Английский - русский
Перевод слова Regular

Перевод regular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярный (примеров 1465)
The Nursing School is based on Rarotonga and has a small, regular intake of nurse trainees. Медицинское училище находится на острове Раротонга и имеет небольшой, но регулярный приток проходящих подготовку медсестер.
A strongly regular graph is a distance-regular graph with diameter 2 whenever μ is non-zero. Сильно регулярный граф является дистанционно-регулярным с диаметром 2, но только в том случае, когда μ не равно нулю.
The regular annual budget of the ACP Group is funded by contributions from its members and from the EU through financing agreements from the European Development Fund (EDF). Регулярный годовой бюджет Группы АКТ финансируется за счет взносов ее членов и ЕС на основе соглашений о финансировании из средств Европейского фонда развития (ЕФР).
(c) Active and regular monitoring of Atlas user accounts and access rights is taking place. с) Осуществляется активный и регулярный контроль за счетами пользователей системы «Атлас» и реализацией их прав доступа к системе.
Also presented in the Survey is the case for establishing an Asia-Pacific tax forum, under the aegis of ESCAP, to monitor the tax legislation of member countries and publish a regular review of tax reforms with a view to harmonizing tax regulations and sharing best practices. Данный Обзор также призывает к созданию под эгидой ЭСКАТО Азиатско-тихоокеанского форума по налоговым вопросам, который осуществлял бы мониторинг налогового законодательства государств-членов и публиковал бы регулярный обзор налоговых реформ с целью согласования положений налогового законодательства и обмена передовым опытом.
Больше примеров...
Обычный (примеров 458)
But why say North Vietnamese Army regular? Только почему "обычный солдат"?
In many cases, interventions tend to be supported through isolated and short term initiatives and are not mainstreamed in the regular provision by Governments of public health, education and social services. Осуществляемые мероприятия зачастую подкрепляются не связанными друг с другом краткосрочными инициативами и не интегрированы в обычный процесс предоставления правительствами услуг в области здравоохранения, образования и социального обеспечения.
I like my joe regular. И люблю обычный кофе.
So it is recommended to use the regular K-Lite Codec Pack when possible. Для такого программного обеспечения нужен обычный пакет кодеков.
These two anomalies are clearly related, as the first of them is a prerequisite for the second and both of them form a perverse mechanism whereby exceptional norms replace the regular constitutional and legal order, and in the end both seek self-justification. Эти две аномалии, очевидно, тесно связаны друг с другом, поскольку первая служит условием второй и обе они составляют извращенную систему, когда чрезвычайные нормы заменяют обычный конституционный правовой порядок, а в конечном счете - обеим им еще и хотят придать видимость законности.
Больше примеров...
Очередной (примеров 2233)
Documentation for the third regular session, in September 1994, will duly reflect this decision of the Board. Документация третьей очередной сессии, которая состоится в сентябре 1994 года, будет составлена с должным учетом этого решения Совета.
At the same meeting, the working group had decided upon the dates for the informals preceding the 2007 regular session of the Committee. На том же заседании рабочая группа приняла решение по срокам проведения неофициальных заседаний, предшествующих очередной сессии Комитета 2007 года.
At the regular session of the Committee in 2003, the representative of the United States of America introduced a complaint against Indian Movement "Tupaj Amaru". На очередной сессии Комитета 2003 года представитель Соединенных Штатов Америки подал жалобу на Движение индейцев «Тупак Амару».
It will be noted that these suggestions provide for a reduction in the duration of the Board's regular session from two weeks to eight working days, as well as the establishment of only one Sessional Committee. Следует отметить, что в этих предложениях предусматривается сокращение продолжительности этой очередной сессии Совета с двух недель до восьми рабочих дней и учреждение лишь одного Сессионного комитета.
This was indicated in the integrated resources framework in the report of the Executive Director on the multi-year funding framework, 2004 - 2007, presented to the Executive Board at the first regular session 2004. Об этом говорилось в докладе Директора-исполнителя о многолетних рамках финансирования на 2004 - 2007 годы, который был представлен Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2004 года.
