Английский - русский
Перевод слова Regular

Перевод regular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярный (примеров 1465)
It is to be hoped that this mechanism will help the Committee to encourage regular input from Member States and that the reports submitted will inform the Committee of areas where technical assistance is most acutely needed. Будем надеяться, что этот механизм поможет Комитету поощрять регулярный вклад государств-членов и что представляемые доклады будут информировать Комитет о тех направлениях, где остро требуется техническая помощь.
The Management Committee has also instituted a regular and direct dialogue with all of the oversight bodies as a means of sharing perspectives on issues of mutual concern and strengthening, collectively, the management of the Organization. Комитет по вопросам управления также наладил регулярный и прямой диалог со всеми надзорными органами для обмена мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес, и проведения совместной работы по укреплению системы управления Организацией.
The permanent members of the Inter-agency Working Group on Environment Statistics are in principle those international organizations or agencies that have a well-established international programme on environment statistics including direct and regular collection of comprehensive environment statistics from countries. В принципе, постоянными членами Межучрежденческой рабочей группы по статистике окружающей среды являются такие международные организации или учреждения, у которых имеется устоявшаяся международная программа по статистике окружающей среды, включающая непосредственный и регулярный сбор у различных стран развернутых статистических данных об окружающей среде.
Implement adequate processes to record and capture outstanding pledges; conduct regular reviews of outstanding pledges in order to keep track of long-outstanding pledges; implement processes to review the listings of pledges compiled outside the financial management system. Внедрить надлежащие процедуры учета невыплаченных объявленных взносов; проводить регулярный обзор положения с выплатой объявленных взносов, с тем чтобы отслеживать невыплачиваемые на протяжении длительного времени объявленные взносы; внедрить процедуры для проверки перечней сумм объявленных взносов, подготавливаемых без использования системы финансового управления
As a contribution to the Regular Process, the UNEP World Conservation Monitoring Centre, in collaboration with the Global Research Information Database in Arendal, Norway, is developing a prototype clearing house mechanism aimed at supporting the information management needs of the Regular Process. В качестве вклада в регулярный процесс Всемирный центр мониторинга охраны природы ЮНЕП в сотрудничестве с Глобальной информационной базой данных о ресурсах в Арендале (Норвегия) ведет разработку экспериментального координационного механизма, который будет призван содействовать удовлетворению информационных потребностей регулярного процесса.
Больше примеров...
Обычный (примеров 458)
To play for real money, you just sign in using your regular Casino Tropez username and password. Чтобы начать игру на реальные деньги, используйте Ваш обычный пароль и имя пользователя в Казино Tropez.
Furthermore, the author cannot apply as a regular immigrant because of his criminal record, and even if he could, he would not qualify for admission under the selection criteria. Кроме того, автор не может подать апелляцию как обычный иммигрант, поскольку за ним числятся уголовные преступления, и даже если бы он мог это сделать, то по критериям отбора ему было бы отказано во въезде в страну.
The regular constructor is called the first time the state for the shared class is initialized through a subclass constructor, and the secondary constructor will be invoked for all other subclasses. Сначала вызывается обычный конструктор, статус доступного класса инициализируется за счет конструктора подкласса, а вторичный конструктор вызывается для всех остальных подклассов.
And he came back to them and he said, "You don't just need to improve your regular; you need to create zesty." И, вернувшись к ним, он сказал: «Вам нужно не просто улучшить ваш обычный сорт, вам нужно создать пикантные огурчики».
I'm interviewing all these annoying little overachievers and finally this kid walks in, Steven Koren, a regular guy. Я проводил собеседовние со всеми этими маленькими, раздражающими "звездами" и, наконец, входит этот пацан. Стивен Корен. Обычный парень.
Больше примеров...
Очередной (примеров 2233)
It should also be recalled that, being part of the regular session of the General Assembly, the Pledging Conference has a major institutional visibility and potentially offers the widest participation to all States Members of the United Nations. Следует также напомнить о том, что Конференция по объявлению взносов, будучи частью очередной сессии Генеральной Ассамблеи, обеспечивает наибольшую заметность в институциональном плане и потенциально способна охватить практически все государства - члены Организации Объединенных Наций.
