Английский - русский
Перевод слова Regular

Перевод regular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярный (примеров 1465)
He also asked whether any regular replacement schedule was followed in that regard. Он спрашивает также, установлен ли в этой связи какой-либо регулярный график замены.
Similarly, it is important to create a more regular mechanism for the work of the United Nations to promote dialogue about the prevention of armed conflict. В том же плане важно создать более регулярный рабочий механизм Организации Объединенных Наций для содействия диалогу в вопросе предотвращения вооруженных конфликтов.
The Commission at its sixth session therefore called upon donor countries and international funding agencies to make significant and regular financial and/or other contributions for the formulation, coordination and implementation of technical assistance projects elaborated within the framework of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme. В этой связи на своей шестой сессии Комиссия призвала страны-доноры и международные финансирующие учреждения вносить значительный и регулярный финансовый и/или другой вклад в разработку, координацию и осуществление проектов в области технического развития, разработанных в рамках Программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
A regular path or cycle of a skew-symmetric graph corresponds to a path or cycle in the polar graph that uses at most one edge from each subset of edges at each of its vertices. Регулярный путь или цикл кососимметрического графа соответствует пути или циклу в полярном графе, который использует максимум одно ребро из каждого подмножества рёбер в каждой из его вершин.
The FAO annual regular programme budget for forestry has been about $13 million; for the forestry field programme, it is about $55 million. Годовой регулярный бюджет ФАО на осуществление программ в области лесоводства составил около 13 млн. долл. США; средства на осуществление программы по вопросам лесоводства на местах составляют около 55 млн. долл. США.
Больше примеров...
Обычный (примеров 458)
I knew there was a chance, but your daddy's regular. Я знала, что есть возможность, ведь твой папа обычный.
May I have my regular booth? Я могу заказать мой обычный столик?
Employees who did not work because a public holiday fell on their regular working day are entitled to their service salary, and the public holiday is considered to be a day worked. Работники, которые не работали, поскольку праздник пришелся на их обычный рабочий день, имеют право на свою зарплату, и праздник считается проработанным днем.
(c) Mission assignees, who are United Nations staff, both with and without dependants, continue to receive their regular post adjustment while on mission service. с) как имеющие, так и не имеющие иждивенцев сотрудники Организации Объединенных Наций, командируемые в миссии, в период работы в составе миссии продолжают получать свой обычный корректив по месту службы.
As user's Internet-telephony device could be used either regular PC or special hardware solution (like CISCO 7940). В качестве абонентского устройства Интернет-телефонии может использоваться как обычный компьютер, так и специальное аппаратное решение (например, Cisco АТА186).
Больше примеров...
Очередной (примеров 2233)
The Administrator reported that the UNDP 2001 change management process was being pursued vigorously; he would report at greater length at the first regular session 1999. Администратор сообщил, что процесс управления преобразованиями в рамках программы "ПРООН в 2001 году" активно осуществляется; более подробный доклад будет представлен на первой очередной сессии 1999 года.
The Council had held several unprecedented special events during its fourth regular session, including on violence against children and on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. На своей очередной четвертой сессии Совет провел несколько новых специальных мероприятий, в частности, по вопросам насилия в отношении детей и посвященных Международной конвенции о правах инвалидов.
At the second regular session, in October 1999, the members of the Committee will endeavour to reach some overall conclusions on the capacity of the United Nations system to respond flexibly and effectively to the challenges of globalization in the next century. На второй очередной сессии в октябре 1999 года члены Комитета попытаются сделать некоторые общие выводы в отношении возможностей системы Организации Объединенных Наций в плане гибкого и эффективного реагирования на проблемы глобализации в следующем столетии.
Requests the Executive Director to submit the next report in the Global Environment Outlook series (Global Environment Outlook-2) for the consideration of the Governing Council at its twentieth regular session; просит Директора-исполнителя представить следующий доклад в серии "Глобальная экологическая перспектива" (Глобальная экологическая перспектива-2) для рассмотрения Советом управляющих на его двадцатой очередной сессии;
The Annual Report of WFP's Executive Director to ECOSOC also regularly includes the achievements made on TCPR. WFP reported its progress with regard to this resolution to the WFP Executive Board during its First Regular Session in 2004. В годовой доклад Директора-исполнителя МПП, представляемый ЭКОСОС, также на постоянной основе включается информация о достижениях в ходе ТВОП. МПП представила свой доклад о ходе осуществления этой резолюции Исполнительному совету МПП в ходе ее первой очередной сессии в 2004 году.