Больше примеров...
Постоянный (примеров 354)
The links between UNU and UNESCO are regular, numerous and diversified. Многочисленные связи между Университетом и ЮНЕСКО носят постоянный и разносторонний характер.
There were marks on the paper and he is a regular. Цвет бумаги был другим. А он постоянный клиент.
A few countries have established a standing committee of parliamentarians on the rights of the child to have regular face-to-face continuous dialogue with girls and boys. Несколько стран учредили постоянный комитет парламентариев по правам ребенка, с тем чтобы вести постоянный диалог с девочками и мальчиками.
I have had regular contacts with the Secretary-General of NATO, Mr. Javier Solana. On 17 January as well as on 13 March I addressed the North Atlantic Council. Я поддерживал постоянный контакт с Генеральным секретарем НАТО г-ном Хавьером Соланой. 17 января и 13 марта я выступал перед Североатлантическим советом.
You're such a regular, you just walk on in, they slide your drink, no questions asked? Ты что... типа постоянный клиент, просто заходишь и тебе наливают, без всяких вопросов?
Больше примеров...
Правильный (примеров 40)
A polytope may be regarded as regular if, and only if, its symmetry group is transitive on its flags. Многогранник можно рассматривать как правильный тогда и только тогда, когда его группа симметрии является транзитивной на флагах.
As well, regular polygon with the same node orders, have an alternated construction, allowing adjacent edges to be two different colors. Также правильный многоугольник с теми же порядками узлов, имеет альтернированное построение, позволяющее смежным рёбрам иметь два различных цвета.
It shares its vertex arrangement with the regular dodecahedron, as well as being a stellation of a (smaller) dodecahedron. Он имеет то же самое расположение вершин, что и правильный додекаэдр, а также является звёздчатой формой (меньшего) додекаэдра.
For example, a regular pentagon has one symmetry faceting, the pentagram, and the regular hexagon has two symmetric facetings, one as a polygon, and one as a compound of two triangles. Например, правильный пятиугольник имеет одну симметричную огранку, пентаграммы, а правильный шестиугольник имеет две симметричные огранки, одна из них - многоугольник, а другая является соединением двух треугольников.
A regular icosahedron is the optimum way of forming a closed shell from identical sub-units. Правильный икосаэдр является оптимальной формой для закрытого капсида, сложенного из одинаковых субъединиц.
Больше примеров...
Штатных (примеров 175)
JS13 recommended that Cambodia immediately increase monitoring inspections of informal and regular places of work, and prosecute all employers who violate the Labor Law. В СП13 Камбодже было рекомендовано незамедлительно увеличить число контрольных проверок неформальных и штатных мест работы, а также преследовать в судебном порядке всех работодателей, нарушающих трудовое право.
They're not regular GRU agents. Их нет среди штатных агентов ГРУ.
It was noted that the regular staff of the steel section had decreased over the last three years. Было отмечено, что число штатных сотрудников Секции черной металлургии за последние три года сократилось.
They underlined, however, the absence of a clear definition of core functions or regular staff functions. При этом они особо указывали на отсутствие четкого определения понятий "основные функции" или "функции штатных сотрудников".
In 2003 the regular staff will consist of the Director (D-2), the Deputy Director (D-1) and two General Service staff. В 2003 году в число штатных сотрудников будут входить Директор (Д2), заместитель Директора (Д1) и два сотрудника категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Штатные (примеров 86)
Two issues of concern where differences still exist are the duration of assignment and the recruitment procedure for regular posts after assignment. Два вопроса, вызывающих обеспокоенность в связи с сохранением различий, связаны со сроками назначения и процедурой набора на штатные должности после истечения срока действия такого контракта.
As noted by the auditors, out of a total of some 264 "project staff," the position of some 120 have been converted to regular posts by April 2003, as it has been envisaged and/or recommended by the Project Staff working group in early 2002. Как было отмечено ревизорами, из в общей сложности примерно 264 "сотрудников по проектам" приблизительно 120 были переведены на штатные должности к апрелю 2003 года, как это и было предусмотрено и/или рекомендовано рабочей группой по вопросу о сотрудниках по проектам в начале 2002 года.