(b) The congress could be held in conjunction with a regular session of the General Assembly (Sixth Committee); Ь) конгресс можно было бы провести вместе с очередной сессией Генеральной Ассамблеи (Шестого комитета);
The expert mission for the review of Uzbekistan will take place in April 2009 and the report will be peer reviewed at the Committee's next regular session. Миссия экспертов по проведению обзора по Узбекистану состоится в апреле 2009 года, а проведение экспертного обзора доклада пройдет на следующей очередной сессии Комитета.
The current timetable of programme and budget preparation is provided in annex I. UNICEF is proposing to submit the biennial support budget to the first regular session in January starting in 2002. Существующий график подготовки программы и бюджета представлен в приложении I. ЮНИСЕФ предлагает представлять бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период на первой очередной сессии в январе начиная с 2002 года.
At its annual session 2007, the Executive Board took an oral decision authorizing UNFPA to prepare its biennial support budget, 2008-2009, on the basis of scenario 3, with formal adoption of the decision to be taken at the second regular session 2007. На своей ежегодной сессии 2007 года Исполнительный совет принял устное решение уполномочить ЮНФПА подготовить бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на основе сценария 3, отложив формальное утверждение решения до второй очередной сессии 2007 года.
Больше примеров...
Постоянный (примеров 354)
11.1 The Committee takes note of the fact that, on 25 November 2010, Dalip Singh Khalsa received a regular residence permit from the State party. 11.1 Комитет принимает к сведению тот факт, что 25 ноября 2010 года Далип Сингх Кхалса получил от государства-участника постоянный вид на жительство.
The Group of 77 and the Non-Aligned Movement should set up a standing committee consisting of government representatives as well as businessmen to keep enterprise cooperation under regular review. Группа 77 и Движение неприсоединения должны создать постоянный комитет, состоящий из представителей правительств и делового мира, в целях проведения регулярных обзоров делового сотрудничества между предприятиями.
method (1) A regular and systematic way of accomplishing something; the detailed, logically ordered Rational Unified метод 1) Постоянный систематический способ выполнения операций; детальные, Рациональный унифицированный процесс
Following the GSL's transition into a regular league format in 2011 with two tiers of play, Code S and Code A, the first professional Korean team league for StarCraft II was started by GOMTV, the Global StarCraft II Team League (GSTL). После того, как GSL перешла на постоянный формат лиг в 2011 году с двумя уровнями игры, Code S и Code A, GOMTV основала первую профессиональную корейскую командную лигу по StarCraft II - Global StarCraft II Team League.
The Repertory Company is a regular performing wing of the School. Репертуарная труппа - это постоянный театральный коллектив Школы.
Больше примеров...
Правильный (примеров 40)
Mr. Lee, perhaps I'm not the one to say this, but I think he is a regular fellow, whatever that is. Мистер Ли, возможно я не тот человек, который должен говорить Вам это, но я думаю, он - правильный парень, что бы там ни было.
For odd values of n, it was shown by Karl Reinhardt that a regular polygon has largest area among all diameter-one polygons. Для нечётных значений n Карл Райнхардт показал, что правильный многоугольник имеет наибольшую площадь среди всех многоугольников единичного диаметра.
It shares its vertex arrangement with the regular dodecahedron, as well as being a stellation of a (smaller) dodecahedron. Он имеет то же самое расположение вершин, что и правильный додекаэдр, а также является звёздчатой формой (меньшего) додекаэдра.
Regular Polygon with Given Center Правильный многоугольник с данным центром
For example, a regular pentagon has one symmetry faceting, the pentagram, and the regular hexagon has two symmetric facetings, one as a polygon, and one as a compound of two triangles. Например, правильный пятиугольник имеет одну симметричную огранку, пентаграммы, а правильный шестиугольник имеет две симметричные огранки, одна из них - многоугольник, а другая является соединением двух треугольников.
Больше примеров...
Штатных (примеров 175)
This service will be complemented by assistance from regular staff members in the Statistics Division. Его услуги будут дополняться помощью со стороны штатных сотрудников Статистического отдела.
(b) FMIP and SMIP plans are provided by Vanbreda for IAEA regular staff. Ь) Планы ППМС и ДПМС предлагаются компанией "Ванбреда" для штатных сотрудников МАГАТЭ.
So far, most ECE operational activities have been undertaken by the regional advisers with backstopping from regular staff members involved in normative and analytical work. До настоящего времени большинство оперативных мероприятий ЕЭК осуществлялось региональными консультантами при оперативно-технической поддержке со стороны штатных сотрудников, занимающихся нормативной и аналитической работой.