Больше примеров...
Постоянный (примеров 354)
He's a sub; our regular guy's sick this week. Это замена, постоянный музыкант заболел.
I'm a regular, so you won't have to pay. Я постоянный клиент, и тебе не надо будет платить.
In addition to regular mandated reports, a more direct and regular dialogue would give Council members a better idea of the scope of the Secretariat's activities. Помимо рассмотрения докладов, регулярно представляемых во исполнение различных мандатов, члены Совета могли бы поддерживать более прямой и постоянный диалог, благодаря которому они имели бы более четкое представление о масштабах деятельности Секретариата.
The Permanent Committee will conduct comprehensive and regular consultations and, when the Committee of Senior Officials is not in session, take decisions on all issues pertinent to CSCE. Постоянный комитет будет регулярно проводить широкие консультации и в период между заседаниями Комитета старших должностных лиц принимать решения по всем вопросам, входящим в компетенцию СБСЕ.
The Heads of State of Russia and China reaffirm their willingness to continue to keep up the tradition and strengthen the machinery of reciprocal visits and regular high-level meetings between the two countries and a continual exchange of views on major bilateral and international questions. Главы государств России и Китая подтверждают готовность и впредь поддерживать традиции и укреплять механизмы проведения между двумя странами взаимных визитов и регулярных встреч на высоком уровне, вести постоянный обмен мнениями по важнейшим двусторонним и международным вопросам.
Больше примеров...
Правильный (примеров 40)
He says mike's a regular guy. Он говорит, Майк - правильный парень.
A regular real 1-dimensional polytope is represented by an empty Schläfli symbol {}, or Coxeter-Dynkin diagram. Правильный вещественный 1-мерный многогранник представляется пустым символом Шлефли {} или диаграммой Коксетера - Дынкина.
Because the earliest lower bound known for packings of tetrahedra was less than that of spheres, it was suggested that the regular tetrahedra might be a counterexample to Ulam's conjecture that the optimal density for packing congruent spheres is smaller than that for any other convex body. Поскольку ранние известные границы плотности упаковки тетраэдров были меньше упаковки шаров, было высказано предположение, что правильный тетраэдр может быть контрпримером гипотезе Улама, что оптимальная плотность упаковки одинаковых шаров меньше плотности упаковки любого другого тела.
As 18 = 2×32, a regular octadecagon cannot be constructed using a compass and straightedge. Имея 18 = 2×32 сторон, правильный восемнадцатиугольник не может быть построен с помощью циркуля и линейки.
In 1970, a geometric coloring problem equivalent to the Mirsky-Newman theorem was given in the Soviet mathematical olympiad: suppose that the vertices of a regular polygon are colored in such a way that every color class itself forms the vertices of a regular polygon. В 1970 геометрическая задача на раскраску, эквивалентная теореме Мирского - Ньюмана, была предложена на Советской математической олимпиаде: Предположим, что вершины правильного многоугольника выкрашены так, что вершины любого одного цвета образуют правильный многоугольник.
Больше примеров...
Штатных (примеров 175)
While there were no complaints about the regular interpreters, the International Atomic Energy Agency, which used roughly 40 per cent of the interpretation services, had raised the issue of interpretation quality in relation to freelancers. И хотя жалоб на работу штатных устных переводчиков не поступало, Международное агентство по атомной энергии, которое использует почти 40 процентов от объема услуг по устному переводу, ставило вопрос о качестве устного перевода, осуществляемого внештатными переводчиками.
As at 31 December 2010, women accounted for 52.9 per cent of regular OHCHR staff and 50.7 per cent of temporary staff at the Professional level, equivalent to an overall percentage of 52.5 per cent. По состоянию на 31 декабря 2010 года на долю женщин приходилось 52,9% штатных сотрудников УВКПЧ и 50,7% временных сотрудников категории специалистов, а их общая доля составила 52,5%.
