Английский - русский
Перевод слова Regular

Перевод regular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярный (примеров 1465)
The Gewirtz graph is a strongly regular graph with 56 vertices and valency 10. Граф Гевирца - это сильно регулярный граф с 56 вершинами и валентностью 10.
These measures ensure the regular monitoring of compliance and allow for additional steps to be taken, where necessary. Эти меры позволяют обеспечивать регулярный контроль за соблюдением и, при необходимости, принимать дополнительные меры.
Payments by the United States of its arrearage on assessed contributions for both the regular and peacekeeping budgets had been late and partial. ЗЗ. Соединенные Штаты осуществляли погашение своей задолженности по начисленным взносам в регулярный бюджет и бюджеты операций по поддержанию мира с задержками и не в полном объеме.
The regular process will provide information to decision makers on the causes of environmental degradation and its consequences for human beings through assessments that will also include socio-economic aspects. Регулярный процесс будет обеспечивать тем, кто принимает решения, информацию о причинах экономической деградации и ее последствиях для людей посредством оценок, которые будут охватывать и социально-экономические аспекты.
Independent human rights organizations in Indonesia and international organizations should also be allowed unhindered, regular access to conduct human rights monitoring. Кроме того, независимые индонезийские организации в области прав человека и международные организации также должны получить право на беспрепятственный и регулярный доступ в целях осуществления контроля за соблюдением прав человека.
Больше примеров...
Обычный (примеров 458)
Okay, sweetie, just you and me spending a regular eve together. Хорошо, милая, мы проведем вместе обычный вечер.
See, it's just a regular house. Видишь, это обычный дом.
What about some regular shampoo? Тут есть вообще обычный шампунь?
It's a regular Frankencreep. Это - обычный Франкенкрип.
So we did a study where we defined 50 words that a regular person might type in if they're having hyperglycemia, И мы провели исследование, где определили 50 слов, которые обычный человек может набрать, если у него гипергликемия, например «усталость», «потеря аппетита», «много хожу в туалет», «много писаю»
Больше примеров...
Очередной (примеров 2233)
At the second regular session of 1995, ACC members expressed their concern about the state of the consultative process. На второй очередной сессии 1995 года члены АКК выразили озабоченность по поводу состояния консультативного процесса.
Once these overall principles are established, it will be possible to generate more precise scenarios to be considered by the Board at its second regular session 1995. После утверждения этих общих принципов появится возможность разработать более точные сценарии, которые будут рассмотрены Советом на его следующей очередной сессии 1995 года.
At the first regular session 2007 of the Executive Board, UNDP indicated that it would "discontinue sub-contracting of national staff via government recruitment". На первой очередной сессии Исполнительного совета 2007 года ПРООН отметила, что она «прекратит практику набора национальных сотрудников по субконтрактам через государственные учреждения».
At the second regular session, in October 1999, the members of the Committee will endeavour to reach some overall conclusions on the capacity of the United Nations system to respond flexibly and effectively to the challenges of globalization in the next century. На второй очередной сессии в октябре 1999 года члены Комитета попытаются сделать некоторые общие выводы в отношении возможностей системы Организации Объединенных Наций в плане гибкого и эффективного реагирования на проблемы глобализации в следующем столетии.
The executive summary of the report on the assessment of the MDG reports introduces the key findings in preparation for a presentation of the full report and discussion at the first regular session 2004. В резюме доклада об оценке докладов об осуществлении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, представлены основные выводы, сделанные в ходе подготовки к представлению полного доклада и дискуссии, которая состоится на первой очередной сессии 2004 года.
Больше примеров...
Постоянный (примеров 354)
UNHCR should develop a regular and systematic process for follow-up to evaluation recommendations. УВКБ должно наладить постоянный и систематический контроль за деятельностью, направленной на выполнение рекомендаций по итогам оценки.
The links between UNU and UNESCO are regular, numerous and diversified. Многочисленные связи между Университетом и ЮНЕСКО носят постоянный и разносторонний характер.
