members of the Programme through the participation in a serious dialogue not only at the third regular session 1999 but also among capitals as the process advanced. В этой связи Швеция выступает за более широкое участие Исполнительного совета и других членов Программы в серьезном диалоге не только на третьей очередной сессии 1999 года, но и на уровне столиц по мере продвижения этого процесса.
She pointed out that although the Fund planned to present a MYFF to the Executive Board at its first regular session 2000, it should be recognized that it would be a work in progress as the transition to a results-based approach would occur over a period of time. Она указала, что, хотя Фонд планировал представить МРФ Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2000 года, следует признать, что работа будет продолжаться, поскольку переход к основанному на результатах подходу будет происходить в течение определенного времени.
The Executive Board, in its second regular session, 10-13 May 1994, decided to defer adoption of a decision on the OPS issue until its annual session in Geneva from 6-17 June 1994. На своей второй очередной сессии, состоявшейся 10-13 мая 1994 года, Исполнительный совет постановил отложить принятие решения по вопросу об УОП до проведения своей ежегодной сессии в Женеве 6-17 июня 1994 года.
Background In its decision 2007/33 approving the programming arrangements, 2008-2011, the Executive Board requested UNDP to submit a mid-term review of those arrangements at its second regular session 2009. В своем решении 2007/33, касающемся одобрения процедур программирования на период 2008 - 2011 годов, Исполнительный совет просил ПРООН представить на его второй очередной сессии 2009 года среднесрочный обзор этих процедур.
Больше примеров...
Постоянный (примеров 354)
Could mean he's a regular customer. Может означать, что он постоянный клиент.
who are documented or in a regular situation (arts. 36-56) документы или постоянный статус (статьи 36-56)
11.1 The Committee takes note of the fact that, on 25 November 2010, Dalip Singh Khalsa received a regular residence permit from the State party. 11.1 Комитет принимает к сведению тот факт, что 25 ноября 2010 года Далип Сингх Кхалса получил от государства-участника постоянный вид на жительство.
(c) Protect the rights of children deprived of their liberty and monitor the conditions of their detention, and ensure that children remain in regular contact with their families while in the juvenile justice system; с) защищать права детей, лишенных свободы, и следить за условиями их заключения и обеспечивать, чтобы дети, находящиеся в сфере действия системы правосудия по делам несовершеннолетних, сохраняли постоянный контакт со своими семьями;
Regular participant of competitions held Volleyball Federation Kharkiv region and the Regional Department of Physical Education and Sport. Постоянный участник соревнований, проводимых Федерацией волейбола Харьковской области и Областного управления по физическому воспитанию и спорту.
Больше примеров...
Правильный (примеров 40)
The regular octahedron is a special case in which all three quadrilaterals are planar squares. Правильный октаэдр является специальным случаем, когда все три четырёхугольника являются плоскими квадратами.
A regular real 1-dimensional polytope is represented by an empty Schläfli symbol {}, or Coxeter-Dynkin diagram. Правильный вещественный 1-мерный многогранник представляется пустым символом Шлефли {} или диаграммой Коксетера - Дынкина.
The regular icosahedron can be faceted into three regular Kepler-Poinsot polyhedra: small stellated dodecahedron, great dodecahedron, and great icosahedron. Правильный икосаэдр может быть огранён до трёх правильных многогранников Кеплера - Пуансо - малого звёздчатого додекаэдра, большого додекаэдра и большого икосаэдра.
In geometry, the great grand stellated 120-cell or great grand stellated polydodecahedron is a regular star 4-polytope with Schläfli symbol {5/2,3,3}, one of 10 regular Schläfli-Hess 4-polytopes. В геометрии большой великий звёздчатый стодвадцатиячейник или большой великий звёздчатый полидодекаэдр - это правильный звёздчатый 4-мерный многогранник с символом Шлефли {5/2,3,3}, один из 10 правильных 4-мерных многогранников Шлефли-Гесса.
The regular dodecahedron can be faceted into one regular Kepler-Poinsot polyhedron, three uniform star polyhedra, and three regular polyhedral compound. Правильный додекаэдр может быть огранён до одного правильного многогранника Кеплера - Пуансо, трёх однородных звёздчатых многогранников и трёх соединений многогранников.
Больше примеров...
Штатных (примеров 175)
After 1 March 2008, the scope of companies under this rule will be expanded to businesses with regular employees exceeding 500. С 1 марта 2008 года указанная практика будет распространена на предприятия, число штатных сотрудников которых превышает 500 человек.