While the number of professional regular staff increased by 174 per cent between 2005 and 30 June 2007, staff from the Group of Western European and other States account for 61.7 per cent and remains the Group with the highest representation for many years. Хотя в период с 2005 года по 30 июня 2007 года число штатных сотрудников категории специалистов выросло на 174%, на сотрудников из Группы западноевропейских и других государств приходится 61,7% всего персонала и она на протяжении многих лет остается группой, имеющей самый высокий показатель представленности.
Note: Regular staff time not included. Примечание: Без учета временных затрат штатных сотрудников.
The short period of internship, normally two to three months, does not allow interns to compensate for the time and effort that regular staff invest in their training in the specifics of their assignments. Короткий период стажировки, обычно составляющий два-три месяца, не позволяет стажерам выйти на уровень штатных сотрудников, поскольку они не располагают необходимым временем и возможностями, которые имеются у штатных сотрудников и которые необходимы им для изучения специфических функций, которые они должны выполнять на своих должностях.
Больше примеров...
Штатные (примеров 86)
Furthermore, the regular staff of FIN was also involved in the reconciliation in addition to their daily work. Кроме того, штатные сотрудники ФИН также привлекались к согласованию в дополнение к своей регулярной работе.
The experts of the Division are regular staff members, interregional advisers or consultants. К числу специалистов Отдела относятся штатные сотрудники, межрегиональные советники или консультанты.
There are regular and temporary Professional and General Service staff as well as loaned military officers of non-staff status. Среди них имеются штатные и временные сотрудники категории специалистов и категории общего обслуживания, а также прикомандированные военнослужащие, не имеющие статуса сотрудников.
A consultant must have special skills or knowledge not readily available within UNICEF or not normally possessed by the regular staff of UNICEF and for which there is no continuing need in UNICEF. Консультант должен обладать специальной квалификацией или знаниями, которых нет в готовом виде у ЮНИСЕФ или которыми, как правило, не обладают штатные сотрудники ЮНИСЕФ и в которых в ЮНИСЕФ постоянной потребности не существует.
As noted by the auditors, out of a total of some 264 "project staff," the position of some 120 have been converted to regular posts by April 2003, as it has been envisaged and/or recommended by the Project Staff working group in early 2002. Как было отмечено ревизорами, из в общей сложности примерно 264 "сотрудников по проектам" приблизительно 120 были переведены на штатные должности к апрелю 2003 года, как это и было предусмотрено и/или рекомендовано рабочей группой по вопросу о сотрудниках по проектам в начале 2002 года.
Больше примеров...
Периодические (примеров 127)
In December 1994, the European Union and the OAU agreed to hold regular meetings, to exchange views and coordinate policies in Africa. В декабре 1994 года Европейский союз и ОАЕ договорились проводить периодические встречи для обмена мнениями и координации политики в Африке.
The government coordinating group also held regular briefing and oversight meetings. Кроме этого проводились периодические встречи информационного и контрольного характера Группы правительственной координации.
Because it is impossible to ensure that wrongful executions do not occur, countries applying the death penalty should undertake regular, independent, periodic reviews of the extent to which international standards have been complied with and to consider any evidence of wrongful execution. Поскольку невозможно обеспечить, чтобы не совершались ошибочные смертные казни, странам, где применяется смертная казнь, следует проводить регулярные, независимые периодические обзоры, с тем чтобы установить, в какой степени соблюдаются международные стандарты, и рассматривать все имеющиеся свидетельства проведения ошибочной казни.
He gave her regular injections. Он делал ей периодические инъекции.
Once a convention had been declared applicable to a non-metropolitan territory, the governmental authorities of the territory and the metropolitan State were under an obligation to provide regular reports on the implementation of the provisions of the instrument in the territory. После объявления о том, что та или иная конвенция применима к данной конкретной территории, не являющейся метрополией, на правительственные власти этой территории и соответствующего государства-метрополии ложится обязанность представлять периодические доклады об осуществлении положений этого документа в данной территории.
Больше примеров...