Using the field personnel management system performance reports module, the Board viewed the performance reports of 610 regular staff. Используя модуль оценки работы системы управления персоналом на местах, Комиссия ознакомилась со справками о служебной аттестации 610 штатных сотрудников.
In addition, 28 per cent of the recruitment for the Investigations Division was from within its own ranks and, in some instances, involved recruitment from support account- to regular budget-funded positions. Помимо этого, 28 процентов должностей были заполнены в Отделе расследований за счет собственных штатных ресурсов, а в некоторых случаях речь шла о переводе сотрудников с должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, на должности, предусмотренные в регулярном бюджете.
Больше примеров...
Штатные (примеров 86)
While his delegation doubted that they were regular Secretariat staff, the media's distorted portrayal of the content of that report had seriously harmed the Organization's reputation. Хотя его делегация сомневается, что это были штатные сотрудники Секретариата, искаженное представление содержания этого доклада средствами массовой информации нанесло серьезный ущерб репутации Организации.
States should have regular monitoring mechanisms to prevent collective deportations and ensure that all removal or deportation orders and decisions comply with the safeguards recognized in article 22 of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. Государствам необходимо иметь штатные механизмы мониторинга в целях предотвращения коллективной депортации и обеспечения того, чтобы любые приказы и решения о высылке или депортации соответствовали гарантиям, оговоренным в статье 22 Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Scientific workers filling a regular post in scientific organizations or institutions and enterprises and holding a science doctorate or a candidate of sciences degree are entitled to annual basic leave of, respectively, 45 and 36 calendar days. Научным работникам, занимающим в научных организациях, учреждениях и на предприятиях штатные должности и имеющим учёную степень доктора наук, ежегодный основной отпуск устанавливается продолжительностью сорок пять календарных дней, имеющим учёную степень кандидата наук - тридцать шесть календарных дней.
The Unit, which attends to the regular office space requirements for all departments, located in 27 buildings at Headquarters, has also been largely affected by a steady annual increase, although there are no posts funded from the support account. Группа, занимающаяся удовлетворением текущих потребностей в служебных помещениях для всех департаментов, расположенных в 27 зданиях в Центральных учреждениях, также испытала на себе влияние ежегодного роста этих потребностей, хотя в ее штатном расписании отсутствуют штатные должности, финансируемые по линии вспомогательного счета.
Regular staff: 80 per cent Штатные сотрудники: 80 процентов
Больше примеров...
Периодические (примеров 127)
The Committee also understands that there is regular contact between Chile's Criminal Investigation Department and its counterparts in various other countries. Кроме того, насколько Комитет понял, поддерживаются периодические контакты между следственной полицией и аналогичными органами других стран.
1.3 Prepare regular reports on the source and allocation of financial and human resources to the goals, priorities, and programmes adopted. 1.3 Готовить периодические отчеты по источникам и распределению финансовых и людских ресурсов по принятых целям, приоритетам и программам.
In addition to holding regular briefings with the Secretary-General and the Deputy Secretary-General, the Ombudsman has held periodic meetings with heads and senior officials of departments, including the Office of Human Resources Management of the Secretariat. Помимо регулярных брифингов с Генеральным секретарем и заместителем Генерального секретаря Омбудсмен проводит периодические совещания с главами и старшими должностными лицами различных департаментов, включая Управление людских ресурсов Секретариата.
The International Criminal Tribunal for Rwanda informed the Board that the timely submission of the monthly accounts had been a regular problem and attributed it to inadequate resources, including staff shortage, intermittent power failures and computer system failures. Международный уголовный трибунал по Руанде сообщил Комиссии, что своевременное представление ежемесячных счетов всегда связано с проблемами, как-то: отсутствие надлежащих ресурсов, включая нехватку персонала, периодические перебои с электроснабжением и сбои в работе компьютерной системы.
It includes periodic reviews of country operations, aiming at achieving a regular audit cycle of UNHCR's operations, with the frequency of the review determined by a risk-based approach. Он включает периодические обзоры операций в конкретных странах и составляется с тем расчетом, чтобы добиться регулярности цикла ревизий по операциям УВКБ, причем периодичность проведения обзоров определяется на основе оценки степени риска.
Больше примеров...
