Английский - русский
Перевод слова Regular

Перевод regular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярный (примеров 1465)
The United Nations Children's Fund (UNICEF) expanded its regular country programming into Abkhazia, Georgia, by providing immunization supplies, preventative health care, and school kits which were mostly distributed by UNHCR and UNOMIG. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) распространил свой регулярный процесс разработки программ по странам на Абхазию, Грузия, посредством поставок материалов для прививок, оказания профилактической медицинской помощи; комплекты школьных материалов главным образом распространялись УВКБ и МООННГ.
We believe that the time has come to establish within the Conference a forum that will allow a regular and official exchange of information and views on nuclear issues. Ибо мы считаем, что настало время создать в рамках Конференции форум, который позволил бы производить регулярный и официальный обмен информацией и мнениями по ядерным вопросам.
It remains a source of concern, however, that in actual dollar amounts, the contribution of Governments to UNICEF regular resources is declining and has done so since 1996, when the total regular resource income from Governments was $364 million. Вместе с тем по-прежнему вызывает обеспокоенность то, что в реальном долларовом выражении взносы правительств в регулярный бюджет ЮНИСЕФ сокращаются, и эта тенденция наблюдается с 1996 года, когда общие поступления правительств в регулярный бюджет составили 364 млн. долл. США.
In addition, the Mission plans to implement a revision of the regular flight schedule, which would take into account the utilization of military assets without jeopardizing military and strategic operations Помимо этого, Миссия планирует пересмотреть регулярный график полетов с учетом использования военных ресурсов, не ставя под угрозу военные и стратегические операции
Regular newspapers were active in Lewiston, Boise and Silver City by 1865. К 1865 году в городах Льюистон, Бойсе и Силвер-Сити были налажен регулярный выпуск газет.
Больше примеров...
Обычный (примеров 458)
Date's right on the label, number of pills - regular person can do the math. Дата прямо на ярлычке, количество таблеток, обычный человек может посчитать.
So I figured I would just buy a regular ticket and avoid the conductor. Поэтому я решил купить обычный билет и прятаться от контролера.
And I have one, regular celery. У меня один - сельдерей обычный.
And I'm here to watch a regular class. И я здесь, чтобы посмотреть на ваш обычный урок.
A regular man of the people when he's not spread-eagled on a bondage bed wearing a gimp suit. (лив) Обычный парень из народа, когда не распят на кровати в кожаной маске.
Больше примеров...
Очередной (примеров 2233)
In preparation for its 2015 first regular session, the Executive Board of UNICEF will hold informal briefings as indicated below. В рамках подготовки к своей первой очередной сессии 2015 года Исполнительный совет ЮНИСЕФ проведет неофициальные брифинги на нижеуказанные темы.
He hoped that the Commission would study those issues fully at its next regular session. Он выражает надежду на то, что Комиссия полностью изучит эти вопросы на своей следующей очередной сессии.
According to the planned schedule, the development process should take two years, in order to reflect the conclusion of the work in a United Nations General Assembly resolution adopted at its sixty-fourth regular session. Согласно предварительному графику, для работы над документом отводится два года, чтобы отразить ее результаты в резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая будет принята на шестьдесят четвертой очередной сессии.
A total of 50 Governments pledged at the United Nations Pledging Conference and the UNICEF pledging event held during the first regular session of the Executive Board in January 2005. На Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов и в ходе мероприятий по объявлению взносов в ЮНИСЕФ, проходивших во время первой очередной сессии Исполнительного совета в январе 2005 года, в общей сложности обязательства приняли 50 правительств.
At those meetings, the Bureau had reviewed the outcome of the first regular session 1998 and the agenda for the current session, including agreement to hold an informal joint meeting of the Executive Boards of UNDP, UNFPA and UNICEF. На этих заседаниях Бюро рассмотрело итоги первой очередной сессии 1998 года и повестку дня нынешней сессии, включая договоренность провести неофициальное совместное заседание исполнительных советов ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Постоянный (примеров 354)
That shows the State party's willingness to maintain a regular dialogue with the Committee. Это говорит о готовности государства-участника поддерживать постоянный диалог с Комитетом.