As will be noted, Professional-level regular appointments were made from all regions; Как явствует из диаграммы, кандидатуры для назначения на штатные должности категории специалистов представляли все регионы;
Regular staff: 84 per cent штатные сотрудники: 84 процента
Regular staff: 80 per cent Штатные сотрудники: 80 процентов
Больше примеров...
Периодические (примеров 127)
National minority issues have always formed the focus of attention of the public broadcasting company, as is evidenced by regular reports covering the problems and cultural and historical events of national minorities. Вопросы национальных меньшинств всегда находились в центре внимания Общественного телевидения РА, о чем свидетельствуют периодические репортажи о проблемах, культурно-исторических мероприятиях национальных меньшинств.
She called for a regular periodic appraisal of the implementation of the Parking Programme. Она призвала регулярно проводить периодические оценки хода осуществления ДПП.
(c) To present regular reports to the Council on its work, with its observations and recommendations, in particular on the ways to strengthen the effectiveness of the measures imposed by paragraph 20 of resolution 1493; с) представлять Совету периодические доклады о своей работе вместе с замечаниями и рекомендациями, в частности о путях повышения эффективности мер, введенных пунктом 20 резолюции 1493;
He would like the Committee to adopt that practice and require States parties that submitted regular periodic reports to it to concentrate on information on their implementation of certain key provisions of the Convention. Он хотел бы, чтобы Комитет принял эту практику, и просит государства-участники, которые представляют ему периодические регулярные доклады, обращать особое внимание на информацию, касающуюся осуществления определенных ключевых положений Конвенции.
In recent years, the Government of Burundi has been unable to submit regular periodic reports, as it would have wished to do, on account of the deep social and economic crisis besetting Burundi since 1993. В последние годы бурундийское правительство было не в состоянии регулярно представлять, как оно того желало, периодические доклады в силу того, что с 1993 года страну поразил глубокий социально-политический кризис.
Больше примеров...
Периодических (примеров 126)
To provide journalists covering the Legislative Palace with the appropriate information and tools to surf the Internet and the Social Network of the National Congress through a regular series of training courses. Предоставление журналистам, освещающим деятельность законодательных органов, необходимых знаний и средств для пользования Интернетом и социальной сетью Конгресса путем проведения периодических курсов повышения квалификации.
Formal guidelines and procedures for the adoption of such voluntary plans could also facilitate regular reporting in the context of periodic reports on the status of assessed contributions. Официальные руководящие принципы и процедуры принятия таких добровольных планов могли бы также облегчить регулярное представление данных в рамках периодических докладов о положении с выплатой начисленных взносов.
On 17 October 2005, the Council adopted resolution 1631 on cooperation between the United Nations and regional organizations in maintaining international peace and security, whereby it set up a framework for enhanced dialogue and cooperation between the Security Council and regional organizations, primarily through regular meetings. 17 октября 2005 года Совет принял резолюцию 1631 о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в поддержании международного мира и безопасности, в которой Совет установил рамки для диалога и более активного сотрудничества между Советом Безопасности и этими организациями, в частности посредством проведения периодических совещаний.
With regard to the list of recurrent outputs that were not to be carried out in the subsequent biennium, it was noted that the vast majority of budget sections were not represented, and that there was a need for regular evaluation of all programme activities. Что касается перечня периодических мероприятий, которые не будут осуществляться в следующем двухгодичном периоде, то было отмечено, что большое количество бюджетных разделов не было представлено, и что существует потребность в регулярной оценке всех программных видов деятельности.
If you are looking for a reliable, long-term partnership for translating big amounts of documents on regular basis it is really important to select a company using a translation memory system. Если Вы планируете найти себе надежного долгосрочного партнера для периодических переводов относительно большого объема документов, обязательно выбирайте компанию, использующую в своей работе систему памяти переводов.