Периодических (примеров 126)
When the situation is clarified, future regular checks will be an indicator of effectiveness of scrap entry control and legal regulations to avoid the spread of activity. В перспективе после прояснения положения показателем эффективности входного контроля лома и соблюдения законодательных положений в целях предупреждения распространения радиоактивного загрязнения будут служить результаты периодических проверок.
Most African countries have embraced democratic governance and regular, periodic elections are the norm. Большинство африканских стран сделали выбор в пользу демократической формы правления, и проведение регулярных и периодических выборов стало для них нормой.
Those procedures were distinct from the regular monitoring procedure based on periodic reports. Эти процедуры отличаются от процедуры обычного наблюдения на основе периодических докладов.
Results of research and development in cleaner production technologies are disseminated by the United Nations system during regular, ongoing meetings with Governments and industry. ЗЗ. Распространение информации о результатах научных исследований и конструкторских разработок в области экологически чистых производственных технологий осуществляется системой Организации Объединенных Наций в ходе регулярных периодических заседаний с участием представителей правительств и промышленности.
Regular, periodic assessments conducted in a standardized manner were required in order to evaluate trends in illicit activities and the impact of criminal justice initiatives. Необходимо проведение регулярных периодических оценок по унифицированной методике, с тем чтобы дать оценку тенденциям в области противоправной деятельности и результативности инициатив систем уголовного правосудия.
Больше примеров...
Нормальной (примеров 40)
Impacts are thought to be a regular (if currently infrequent) part of the evolution of the Solar System. Гигантские столкновения являются нормальной (хоть и редкой в последнее время) частью эволюции Солнечной системы.
But mainly I'm just glad to get back to regular life. Но в целом я рада вернуться к нормальной жизни.
Yes, perhaps we can try to bring him back into a regular life. Да, мы можем попытаться вернуть его к нормальной жизни.
Has Leonard ever dated, you know, a regular girl? Леонард когда-нибудь встречался, ну, с нормальной девушкой?
This price is around British £190 per ton under the regular market rate for cocoa, which is established by the London International Financial Futures and Options Exchange. Эта цена примерно на 190 фунтов стерлингов за тонну ниже нормальной рыночной ставки на какао, устанавливаемой Лондонской международной биржей финансовых фьючерсов и опционов.
Больше примеров...
Штатного (примеров 46)
It is not used to substitute for regular staff, and these individuals are not responsible for core functions. Такой персонал не используется вместо штатного персонала и не отвечает за выполнение основных функций.
As at 31 December 2012, OHCHR had a total of 573 staff members in the Professional category and above, of whom 490 are considered regular staff. На 31 декабря 2012 года УВКПЧ имело в общей сложности 573 сотрудника категории специалистов и выше, из которых 490 относились к категории штатного персонала.
The General Committee may wish to draw the attention of the General Assembly to the fact that meetings requiring services to be held at Headquarters will be limited to those that can be serviced within the regular personnel establishment. Генеральный комитет, возможно, пожелает обратить внимание Генеральной Ассамблеи на тот факт, что число проводимых в Центральных учреждениях заседаний, подлежащих обслуживанию, будет ограничено теми заседаниями, которые могут обслуживаться силами штатного персонала.
Assessment of the three HR core processes (recruitment of regular staff, project personnel, performance appraisal system) showed a multi-level structure of decision-making and approvals along the organizational structure. Оценка трех ключевых кадровых процессов (набор штатного персонала, набор персонала по проектам, система аттестации сотрудников) показала наличие многоуровневой системы принятия решений и утверждений в рамках всей организационной структуры.
It is now necessary to delete the edges of regular ring. Теперь необходимо развальцевать края штатного кольца.
Больше примеров...
Повседневной (примеров 54)
Trade unions have taken vocational training as part of their regular work. Профсоюзы рассматривают деятельность по профессионально-техническому обучению как часть своей повседневной работы.
In addition to the active employment measures, as part of their regular operation, employment centres provide unemployed Roma with other services, such as mediation in employment, work club services (information, counselling, various trainings), etc. Помимо мер по стимулированию активной занятости, центры занятости в ходе своей повседневной работы оказывают безработным рома другие услуги, в частности, такие как посредничество при трудоустройстве, услуги по содействию в поисках работы (информирование, консультирование, различные виды обучения) и т.д.
At the operational level, managers dealing with transit matters should also have regular consultations to review the day-to-day implementation process. На оперативном уровне руководящие работники, занимающиеся вопросами транзитных перевозок, также должны проводить регулярные консультации с целью изучения вопросов, связанных с повседневной практической деятельностью.