It requires open communication, a regular flow of critical information and sharing of knowledge concerning all aspects of development that are essential for productive partnerships. Для этого необходимы открытые контакты, постоянный поток необходимой информации и обмен знаниями о всех аспектах развития, которые имеют решающее значение для продуктивного партнерства.
The Repertory Company is a regular performing wing of the School. Репертуарная труппа - это постоянный театральный коллектив Школы.
Tommaso Fiorilli, regular dj in several festival and Marathon around Europe like Siracusa tango festival, Brussels tango festival, Berlin marathon, Couleur tango Paris, Copenhagen tango festival, Festivalito Zurich, Hamburg marathon and others. Томмасо Фиорилли, постоянный диджей многих фестивалей - таких как европейские марафоны, как фестиваль в Сиракузах, в Брюсселе, Берлинский марафон, Кулер танго Париж, фестиваль в Копенгагене, Фестивалито Цюрих, Гамбургский марафон и многие другие.
Больше примеров...
Правильный (примеров 40)
Formally, an abstract polytope is defined to be "regular" if its automorphism group acts transitively on the set of its flags. Формально, абстрактный многогранник определяется как «правильный», если его группа автоморфизмов действует транзитивно на множество его флагов.
It shares its vertex arrangement with the regular dodecahedron, as well as being a stellation of a (smaller) dodecahedron. Он имеет то же самое расположение вершин, что и правильный додекаэдр, а также является звёздчатой формой (меньшего) додекаэдра.
However, a regular hexagon can be dissected into six equilateral triangles, each of which can be dissected into a regular hexagon and three more equilateral triangles. Однако правильный шестиугольник может быть разрезан на шесть равносторонних треугольников, каждый из которых может быть разрезан на правильный шестиугольник и три правильных треугольника.
A regular icosahedron has 60 rotational (or orientation-preserving) symmetries, and a symmetry order of 120 including transformations that combine a reflection and a rotation. Правильный икосаэдр имеет 60 вращательных (или сохраняющих ориентацию) симметрий и имеет порядок симметрии 120, включая преобразования, которые комбинируют отражение и вращение.
A regular star polygon is represented by its Schläfli symbol {n/m}, where n is the number of vertices, m is the step used in sequencing the edges around it, and m and n are co-prime (i.e. have no common divisor). Правильный звёздчатый многоугольник представлен символом Шлефли {n/m}, где n - число вершин, а m - шаг, используемый для соединения вершин, m и n являются взаимно простыми (то есть не имеют общего делителя).
Больше примеров...
Штатных (примеров 175)
It was noted that the regular staff of the steel section had decreased over the last three years. Было отмечено, что число штатных сотрудников Секции черной металлургии за последние три года сократилось.
The current system does not allow the Secretariat to employ experts under regular staff member conditions. Нынешняя система не позволяет Секретариату нанимать экспертов на условиях, установленных для штатных сотрудников.
Interns can neither apply for nor be considered for regular positions within six months following the end of their internship. В течение шести месяцев после завершения срока своей стажировки стажеры не могут подавать заявления на занятие штатных должностей, и их кандидатуры не могут рассматриваться на предмет заполнения таких должностей.
The web site identifies 16 different advisers and regular staff with expertise in a wide range of sectors, including energy, natural resources and water. На этом веб-сайте содержится информация о 16 консультантах и штатных сотрудниках, обладающих знаниями и опытом в различных областях, включая энергетику, природные ресурсы и водоснабжение.
DPI is taking a number of steps to supplement regular staffing resources in order to further advance multilingualism on the web site towards parity. ДОИ предпринимает ряд мер по дополнению регулярных штатных ресурсов для дальнейшего обеспечения многоязычия на веб-сайте в целях достижения равенства языков.
Больше примеров...
Штатные (примеров 86)
The individual contractor agreement is more flexible than previous contract modalities, enabling UNOPS to act faster, increase competitiveness and shift some risks normally associated with hiring regular staff to the individual contractor. Соглашение с индивидуальными подрядчиками имеет более гибкий характер по сравнению с предыдущими контрактными договоренностями, что позволит ЮНОПС быстрее принимать соответствующие меры, а также повысить его конкурентоспособность и переложить на плечи индивидуальных подрядчиков некоторые из рисков, которые могут возникать при найме сотрудников на штатные должности.