Больше примеров...
Нормальной (примеров 40)
Impacts are thought to be a regular (if currently infrequent) part of the evolution of the Solar System. Гигантские столкновения являются нормальной (хоть и редкой в последнее время) частью эволюции Солнечной системы.
It was pointed out that, in regard to seabed mining technology, the Enterprise should adhere to regular commercial practices since adequate technology would be available on the open market. Отмечалось, что в отношении технологии разработки морского дна Предприятию следует придерживаться нормальной коммерческой практики, поскольку адекватная технология будет доступна на открытом рынке.
On a more positive note, and despite these troubling developments, the restoration of the National Assembly in September 1996 has increasingly provided a forum for more regular political activity and dialogue among politicians of the different factions. Важным позитивным событием на фоне этих тревожных тенденций стало воссоздание в сентябре 1996 года Национального собрания, которое во все большей степени обеспечивает форум для нормальной политической деятельности и диалога между представителями различных фракций.
I just want to be normal for a day... go to a movie, be regular, instead of that girl that everyone talks about. Я просто хочу быть нормальной на денёк... сходить в кино, быть обычной, вместо этой девочки, о которой все говорят.
UNRWA had moved rapidly to restore its regular services in an effort to bring a semblance of normalcy to a traumatized population, reopening schools, clinics and food-distribution centres within six days of the ceasefire. Уже через шесть дней после прекращения огня БАПОР приняло незамедлительные меры для возвращения своих регулярных служб, с тем чтобы восстановить хотя бы видимость нормальной жизни для травмированного населения, вновь открывая школы, клиники и центры распределения продовольствия.
Больше примеров...
Штатного (примеров 46)
It is not used to substitute for regular staff, and these individuals are not responsible for core functions. Такой персонал не используется вместо штатного персонала и не отвечает за выполнение основных функций.
Recourse to interns cannot make up for the lack of regular staff. Использование стажеров не может компенсировать нехватки штатного персонала.
In addition to its regular staff, IMPA uses the services of outside technical experts. Помимо штатного персонала ИУЗОД использует услуги внешних технических экспертов.
This has put a substantial additional burden on the regular staff, in particular that of the Executive Office of the Office for Disarmament Affairs. Это создало значительное дополнительное бремя для штатного персонала, особенно сотрудников Административной канцелярии Управления по вопросам разоружения.
Regular reviews of the complement of integrated operational teams are being conducted to ensure the adequacy of their number and composition to the level and complexity of peacekeeping operations, taking into account the volatility of most peacekeeping environments. Проводились регулярные обзоры штатного расписания комплексных оперативных групп, с тем чтобы гарантировать, что их число и состав соответствовали уровню и сложности миротворческих операций, принимая во внимание нестабильный характер последних в большинстве случаев.
Больше примеров...
Повседневной (примеров 54)
Trade unions have taken vocational training as part of their regular work. Профсоюзы рассматривают деятельность по профессионально-техническому обучению как часть своей повседневной работы.
The complex nature of the UK inspection infrastructure has required detailed discussion and agreement with and between the various independent bodies - who continue to pursue their regular activities. Сложный характер инспекционной инфраструктуры в Соединенном Королевстве потребовал подробного обсуждения и достижения соглашений между различными независимыми органами, которые продолжают заниматься своей повседневной работой.
The Action Plan for Integration and Social Inclusion of the Immigrant Population (2007 - 2010) has been successfully implemented, and the majority of the measures are now part of the regular policy. План действий по интеграции и социальному охвату населения из числа иммигрантов (2007-2010 годов) успешно выполнен и теперь большая часть таких мер является элементом повседневной политики.
The largest portion of the resources is appropriated for regular activities and salaries (79.0 per cent), which significantly limits the resources for armaments and military equipment, the construction of military facilities and flats and research and development. Значительная часть ассигнований (79 процентов) расходуется на покрытие расходов, связанных с повседневной деятельностью и выплатой денежного содержания, что существенно ограничивает объем средств, выделяемых на закупку вооружений и военной техники, строительство военных объектов и жилья и проведение исследований и разработок.