The wrap-up session to be held on 30 March 2005 should offer the opportunity to discuss the manner in which these regular assessments are reflected in the daily work of the Security Council when addressing African matters it is seized of. Итоговое заседание, которое состоится 30 марта 2005 года, должно предоставить возможность для обсуждения способа, с помощью которого результаты этих регулярных оценок получают отражение в повседневной работе Совета Безопасности над проблемами африканских стран, которые выносятся на его рассмотрение.
An intrinsic advantage of "Gramatvedibas agentura" is the ability to provide regular clients with a legal service package, including individual transactions for performing legal actions, as well as carrying out everyday legal activities. Существенным преимуществом ООО «Агентство бухгалтерии» является способность предложить постоянным клиентам комплекс юридических услуг, включающий как выполнение юридических действий по отдельным сделкам, а также выполнение всей повседневной юридической работы.
Больше примеров...
Штатными (примеров 42)
Depending on the area and goals of specific projects, the implementation activities under these projects/activities were carried out either by regular staff or Regional Advisers, or both. В зависимости от области и целей конкретных проектов деятельность по осуществлению в рамках этих проектов/мероприятий проводилась либо штатными сотрудниками, либо региональными советниками, либо обеим сторонами вместе.
As of January 1998, it is expected that 24 out of a planned number of 34 posts will be occupied with regular staff. Ожидается, что на январь 1998 года 24 должности из запланированных 34 должностей будут заняты штатными сотрудниками.
Research fellowships and internships: the UNU Centre and several of the UNU research and training centres and programmes also provide short-term opportunities for highly qualified, young researchers to conduct research in cooperation with the regular University staff. Стипендии и стажировки в исследовательских центрах: Центр УООН и ряд других исследовательских и учебных центров и программ УООН предлагают также высококвалифицированным молодым исследователям краткосрочные возможности для проведения научных исследований совместно со штатными сотрудниками Университета.
As was pointed out above in connection with the Repertory,9 the use of interns, helpful as it may be, can be really efficient only with proper training and supervision provided by the regular Professional staff. Как указывалось выше в связи со "Справочником о деятельности органов Организации Объединенных Наций"9, каким бы полезным ни было использование стажеров, оно может принести действительно эффективные результаты лишь при условии обеспечения штатными специалистами надлежащей подготовки и надзора.
These additional resources will only be required for the initial setting-up of the renovated GTPNet, while maintenance and updating activities can be assured by the regular TPP staff. Эти дополнительные ресурсы потребуются лишь для налаживания работы обновленной ГСЦТ, тогда как обеспечение функционирования и обновление информации будут осуществляться штатными сотрудниками ПЦТ.
Больше примеров...
Систематический (примеров 46)
Regular monitoring has been taken place to prevent and stop any kind of torture, ill treatment, violence, gender based violence, abuse against children and women. Для предотвращения и пресечения любых форм пыток, жестокого обращения, насилия, гендерного насилия, надругательств над детьми и женщинами проводится систематический мониторинг.
This failure became so systematic that the issue of implementation became a regular agenda item in the SMCC sessions. Эта проблема приобрела настолько систематический характер, что вопрос о выполнении соглашений стал регулярным пунктом повестки дня сессий ККПА.
However, it is not clear whether a regular and systemic review of substantive activities takes place in the field-level committee leading to the adoption of formal system-wide decisions with a bearing on the orientation, definition, approval and harmonization of new programmes. Однако не совсем ясно, проводится ли в комитетах местного уровня регулярный систематический обзор основных направлений деятельности, ведущий к принятию формальных общесистемных решений, влияющих на ориентацию, определение, утверждение и согласование новых программ.
"Widespread" connotes the large scale nature of the attacks and the number of victims. "Systematic" requires a high degree of organization that follows a regular pattern. «Широкомасштабный» означает широкомасштабный характер нападений и большое число жертв. «Систематический» требует высокой степени организации, которая имеет регулярный характер.
As a component of results-based management, the design guidelines call for systematic and regular review, and the alignment of staffing andstructures with the Office's objectives. В качестве одного из компонентов основанного на результатах менеджмента руководящие принципы организации работы предусматривают систематический и регулярный обзор и привязку кадровой политики и структур управления к целям Управления.
Больше примеров...