Turns out that Enver was a regular at that social club where the calls came from. Оказывается, Анвер - постоянный посетитель того общественного клуба, из которого поступали звонки.
This regular, what's his name? Этот постоянный клиент, как его зовут?
Conducting regular and continuous monitoring of the activities of all the courts, apart from the Court of Cassation, the Council of State and the Court of Auditors; систематический и постоянный контроль за деятельностью всех судебных инстанций, за исключением Кассационного суда, Государственного совета и Счетной палаты;
A lifelong fan of "the Canaries" and a regular visitor to Carrow Road, he said, on being appointed, "Truly this is one of the most exciting days of my life, and I am as proud and pleased as I could be." Поклонник «канареек» и постоянный посетитель «Карроу Роуд», по назначении на должность он сказал: «Истинно, это один из самых ярких дней в моей жизни; я горд и рад, насколько только могу».
Больше примеров...
Правильный (примеров 40)
He says mike's a regular guy. Он говорит, Майк - правильный парень.
A regular real 1-dimensional polytope is represented by an empty Schläfli symbol {}, or Coxeter-Dynkin diagram. Правильный вещественный 1-мерный многогранник представляется пустым символом Шлефли {} или диаграммой Коксетера - Дынкина.
Regular Polygon with Given Center Правильный многоугольник с данным центром
The regular icosahedron can be faceted into three regular Kepler-Poinsot polyhedra: small stellated dodecahedron, great dodecahedron, and great icosahedron. Правильный икосаэдр может быть огранён до трёх правильных многогранников Кеплера - Пуансо - малого звёздчатого додекаэдра, большого додекаэдра и большого икосаэдра.
The regular skew octagon is the Petrie polygon for these higher-dimensional regular and uniform polytopes, shown in these skew orthogonal projections of in A7, B4, and D5 Coxeter planes. Правильный пространственный многоугольник является многоугольником Петри для правильных и однородных многогранников высокой размерности, показанные на ортогональных проекциях плоскостей Коксетера A7, B4 и D5.
Больше примеров...
Штатных (примеров 175)
The high school hasn't reported any of their regular female teachers missing. Средняя школа не сообщала об исчезновениях их штатных сотрудниц.
All staff employed against authorized posts have been issued regular contracts. Всем сотрудникам, работающим на штатных должностях, предоставлены регулярные контракты.
These included a list of all regular staff by nationality, gender and grade, as well as additional information on the applications received by gender and nationality, so as to provide member States with clear insight into the overall situation. В ней содержались данные о гражданстве, поле и классе должности всех штатных сотрудников, а также дополнительная информация о полученных заявлениях с разбивкой по полу и гражданству, что должно было дать государствам-членам четкое представление об общей ситуации.
With the exception of the regular international staff posts funded by the General Assembly through assessed contributions, UNRWA operations, projects and emergency appeals are funded by the voluntary contributions of donors. Не считая штатных международных должностей, финансируемых Генеральной Ассамблеей за счет начисленных взносов, операции, проекты и деятельность в соответствии с чрезвычайными призывами БАПОР финансируются за счет добровольных взносов доноров.
Over the 1992-1997 period, UNDP reduced its administrative budget in real terms by more than 15 per cent, reducing staff at headquarters by 32 per cent and total regular staff by 15 per cent. В течение периода 1992-1997 годов ПРООН сократила свой административный бюджет в реальном исчислении более чем на 15 процентов, сократив численность персонала в штаб-квартире на 32 процента и общую численность штатных сотрудников на 15 процентов.
Больше примеров...
Штатные (примеров 86)
Furthermore, the regular staff of FIN was also involved in the reconciliation in addition to their daily work. Кроме того, штатные сотрудники ФИН также привлекались к согласованию в дополнение к своей регулярной работе.
The experts of the Division are regular staff members, interregional advisers or consultants. К числу специалистов Отдела относятся штатные сотрудники, межрегиональные советники или консультанты.