An intrinsic advantage of "Gramatvedibas agentura" is the ability to provide regular clients with a legal service package, including individual transactions for performing legal actions, as well as carrying out everyday legal activities. Существенным преимуществом ООО «Агентство бухгалтерии» является способность предложить постоянным клиентам комплекс юридических услуг, включающий как выполнение юридических действий по отдельным сделкам, а также выполнение всей повседневной юридической работы.
Больше примеров...
Штатными (примеров 42)
Temporary staff were recruited to adapt modules prepared by regular staff members for the specific needs of negotiators, legislators and trainers. Чтобы приспособить подготовленные штатными сотрудниками модули к конкретным нуждам участников переговоров, членов законодательных органов и преподавателей, был набран временный персонал.
No resources were utilized under temporary assistance, as language services were provided by regular staff assigned to the Tribunal. Не было использовано ресурсов по статье временного персонала для обслуживания заседаний, поскольку лингвистическое обслуживание обеспечивалось штатными сотрудниками, назначенными в Трибунал.
It is also expected that the number of these gratis personnel will steadily diminish as they are replaced by regular United Nations staff. Ожидается также, что число этих сотрудников, предоставленных на безвозмездной основе, будет неуклонно уменьшаться по мере их замены штатными сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Research fellowships and internships: the UNU Centre and several of the UNU research and training centres and programmes also provide short-term opportunities for highly qualified, young researchers to conduct research in cooperation with the regular University staff. Стипендии и стажировки в исследовательских центрах: Центр УООН и ряд других исследовательских и учебных центров и программ УООН предлагают также высококвалифицированным молодым исследователям краткосрочные возможности для проведения научных исследований совместно со штатными сотрудниками Университета.
In yet another case, a consultant was engaged, against the advice of the Personnel Section, for work which ought to have been carried out by regular staff members. Еще в одном случае против рекомендации Секции по кадровым вопросам для выполнения работы, которая должна выполняться постоянными штатными сотрудниками, был нанят консультант.
Больше примеров...
Систематический (примеров 46)
Conducting regular and continuous monitoring of the activities of all the courts, apart from the Court of Cassation, the Council of State and the Court of Auditors; систематический и постоянный контроль за деятельностью всех судебных инстанций, за исключением Кассационного суда, Государственного совета и Счетной палаты;
For example, regular movement of loads of over 5 kg and occasional movement of loads of over 10 kg are considered dangerous during the first six months of pregnancy; as of the seventh month of pregnancy, women should no longer move such loads at all. Например, систематический перенос грузов массой более 5 кг и периодический перенос груза массой более 10 кг считаются опасными в первые шесть месяцев беременности; начиная с седьмого месяца беременности женщины вообще не должны переносить подобные грузы.
The agency shall also record at regular intervals, in line with a standard international model, the quantities of oily and greasy waste disposed of, as well as the sum of the disposal charges received. Кроме того, его задачей является систематический учет по единому международному образцу количества утилизируемых отходов, образующихся в процессе эксплуатации судов и содержащих масла или смазочные средства, а также суммы собранных сборов за утилизацию.
The Addis Ababa road map recommended the establishment of regular and systematic modalities for sharing information, joint visits and follow-up on respective recommendations. В "дорожной карте", принятой в Аддис-Абебе, рекомендовалось определить четкий и систематический порядок обмена информацией, проведения совместных посещений и принятия дальнейших мер в связи с соответствующими рекомендациями.
The Committee recommends that the State party should continue to take appropriate measures to protect women domestic workers, including access to regular migration status and greater and more systematic involvement of the labour authorities in monitoring their working conditions. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать принимать надлежащие меры с целью защиты женщин, работающих в качестве домашней прислуги, легализовать их миграционной статус и обеспечить, чтобы органы по вопросам труда осуществляли более частый и систематический надзор за условиями их работы.
Больше примеров...