Периодических (примеров 126)
For example, Vanuatu had not submitted any regular reports to the ILO on progress on implementation of ratified conventions and there were several capacity constraints in that regard. Так, например, Вануату не представила МОТ никаких периодических докладов о ходе осуществления ратифицированных конвенций, и в этой связи несколько факторов ограничивают ее возможности.
A second decade would need to be properly structured, also through the organization of regular periodic events to create momentum and continuity. Необходимо надлежащим образом разработать структуру второго десятилетия, в частности посредством организации регулярных периодических мероприятий, для обеспечения последовательного и стабильного продвижения вперед.
Likewise, we support regular briefings of the Assembly by the Secretary-General and periodic meetings between the Assembly President and the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council. Мы также поддерживаем идею проведения Генеральным секретарем регулярных брифингов для Ассамблеи и идею периодических встреч Председателя Ассамблеи с председателями Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета.
Regular periodic reporting by Uzbekistan to United Nations treaty bodies Второе - регулярное представление Узбекистаном периодических докладов в договорные органы ООН.
Regular meetings between the commanders of Togolese border units and their counterparts from neighbouring countries with a view to the exchange of information on all types of criminal activities. проведение периодических встреч с военачальниками тоголезских пограничных подразделений и их коллегами из соседних стран в целях обмена информацией о любых формах преступной деятельности.
Больше примеров...
Нормальной (примеров 40)
Guess I go back to being a regular human being now. Видимо я возвращаюсь к нормальной человеческой жизни.
Can we just go back to a regular coffee maker? Мы можем просто вернуться к нормальной кофеварке?
You're... honey, you're back in the regular world, okay, so you need to stop those alarm bells going off every 10 minutes. Милый, ты вернулся к нормальной жизни, тебе больше не надо срочно убегать каждый 10 минут.
UNRWA had moved rapidly to restore its regular services in an effort to bring a semblance of normalcy to a traumatized population, reopening schools, clinics and food-distribution centres within six days of the ceasefire. Уже через шесть дней после прекращения огня БАПОР приняло незамедлительные меры для возвращения своих регулярных служб, с тем чтобы восстановить хотя бы видимость нормальной жизни для травмированного населения, вновь открывая школы, клиники и центры распределения продовольствия.
For this reason, banks are required to previously receive and define responses to one of the most important questions of what is the nature of normal and reasonable or normal or regular activities within their customer accounts. Для этого банки обязаны заранее получать и анализировать ответы на один из важнейших вопросов - характер нормальной и обычной деятельности на счетах своих клиентов.
Больше примеров...
Штатного (примеров 46)
Recourse to interns cannot make up for the lack of regular staff. Использование стажеров не может компенсировать нехватки штатного персонала.
UNICEF stated that consultants should be recruited only for skills not readily available internally and should not perform, beyond a month, any of the existing full-time functions of regular staff. ЮНИСЕФ заявил, что консультанты должны набираться только для оказания услуг, которые не могут быть обеспечены силами организации и не должны выполнять в течение срока, превышающего месяц, любые предусмотренные для штатного персонала функции.
It is now necessary to delete the edges of regular ring. Теперь необходимо развальцевать края штатного кольца.
Her delegation shared the concern expressed regarding their influence on policy-making, the negative impact on the Organization's institutional memory, and the adverse effect on the morale of the regular staff. Ее делегация разделяет высказанную озабоченность по поводу последствий использования такого персонала для выработки политики, она приводит к отходу от сложившейся в Организации практики и негативно влияет на моральный дух штатного персонала.
Regular inspections and timely repairs were performed during most of the year, but ceased at the end of the last quarter owing to staff retrenchment. На протяжении большей части года регулярно организовывались инспекции и своевременно проводились ремонтные работы, однако эта деятельность была прекращена в конце последнего квартала из-за реорганизации штатного расписания.
Больше примеров...
Повседневной (примеров 54)
Language programmes have been reviewed and redesigned to meet organizational requirements for the regular work of the Organization as well as for operational activities in the field. Программы языковой подготовки были пересмотрены и переработаны с учетом требований, предъявляемых к повседневной работе Организации, а также к оперативной деятельности на местах.