The increase of posts at headquarters is mostly of a cost-neutral nature, i.e., the conversion of temporary staff to regular posts and the transfer of posts from PSD to merge the common services with shared costs. Рост числа должностей в штаб-квартире происходит преимущественно на нулевой затратной основе, т.е. путем преобразования должностей временного персонала в штатные должности и перевода должностей из ОЧС для объединения совместно финансируемых общих служб.
Regular mechanisms for dialogue on policy have also been established and partnerships are being continuously strengthened with regional organizations, individual Member States, civil society networks, and other key stakeholders. Кроме того, созданы штатные механизмы для принципиального диалога и происходит непрерывное укрепление партнерств с региональными организациями, отдельными государствами-членами, сетями гражданского общества и другими ключевыми заинтересованными сторонами.
For the gasket of wiring the regular openings are utillized in a door, nothing on a metal, drilling is not necessary. Для прокладки проводки в двери используются штатные отверстия, ничего по металлу сверлить не надо.
Больше примеров...
Периодические (примеров 127)
According to the proposed paragraph 4, Contracting Parties should conduct regular examinations of all records and accounts of the international organization. В соответствии с предлагаемым пунктом 4 Договаривающимся сторонам следует проводить периодические проверки всей отчетной документации и счетов международной организации.
Officials of Spain and the United Kingdom were maintaining regular contacts in order to ensure coordination of the negotiations, and the Ministers for Foreign Affairs of both countries were holding periodic meetings to monitor their progress. Официальные лица Испании и Великобритании поддерживают регулярные контакты с целью обеспечить координацию этих переговоров, и министры иностранных дел обеих стран проводят периодические встречи для контроля за их ходом.
Both Algeria and Morocco had submitted periodic reports which had been considered at the previous session; they could therefore be removed from the list and required in future to follow the regular periodic reporting procedure. Алжир и Марокко представили свои периодические доклады, которые были рассмотрены на предыдущей сессии; поэтому их можно исключить из списка стран и просить соблюдать в дальнейшем процедуры регулярного представления докладов.
In addition to holding regular briefings with the Secretary-General and the Deputy Secretary-General, the Ombudsman has held periodic meetings with heads and senior officials of departments, including the Office of Human Resources Management of the Secretariat. Помимо регулярных брифингов с Генеральным секретарем и заместителем Генерального секретаря Омбудсмен проводит периодические совещания с главами и старшими должностными лицами различных департаментов, включая Управление людских ресурсов Секретариата.
Select the account from which you make your periodical payments or where you receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is a checking account. Выберите счёт, с которого будут осуществляться периодические платежи или на который вы будете получать проценты за ссуженные вами деньги.
Больше примеров...
Периодических (примеров 126)
It will draw on inputs from components in producing alerts and regular situational reports for distribution within the Mission and to United Nations Headquarters, in accordance with Department of Political Affairs reporting requirements. Получая информацию из различных источников, узел будет заниматься подготовкой оповещений и периодических докладов об обстановке для распространения среди сотрудников Миссии и Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в соответствии с требованиями Департамента по политическим вопросам к предоставлению докладов.
The CR started regular monitoring of the Roma situation in the Decade's states through the so-called Progress Report. ЧР положила начало регулярной деятельности по наблюдению за положением рома в государствах-участниках Десятилетия через механизм так называемых периодических докладов.
The regular and systematic review by intergovernmental bodies of the recurrent publications for which they are responsible would serve to ensure that such publications have valid mandates and meet the criteria set out by the General Assembly. Регулярный и систематический обзор межправительственными органами периодических публикаций, за которые они ответственны, приводил бы к тому, что такие публикации обладали бы действенными мандатами и отвечали бы критериям, устанавливаемым Генеральной Ассамблеей.
The regular participation of Benin in the work of the Human Rights Council, the submission of the periodic reports to the treaty bodies and the implementation of their recommendations all contribute to strengthening the promotion and protection of human rights. Регулярное участие Бенина в работе Совета по правам человека, представление периодических докладов в договорные органы и выполнение их рекомендаций все это способствует укреплению поощрения и защиты прав человека в стране.