The lower costs of regular posts at the RO location in comparison to those located at the headquarters of the secretariat and the GM could lead to a net saving. Снижение расходов на штатные должности в месте размещения РО по сравнению с должностями в штаб-квартирах секретариата и ГМ может привести к чистой экономии.
This is among the proactive measures which are being taken to solve the complex problem of indefinite appointment-holders who are not appointed to regular positions within the context of UNHCR's rotational postings system. Речь идет об одной из упреждающих мер, принимаемых для решения сложной проблемы сотрудников с бессрочными контрактами, которые назначаются на штатные должности в рамках существующей в УВКБ системы ротации.
Figure 4 shows the percentage of Professional-level regular appointments made during the period May 2001-March 2005. Диаграмма 4 отражает процентное распреде-ление лиц, назначенных на штатные долж-ности категории специалистов в период с мая 2001 года по март 2005 года.
The Group welcomed recruitment from all regions for Professional-level regular appointments between May 2001 and March 2005, but stressed the need for further improvements so as to achieve a fair balance among the regional groups and a better gender ratio. Группа приветствует тот факт, что в период с мая 2001 года по март 2005 года на штатные должно-сти категории специалистов были набраны сотрудни-ки из всех регионов, однако подчеркивает необходи-мость дальнейшего совершенствования этой работы с целью обеспечить справедливое соотношение между региональными группами и улучшить гендерный ба-ланс.
Больше примеров...
Периодические (примеров 127)
Under the agreement, the parties were to conduct joint scientific, technical and environmental programmes, regular inspections and other activities. По условиям этого соглашения стороны должны были осуществить совместные научно-технические и экологические программы, периодические инспекции и другие мероприятия.
Algeria submitted its consolidated third and fourth periodic report to the African Commission on Human and Peoples' Rights at its forty-second regular session, held in Brazzaville (Congo) from 14 to 28 November 2007. Алжир также представил свои третий и четвертый сводный периодические доклады Африканской комиссии по правам человека и народов на ее очередной сорок второй сессии, проходившей с 14 по 28 ноября 2007 года в Браззавиле.
He gave her regular injections. Он делал ей периодические инъекции.
Mail recipient also need the regular postings. This is an effective method for the attraction people to the site. Периодические рассылки нужным адресатам это сильное средство для привлечения людей на сайт.
Most States appear to have a monitoring system carried out by the office that authorizes/licenses PSCs, which makes announced or unannounced, regular or ad-hoc inspections and reviews regular or ad-hoc reports on infractions or violations of the law committed by the PSC personnel. Как представляется, в большинстве государств действует система мониторинга, осуществляемого органом, выдающим ЧОК разрешения и лицензии, который проводит объявленные или необъявленные, регулярные или нерегулярные инспекции и обзоры, составляет периодические или специальные доклады о проступках или нарушениях закона сотрудниками ЧОК.
Больше примеров...
Периодических (примеров 126)
In addition to press materials, the Department of Public Information promoted awareness of disarmament through the following regular and ad hoc publications: В дополнение к изданию печатных материалов Департамент общественной информации способствовал повышению уровня информированности по вопросам разоружения путем выпуска своих следующих периодических и специальных публикаций:
Results of research and development in cleaner production technologies are disseminated by the United Nations system during regular, ongoing meetings with Governments and industry. ЗЗ. Распространение информации о результатах научных исследований и конструкторских разработок в области экологически чистых производственных технологий осуществляется системой Организации Объединенных Наций в ходе регулярных периодических заседаний с участием представителей правительств и промышленности.
Formal guidelines and procedures for the adoption of such voluntary plans could also facilitate regular reporting in the context of periodic reports on the status of assessed contributions. Официальные руководящие принципы и процедуры принятия таких добровольных планов могли бы также облегчить регулярное представление данных в рамках периодических докладов о положении с выплатой начисленных взносов.