The Committee would discuss the issue of dual chambers during its current session and would, in all likelihood, be open to the idea as a method of crisis management, rather than as a desirable means of regular operation. Комитет обсудит вопрос о двух палатах в ходе своей текущей сессии и, скорее всего, примет эту идею как способ выхода из кризисной ситуации, а не желаемое средство осуществления повседневной деятельности.
Accordingly, while contingency plans for emergencies are in place and are the object of regular exercises, security concerns play a lesser role in daily activities. Поэтому, несмотря на то, что планы действий на случаи чрезвычайных ситуаций существуют и являются предметом регулярной отработки, соображения безопасности играют менее важную роль в повседневной деятельности.
The Secretariat intends to look into the economic and substantive viability of outsourcing market research and client feedback from Member States, with a view to conducting these activities on a regular and routine basis. Секретариат намерен рассмотреть вопрос об экономической и оперативно-функциональной целесообразности передачи исследования рынка и получения отзывов клиентов от государств-членов на внешний подряд с целью проведения этих мероприятий на регулярной и повседневной основе.
Daily support through co-location, regular meetings and communication with the national police and gendarmerie to establish a Transnational Crime Unit within the framework of the West Africa Coast Initiative Оказание повседневной поддержки посредством совместного размещения, регулярных встреч и контактов с национальной полицией и жандармерией для создания в рамках Инициативы для стран западноафриканского побережья Группы по транснациональной преступности
Больше примеров...
Штатными (примеров 42)
The servicing of the Group will be ensured through the existing regular ECE secretariat staff resources. Обслуживание Группы будет обеспечено имеющимися штатными сотрудниками секретариата ЕЭК.
This is exacerbated when parallel meetings are held, because ideally another team of interpreters will be required to work alongside the regular staff. Эта проблема встает особенно остро при проведении параллельных совещаний, поскольку в идеале требуется еще одна группа устных переводчиков, которая работала бы в тандеме со штатными переводчиками.
Research fellowships and internships: the UNU Centre and several of the UNU research and training centres and programmes also provide short-term opportunities for highly qualified, young researchers to conduct research in cooperation with the regular University staff. Стипендии и стажировки в исследовательских центрах: Центр УООН и ряд других исследовательских и учебных центров и программ УООН предлагают также высококвалифицированным молодым исследователям краткосрочные возможности для проведения научных исследований совместно со штатными сотрудниками Университета.
They were only in service when manned by their regular crew. В походе участвовали обычные серийные корабли со своими штатными экипажами.
This type of creative managerial response contributes to a better overall utilization of resources, but it further blurs the distinction between advisers and staff and complicates any assessment of the appropriate use of regular programme of technical cooperation funds; Такой творческий управленческий подход способствует более эффективному использованию ресурсов в целом, но при этом ведет к еще большему размыванию различий между консультантами и штатными сотрудниками и затрудняет оценку надлежащего использования средств по линии регулярной программы технического сотрудничества;
Больше примеров...
Систематический (примеров 46)
(b) Regular revision of the UNSD Questionnaire on Environment Statistics. Ь) Систематический пересмотр вопросника СОООН по экологической статистике.
(c) Regular reviewing of access rights to ensure compliance with the data security policies and procedures; с) систематический пересмотр прав доступа для обеспечения соблюдения требований политики и правил безопасности данных;
One preventive examination (systematic or regular check-up) is carried out once a year from the second to the sixth year. Один профилактический осмотр (систематический или регулярный осмотр) проводится раз в год для детей в возрасте от двух до шести лет.
However, ensuring an effective right to information regime entails that the law must comprise certain fundamental structural elements (e.g., regular reporting mechanisms to independent oversight bodies), and systematic official and unofficial monitoring of the implementation of the law. Однако обеспечение эффективности режима права на информацию предполагает, что такие законы должны содержать определенные основополагающие структурные элементы (например, механизмы регулярной отчетности перед независимыми надзорными органами) и предполагать систематический официальный и неофициальный контроль за соблюдением таких законов.
method (1) A regular and systematic way of accomplishing something; the detailed, logically ordered Rational Unified метод 1) Постоянный систематический способ выполнения операций; детальные, Рациональный унифицированный процесс
Больше примеров...