The Group of 77 and China noted with concern the fact that many of the running costs of the Organization, including the remuneration of about 20 per cent of regular staff, continued to be covered by the operational budget. Группа 77 и Китай с обеспокоенностью отмечают тот факт, что многие эксплуатационные расходы Организации, включая вознаграждение примерно 20 процентов штатных сотрудников, по-прежнему покрываются за счет оперативного бюджета.
The High Commissioner recently submitted a comprehensive proposal to the Office of Human Resources Management which will effectively discontinue the practice of hiring temporary staff for regular functions of the Office through the regularization of all core posts at headquarters and in the field. Верховный комиссар недавно представила Управлению людских ресурсов комплексное предложение, которое позволит эффективно покончить с практикой набора временных сотрудников для выполнения регулярных функций в Управлении путем регуляризации всех штатных должностей в штаб-квартире и в полевых отделениях.
In the view of OIOS, this practice lends further credence to the concerns expressed by the General Assembly on the use of retirees, in particular with regard to the adverse impact their continued hiring may have on the career prospects of regular staff. По мнению УСВН, эта практика дает дополнительные основания для выраженной Генеральной Ассамблеей обеспокоенности в отношении использования вышедших в отставку сотрудников, в частности с точки зрения отрицательных последствий продолжения этой практики для перспектив продвижения по службе штатных сотрудников.
On the other hand, there are still virtually no women among the faculty, even in this area: at EPFZ, one finds among the regular professors 23 men and only one woman. С другой стороны, даже в этой области в преподавательском составе женщины по-прежнему практически отсутствуют: на кафедре экологических наук Федеральной политехнической школы Цюриха в число штатных преподавателей входят 23 мужчины и только одна женщина.
Больше примеров...
Штатные (примеров 86)
This personnel requires office space accommodation in the same way as do regular staff. Как и штатные сотрудники, персонал этой категории также нуждается в служебных помещениях.
Furthermore, the regular staff of FIN was also involved in the reconciliation in addition to their daily work. Кроме того, штатные сотрудники ФИН также привлекались к согласованию в дополнение к своей регулярной работе.
Once the list of successful candidates recommended by CREB is approved by OHRM senior management, it is put on the NCRE roster, from which candidates are recruited for vacant regular posts at P-2 level. После утверждения старшим руководством УЛР списка успешно сдавших экзамены кандидатов, рекомендованных ЦСНПЭ, они включаются в реестр НКЭ, из которого кандидаты принимаются на работу на вакантные штатные должности на уровне С2.
As will be noted, Professional-level regular appointments were made from all regions; Как явствует из диаграммы, кандидатуры для назначения на штатные должности категории специалистов представляли все регионы;
Posts established under the regular and operational budgets 2010-2011 and 2012-2013 Штатные должности по регулярному и оперативному бюджетам, 2010-2011 годы и 2012-2013 годы
Больше примеров...
Периодические (примеров 127)
Medical supervision is organized on a regular (monthly or quarterly) basis in all health facilities. Организованы периодические (ежемесячные и ежеквартальные) медосмотры во всех санитарных учреждениях.
1.3 Prepare regular reports on the source and allocation of financial and human resources to the goals, priorities, and programmes adopted. 1.3 Готовить периодические отчеты по источникам и распределению финансовых и людских ресурсов по принятых целям, приоритетам и программам.
Article 14 (1) states that "the Commission shall submit regular reports evaluating the operation of the Community network to the European Parliament and the Council" В статье 14 говорится, что "Комиссия представляет Европейскому парламенту и Совету периодические доклады, содержащие оценку функционирования сети Сообщества".
Additionally, the web site of the ECLAC office in Brasilia is completely in Portuguese; it includes that office's regular publications and Portuguese versions of several of the Commission's main publications. Помимо этого, веб-сайт Отделения ЭКЛАК в Бразилии полностью ведется на португальском языке и на нем вывешиваются периодические публикации Отделения и некоторые основные издания Комиссии, переведенные на португальский язык.
Periodic consultations among the Presidents of those organs have now become a regular practice. Регулярной практикой стали периодические консультации между председателями этих органов.
Больше примеров...
Периодических (примеров 126)
Moreover, given the financial situation of the United Nations and the need to avoid overlapping and duplication, it was important that the Secretary-General reinstate the mechanism for regular inter-agency consultation on the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. Кроме того, учитывая финансовую ситуацию Организации Объединенных Наций и очевидную необходимость избегать повторов и дублирования, важно, чтобы Генеральный секретарь вновь создал механизм для проведения периодических консультаций между органами по вопросу об осуществлении Программы действий в интересах наименее развитых стран.