First preliminary results by census districts, settlements and local communities were published in May 1991, while final results were published in June 1992 in regular publications of the Statistical Office: Rapid Reports, Results of Surveys and Statistical Yearbook. Первые предварительные результаты в разбивке по участкам, населенным пунктам и местным общинам были опубликованы в мае 1991 года, а окончательные результаты были обнародованы в июне 1992 года в периодических изданиях Статистического управления, а именно в оперативных отчетах, результатах обследований и статистическом ежегоднике.
That being said, it would be even better if, wherever possible, the Committee examined the situation in a State party under its procedure for the consideration of periodic reports submitted by States parties during the Committee's regular sessions. Еще лучше, если бы Комитет по возможности изучал ситуацию в государстве-участнике в рамках процедуры рассмотрения периодических докладов, представляемых государствами-участниками на регулярных сессиях.
Больше примеров...
Нормальной (примеров 40)
Stipulation of this criminal offence serves to protect regular operation of the judiciary, while judicial office holders are envisaged as its passive subjects. Включение положений, касающихся этого уголовного преступления, будут способствовать обеспечению нормальной работы судебной власти, тогда как должностные лица судебных органов будут рассматриваться как его пассивные субъекты.
He has every right to be in a regular school. У него есть полное право учиться в нормальной школе.
Has Leonard ever dated, you know, a regular girl? Леонард когда-нибудь встречался, ну, с нормальной девушкой?
I just want to be normal for a day... go to a movie, be regular, instead of that girl that everyone talks about. Я просто хочу быть нормальной на денёк... сходить в кино, быть обычной, вместо этой девочки, о которой все говорят.
For this reason, banks are required to previously receive and define responses to one of the most important questions of what is the nature of normal and reasonable or normal or regular activities within their customer accounts. Для этого банки обязаны заранее получать и анализировать ответы на один из важнейших вопросов - характер нормальной и обычной деятельности на счетах своих клиентов.
Больше примеров...
Штатного (примеров 46)
The Inspectors also collected data to compare the cost of freelance services with the cost of regular internal language staff. Инспекторы собрали также данные для сопоставления затрат на услуги внештатных переводчиков с затратами на услуги штатного внутреннего лингвистического персонала.
Within that context, its attorneys logged the equivalent of 7.6 regular staff years in providing legal support and assistance for the Organization's peacekeeping operations. В сложившихся условиях юристы Отдела по общим правовым вопросам проделали объем работы по оказанию юридической поддержки и помощи операциям по поддержанию мира, эквивалентный 7,6 человеко-лет работы штатного персонала.
The UNECE is not in a position to hire a professional fund-raiser nor is it possible to and neither it has a possibility to train and assign a regular staff-member to fully devote his or her time to fund-raising. ЕЭК ООН не в состоянии нанять профессионального специалиста по мобилизации финансовых средств и не имеет возможности обучить этой специальности штатного сотрудника и возложить на него соответствующие функции, с тем чтобы он все свое рабочее время занимался проблемой мобилизации финансовых средств.
Meetings with services to be held at Headquarters would be limited to those that could be serviced within the regular personnel establishment. Обслуживаемые заседания в Центральных учреждениях будут ограничены лишь теми заседаниями, которые можно обслуживать в рамках обычного штатного расписания.
At headquarters, the United Nations Development Group Office would be strengthened by increasing staffing by one international professional and one support staff, to be funded from regular resources. В штаб-квартире будет усилена Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития путем увеличения штатного расписания на одну должность набираемого на международной основе сотрудника категории специалистов и одну административно-техническую должность сотрудника, которые будут финансироваться за счет регулярных ресурсов.
Больше примеров...
Повседневной (примеров 54)
The Committee would discuss the issue of dual chambers during its current session and would, in all likelihood, be open to the idea as a method of crisis management, rather than as a desirable means of regular operation. Комитет обсудит вопрос о двух палатах в ходе своей текущей сессии и, скорее всего, примет эту идею как способ выхода из кризисной ситуации, а не желаемое средство осуществления повседневной деятельности.