To receive and examine the regular and systematic reports that banks and other financial institutions transmit electronically to the Unit. получение и анализ периодических или систематических сообщений, препровождаемых НГФР подведомственными органами;
Больше примеров...
Нормальной (примеров 40)
Guess I go back to being a regular human being now. Видимо я возвращаюсь к нормальной человеческой жизни.
Yes, perhaps we can try to bring him back into a regular life. Да, мы можем попытаться вернуть его к нормальной жизни.
(b) Enable the immediate resumption of regular educational activities, make schools zones of peace and ensure that schools are protected from military attacks and from seizure or use as centres for recruitment; Ь) обеспечения незамедлительного возобновления нормальной образовательной деятельности, превращения школ в зоны мира и обеспечения того, чтобы школы были защищены от военных нападений и захвата и не использовались в качестве центров вербовки;
Discount of 10-30% of the regular price for your future stays. Скидка 10 - 30% от нормальной стоимости для ваших следующих заказов проживания.
The protests in front of the Prime Minister's office that started in December 2006 and which have disrupted regular political life in Lebanon and substantially affected the regular economic activity of the centre of Beirut have continued. Продолжались протесты перед резиденцией премьер-министра, начавшиеся в декабре 2006 года и приведшие к нарушению нормальной политической жизни в Ливане и серьезно сказавшиеся на нормальной экономической жизни в центре Бейрута.
Больше примеров...
Штатного (примеров 46)
Recourse to interns cannot make up for the lack of regular staff. Использование стажеров не может компенсировать нехватки штатного персонала.
On the strategic side, the Mission is in need of regular guidance and direct support to establish the staffing table, including the human resources structure, and to set up the back office functions. На стратегическом уровне Миссии необходимо регулярно предоставлять руководящие указания и оказывать прямую поддержку в разработке штатного расписания, в том числе структуры людских ресурсов, а также создании вспомогательных служб.
The establishment of such a roster would allow a reasonable amount of time to initiate the regular recruitment process, pending the approval of posts and funding. Создание такого списка позволяет удовлетворять срочные потребности в течение разумного периода времени, необходимого для проведения процедур набора персонала в установленном порядке, до утверждения штатного расписания и финансирования.
a/ Reflects temporary staff hired for meetings and staff required to supplement the regular staff of the Court, against its authorized staffing table. а/ Набор временного персонала по обслуживанию заседаний и персонала в дополнение к регулярному персоналу Суда сверх его утвержденного штатного расписания.
Regular reviews of the complement of integrated operational teams are being conducted to ensure the adequacy of their number and composition to the level and complexity of peacekeeping operations, taking into account the volatility of most peacekeeping environments. Проводились регулярные обзоры штатного расписания комплексных оперативных групп, с тем чтобы гарантировать, что их число и состав соответствовали уровню и сложности миротворческих операций, принимая во внимание нестабильный характер последних в большинстве случаев.
Больше примеров...
Повседневной (примеров 54)
To minimize internal disruptions to its regular operations, UNFPA approached UNOPS in 2001 to provide operational and administrative support during this period. Чтобы свести к минимуму внутренние сбои в повседневной работе, в 2001 году ЮНФПА обратился к ЮНОПС с просьбой об оказании оперативной и административной поддержки в этот период.
The pride of the force was wounded, but the combined effect of being cleared of the rumours of mass killings and resuming some regular activities is assisting them in healing that wounded pride. Ущерб был нанесен чувству гордости этих сил, однако, благодаря кумулятивному воздействию реабилитации в результате опровержения слухов о массовых убийствах и возобновления повседневной деятельности происходит восстановление этого чувства гордости.
KFOR continued to provide regular assistance on request to international organizations and non-governmental organizations throughout Kosovo on a daily basis. По просьбам международных и неправительственных организаций СДК продолжали оказывать им на повседневной основе регулярную помощь на всей территории Косово.
It regularly shares information with them and holds regular briefings about the security and humanitarian situation in areas in which these organizations do not operate daily. Она регулярно обменивается с ними информацией и проводит регулярные брифинги по вопросам безопасности и гуманитарной ситуации в тех районах, в которых эти организации не действуют на повседневной основе.