To provide journalists covering the Legislative Palace with the appropriate information and tools to surf the Internet and the Social Network of the National Congress through a regular series of training courses. Предоставление журналистам, освещающим деятельность законодательных органов, необходимых знаний и средств для пользования Интернетом и социальной сетью Конгресса путем проведения периодических курсов повышения квалификации.
Lastly, the competent cantonal authorities are expected to conduct regular on-site inspections to check whether the regulations are being respected. Наконец, компетентные кантональные власти должны проверять соблюдение необходимых требований посредством периодических проверок на местах.
UNMIS continued to liaise closely with AMIS, through regular contacts with the Khartoum-based Head of AMIS, AMIS personnel in Darfur, and through periodic meetings between the United Nations Assistance Cell and the AU Commission in Addis Ababa. Миссия Организации Объединенных Наций в Судане продолжала поддерживать тесные связи с МАСС посредством регулярных контактов с базирующимся в Хартуме руководителем МАСС и персоналом МАСС в Дарфуре, а также посредством периодических встреч между Группой помощи Организации Объединенных Наций и Комиссией Африканского союза в Аддис-Абебе.
The New York liaison office of UNRWA is directly involved with the presentation of the Commissioner-General's annual report to the General Assembly, as well as other regular reports and biennial budget submissions. Отделение связи Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ в Нью-Йорке непосредственно участвует в представлении ежегодного доклада Генерального комиссара Генеральной Ассамблеи, а также других периодических докладов и бюджетной документации, представляемой раз в два года.
Больше примеров...
Нормальной (примеров 40)
Has Leonard ever dated, you know, a regular girl? Леонард когда-нибудь встречался, ну, с нормальной девушкой?
This price is around British £190 per ton under the regular market rate for cocoa, which is established by the London International Financial Futures and Options Exchange. Эта цена примерно на 190 фунтов стерлингов за тонну ниже нормальной рыночной ставки на какао, устанавливаемой Лондонской международной биржей финансовых фьючерсов и опционов.
Accordingly, a water source with capacity to provide sufficient, safe and regular water should normally be within less than 1,000 metres of the household and collection time should not exceed 30 minutes in order for around 20 litres a day of water to be collected. Так, источник воды, из которого можно забирать достаточное количество безопасной нормальной воды, обычно должен находиться на расстоянии менее 1000 метров от дома, а на забор около 20 литров воды в день не должно уходить более 30 минут.
I just want to be normal for a day... go to a movie, be regular, instead of that girl that everyone talks about. Я просто хочу быть нормальной на денёк... сходить в кино, быть обычной, вместо этой девочки, о которой все говорят.
For this reason, banks are required to previously receive and define responses to one of the most important questions of what is the nature of normal and reasonable or normal or regular activities within their customer accounts. Для этого банки обязаны заранее получать и анализировать ответы на один из важнейших вопросов - характер нормальной и обычной деятельности на счетах своих клиентов.
Больше примеров...
Штатного (примеров 46)
Recourse to interns cannot make up for the lack of regular staff. Использование стажеров не может компенсировать нехватки штатного персонала.
The Inspectors also collected data to compare the cost of freelance services with the cost of regular internal language staff. Инспекторы собрали также данные для сопоставления затрат на услуги внештатных переводчиков с затратами на услуги штатного внутреннего лингвистического персонала.
Are operational procedures agreed or will they be put in place prior to regular operations? Согласованы ли рабочие процедуры или же они будут приняты до начала штатного режима эксплуатации?
Assessment of the three HR core processes (recruitment of regular staff, project personnel, performance appraisal system) showed a multi-level structure of decision-making and approvals along the organizational structure. Оценка трех ключевых кадровых процессов (набор штатного персонала, набор персонала по проектам, система аттестации сотрудников) показала наличие многоуровневой системы принятия решений и утверждений в рамках всей организационной структуры.
The regular staff complement continues to be budgeted at 4.1 full time equivalent staff members in 2013 (down from 4.3 full time equivalent staff members in 2011 and 5.3 in 2010). В 2013 году регулярный штат по-прежнему финансируется в объеме 4,1 полной ставки штатного сотрудника (сокращение с 4,3 полной ставки штатного сотрудника в 2011 году и 5,3 - в 2010 году).
Больше примеров...
Повседневной (примеров 54)
This could affect the regular work of those services, including the translation of treaties, unless additional resources are made available. Если не будут выделены дополнительные ресурсы, это может негативно сказаться на повседневной работе этих служб, в том числе работе по переводу договоров.