Going forward, they encouraged UNFPA to provide additional analysis on how outcomes were achieved, risks handled and lessons learned as part of its regular reporting. Заглядывая вперед, они рекомендовали ЮНФПА провести дополнительный анализ того, что делается для достижения общих результатов, уменьшения рисков и обобщения опыта в рамках его повседневной отчетности.
The pride of the force was wounded, but the combined effect of being cleared of the rumours of mass killings and resuming some regular activities is assisting them in healing that wounded pride. Ущерб был нанесен чувству гордости этих сил, однако, благодаря кумулятивному воздействию реабилитации в результате опровержения слухов о массовых убийствах и возобновления повседневной деятельности происходит восстановление этого чувства гордости.
The show discussed various issues of everyday life and it featured both celebrity guests and regular people. В этом шоу обсуждались различные вопросы повседневной жизни, в качестве гостей в нём фигурировали как знаменитости, так и обычные люди.
OIOS is of the opinion that it is important to distinguish between reform and other improvements which are part of management's regular responsibilities for maintaining efficient daily operations. УСВН полагает, что важно проводить различия между реформами и другими усовершенствованиями, которые являются частью обычных обязанностей руководства по поддержанию эффективной повседневной деятельности.
Больше примеров...
Штатными (примеров 42)
It has hired consultants, for periods from 6 weeks to 15 months, for tasks that should be performed by regular staff members. Она нанимала консультантов на период от 6 недель до 15 месяцев для выполнения функций, которые должны были осуществляться штатными сотрудниками.
All publications of UNITAR are now produced by regular staff. UNITAR's publications are currently self-funded. В настоящее время все публикации ЮНИТАР подготавливаются штатными сотрудниками и выпускаются на основе принципа самофинансирования.
It is also expected that the number of these gratis personnel will steadily diminish as they are replaced by regular United Nations staff. Ожидается также, что число этих сотрудников, предоставленных на безвозмездной основе, будет неуклонно уменьшаться по мере их замены штатными сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Such posts, though not mentioned in the staffing authorizations submitted to the Executive Board, are nonetheless "regular", i.e., they can be filled by the country offices as soon as funding is available. Эти должности, хотя и не упоминаются в утвержденном штатном расписании, представленном Директору-исполнителю, тем не менее являются «штатными», т.е. они могут быть заполнены страновыми отделениями сразу же после предоставления соответствующих финансовых ресурсов.
Target 2013: 100 per cent of detention centres under Government control and managed by regular prison staff Целевой показатель на 2013 год: передача в ведение государства всех центров содержания под стражей и укомплектования их штатными сотрудниками
Больше примеров...
Систематический (примеров 46)
Conducting regular and continuous monitoring of the activities of all the courts, apart from the Court of Cassation, the Council of State and the Court of Auditors; систематический и постоянный контроль за деятельностью всех судебных инстанций, за исключением Кассационного суда, Государственного совета и Счетной палаты;
(c) Regular reviewing of access rights to ensure compliance with the data security policies and procedures; с) систематический пересмотр прав доступа для обеспечения соблюдения требований политики и правил безопасности данных;
The regular and systematic review by intergovernmental bodies of the recurrent publications for which they are responsible would serve to ensure that such publications have valid mandates and meet the criteria set out by the General Assembly. Регулярный и систематический обзор межправительственными органами периодических публикаций, за которые они ответственны, приводил бы к тому, что такие публикации обладали бы действенными мандатами и отвечали бы критериям, устанавливаемым Генеральной Ассамблеей.
Kazakhstan must ensure nationwide, systematic and regular collection of data in the area of education, including in a disaggregated manner, with particular attention to vulnerable groups that are more likely to be excluded from the education system. Казахстан должен обеспечить общенациональный систематический и регулярный сбор данных в области образования, в том числе в дезагрегированном виде, с уделением особого внимания уязвимым группам, которые, как правило, оказываются за рамками системы образования.
As a component of results-based management, the design guidelines call for systematic and regular review, and the alignment of staffing andstructures with the Office's objectives. В качестве одного из компонентов основанного на результатах менеджмента руководящие принципы организации работы предусматривают систематический и регулярный обзор и привязку кадровой политики и структур управления к целям Управления.
Больше примеров...