More importantly, the Board also noted an absence of higher level controls such as routine and regular financial management information available for managers at all levels to enable active monitoring and control in relation to expenditure. Более того Комиссия отметила также отсутствие контрольных механизмов на высшем уровне, включая отсутствие повседневной и регулярной информации в области финансового управления, необходимой для руководителей всех уровней в целях обеспечения активного мониторинга и контроля в отношении расходов.
Больше примеров...
Штатными (примеров 42)
The servicing of the Group will be ensured through the existing regular ECE secretariat staff resources. Обслуживание Группы будет обеспечено имеющимися штатными сотрудниками секретариата ЕЭК.
Best performed by regular staff to ensure loyalty and commitment, integrity of norms and standards, and institutional memory. Эти функции лучше всего исполняются штатными сотрудниками для обеспечения лояльности и преданности делу организации, целостности норм и стандартов и сохранения институциональной памяти.
OIOS again recommended that UNHCR reassess the number of United Nations Volunteers conducting core functions with the aim of replacing them with regular UNHCR staff. УСВН рекомендовало также УВКБ провести новую оценку численности добровольцев Организации Объединенных Наций, выполняющих основные функции, с целью их замены штатными сотрудниками УВКБ.
Such posts, though not mentioned in the staffing authorizations submitted to the Executive Board, are nonetheless "regular", i.e., they can be filled by the country offices as soon as funding is available. Эти должности, хотя и не упоминаются в утвержденном штатном расписании, представленном Директору-исполнителю, тем не менее являются «штатными», т.е. они могут быть заполнены страновыми отделениями сразу же после предоставления соответствующих финансовых ресурсов.
These additional resources will only be required for the initial setting-up of the renovated GTPNet, while maintenance and updating activities can be assured by the regular TPP staff. Эти дополнительные ресурсы потребуются лишь для налаживания работы обновленной ГСЦТ, тогда как обеспечение функционирования и обновление информации будут осуществляться штатными сотрудниками ПЦТ.
Больше примеров...
Систематический (примеров 46)
Germany reported that the Forum against Racism has been set up, where 55 non-governmental organizations hold a regular exchange with the Federal Government on issues concerning the fight against racism and xenophobia, in which phenomena based on religion or belief are also frequently discussed. Германия сообщила, что в стране функционирует Форум по вопросам борьбы с расизмом, в рамках которого 55 неправительственных организаций поддерживают систематический диалог с федеральным правительством по вопросам борьбы с расизмом и ксенофобией, в ходе которого часто обсуждаются явления, связанные с религией или убеждениями.
For example, regular movement of loads of over 5 kg and occasional movement of loads of over 10 kg are considered dangerous during the first six months of pregnancy; as of the seventh month of pregnancy, women should no longer move such loads at all. Например, систематический перенос грузов массой более 5 кг и периодический перенос груза массой более 10 кг считаются опасными в первые шесть месяцев беременности; начиная с седьмого месяца беременности женщины вообще не должны переносить подобные грузы.
While external evaluations can be a useful source of good practices and lessons learned, they are not conducted frequently enough to allow for the collection of lessons learned in a regular and systematic way. Хотя внешние оценки могут быть полезным источником информации о передовой практике и накопленном опыте, они проводятся недостаточно часто для того, чтобы обеспечить регулярный и систематический подход к обобщению накопленного опыта.
method (1) A regular and systematic way of accomplishing something; the detailed, logically ordered Rational Unified метод 1) Постоянный систематический способ выполнения операций; детальные, Рациональный унифицированный процесс
To that end, the Office would aim to ensure that regular training workshops were held on the reporting and implementation work of treaty bodies and that in the near future technical cooperation between them would become more systematic and sustainable. С этой целью Управление будет организовывать регулярные учебные семинары по вопросам, касающимся работы договорных органов в области отчетности и выполнения решений, а также принимать меры к тому, чтобы в ближайшем будущем техническое сотрудничество между ними приобрело систематический и более устойчивый характер.
Больше примеров...