The Committee would discuss the issue of dual chambers during its current session and would, in all likelihood, be open to the idea as a method of crisis management, rather than as a desirable means of regular operation. Комитет обсудит вопрос о двух палатах в ходе своей текущей сессии и, скорее всего, примет эту идею как способ выхода из кризисной ситуации, а не желаемое средство осуществления повседневной деятельности.
A permanent secretariat deals with regular day-to-day activities and maintains contact with other international bodies. Постоянный секретариат занимается обычной повседневной деятельностью и поддерживает контакты с другими международными организациями.
This new stage should at the same time be characterized by daily, regular work with the principal organs of the United Nations. В то же время этот новый этап должен характеризоваться повседневной, регулярной работой с главными органами Организации Объединенных Наций.
Daily support through co-location, regular meetings and communication with the national police and gendarmerie to establish a Transnational Crime Unit within the framework of the West Africa Coast Initiative Оказание повседневной поддержки посредством совместного размещения, регулярных встреч и контактов с национальной полицией и жандармерией для создания в рамках Инициативы для стран западноафриканского побережья Группы по транснациональной преступности
Больше примеров...
Штатными (примеров 42)
This is exacerbated when parallel meetings are held, because ideally another team of interpreters will be required to work alongside the regular staff. Эта проблема встает особенно остро при проведении параллельных совещаний, поскольку в идеале требуется еще одна группа устных переводчиков, которая работала бы в тандеме со штатными переводчиками.
The estimate of $200,000 for the Internal Audit Division will provide for Information Technology Audit Specialists, who will work with the Division's regular staff on specific IT audits of peacekeeping operations. Сметные ассигнования в размере 200000 долл. США для Отдела внутренней ревизии предусматриваются для оплаты услуг специалистов по проведению ревизий с использованием информационных технологий, которые во взаимодействии со штатными сотрудниками Отдела будут проводить специальные ревизии в операциях по поддержанию мира с использованием информационных технологий.
As at the date of audit in October 2003, UNIDIR had 12 staff members, 4 of which were regular staff of the United Nations, while 8 were under a special personal contract with salaries charged to research project funds derived from donations. На момент проведения финансовой проверки в октябре 2003 года штат ЮНИДИР насчитывал 12 человек, из которых четверо являлись штатными сотрудниками Организации Объединенных Наций, а восемь человек работали по специальным персональным контрактам и получали зарплату из бюджетов исследовательских проектов, финансируемых из частных пожертвований.
the best possible use of existing sources (enterprise surveys for hours paid and worked by regular wage earners, LFS for all the other subjects and working-time variables; administrative sources for contractual hours); добиться максимально эффективного использования имеющихся ресурсов (обследования предприятий на предмет оплаченного и отработанного штатными работниками времени, обследования рабочей силы для всех других субъектов и переменных рабочего времени; административные источники для получения данных о времени, отработанном на контрактной основе;
These additional resources will only be required for the initial setting-up of the renovated GTPNet, while maintenance and updating activities can be assured by the regular TPP staff. Эти дополнительные ресурсы потребуются лишь для налаживания работы обновленной ГСЦТ, тогда как обеспечение функционирования и обновление информации будут осуществляться штатными сотрудниками ПЦТ.
Больше примеров...
Систематический (примеров 46)
This failure became so systematic that the issue of implementation became a regular agenda item in the SMCC sessions. Эта проблема приобрела настолько систематический характер, что вопрос о выполнении соглашений стал регулярным пунктом повестки дня сессий ККПА.
These indicators could provide guidance on policy, enable measurement and monitoring of progress, and stimulate regular and systematic data collection. Эти показатели могут служить ориентирами в сфере политики, давать возможность определять параметры прогресса и отслеживать его и стимулировать регулярный и систематический сбор информации.
"Widespread" connotes the large scale nature of the attacks and the number of victims. "Systematic" requires a high degree of organization that follows a regular pattern. «Широкомасштабный» означает широкомасштабный характер нападений и большое число жертв. «Систематический» требует высокой степени организации, которая имеет регулярный характер.
It is her opinion that a more systematic exchange on issues of concern, such as regular meetings with the regional groups of the Commission, should be considered to enhance an effective dialogue with Governments. По ее мнению, более систематический обмен мнениями по вопросам, вызывающим озабоченность, включая регулярные встречи с региональными группами Комиссии, будет содействовать более эффективному диалогу с правительствами.
The regular and systematic review by intergovernmental bodies of the recurrent publications for which they are responsible would serve to ensure that such publications have valid mandates and meet the criteria set out by the General Assembly. Регулярный и систематический обзор межправительственными органами периодических публикаций, за которые они ответственны, приводил бы к тому, что такие публикации обладали бы действенными мандатами и отвечали бы критериям, устанавливаемым Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...