Английский - русский
Перевод слова Regular

Перевод regular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярный (примеров 1465)
In January 2013 regular cargo flights to Brno commenced. В середине января 2013 года был открыт регулярный грузовой рейс в Брно.
The Spurs finished the regular season with 58 wins, finishing in first place in the Southwest Division and the second overall regular season record among Western Conference teams. Шпоры закончили регулярный сезон с 58 победами, заняв первое место в Юго-Западном дивизионе и второе в общем зачете регулярного чемпионата среди команд Западной конференции.
In that regard, attention was drawn to the recommendations of the Resumed Review Conference on the United Nations Fish Stocks Agreement relating to the need to modernize the mandate of regional fisheries management organizations and arrangements and to undertake regular performance reviews. В этой связи было обращено внимание на рекомендации возобновленной Конференции по обзору действия Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам, касающиеся необходимости модернизации мандата региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей и проведения регулярный обзоров их эффективности.
Regular information has also been exchanged with regard to the efforts of the two organizations to promote peace and national reconciliation in Somalia. Осуществляется также регулярный обмен информацией об усилиях обеих организаций, направленных на содействие установлению мира и национальному примирению в Сомали.
They can be written or oral, regular or intermittent, and either closely focused on a particular issue at hand or broader expressions of policy preferences. Они могут иметь письменную или устную форму, носить регулярный или эпизодический характер и могут либо четко фокусироваться на конкретном решаемом вопросе, либо более широко выражать предпочтения в политике.
Больше примеров...
Обычный (примеров 458)
Now it had a name, which made it scarier than the regular flu, even though it was more deadly. Ему дали имя, что сделало его страшнее обычного гриппа, при том, что обычный грипп более опасный.
A female employee is also entitled to file a complaint regarding an administrative decision with the regular judiciary in the form of an action requesting cancellation of the decision and demanding compensation in the case of an administrative decision that violates the law. Кроме того, сотрудник женского пола имеет право подать жалобу на административное решение в обычный суд в форме искового требования об отмене решения и требования о компенсации в случае принятия административного решения, нарушающего закон.
Unexplained transactions of more than $1.3 million (one million Euros) were identified in the account of a KEK employee with a regular monthly salary of less than one thousand dollars. необъясненные трансакции объемом более 1,3 млн. долл. США (1 млн. евро) были выявлены на счете одного из сотрудников КЭК, обычный месячный оклад которого составляет менее 1000 долл. США;
And he came back to them and he said, "You don't just need to improve your regular; you need to create zesty." И, вернувшись к ним, он сказал: «Вам нужно не просто улучшить ваш обычный сорт, вам нужно создать пикантные огурчики».
If at the time their application is rejected it can not be determined whether reception in their country of origin is available, the minor is automatically issued a regular residence permit. Если в момент отклонения их просьбы о предоставлении убежища нельзя определить, существует ли возможность для их возвращения в страну происхождения, несовершеннолетним автоматически выдается обычный вид на жительство.
Больше примеров...
Очередной (примеров 2233)
The country programmes for approval by the Board at the Second regular session 2008 are for: Benin, Republic of the Congo, Niger, Nigeria and the Sudan. Страновые программы, подлежащие утверждению Советом на второй очередной сессии 2008 года, предназначены для Бенина, Нигера, Нигерии, Республики Конго и Судана.
The result of this dialogue/consultation, and further internal guidance via the medium-term strategic plan, is the country programme recommendation that is reviewed by the Executive Board at the second regular session in September. Результатом такого диалога/консультаций и последующим внутренним руководством в рамках среднесрочного стратегического плана является рекомендация, касающаяся страновой программы, которая рассматривается Исполнительным советом на второй очередной сессии в сентябре.
The Deputy Executive Director (Policy and Administration) informed the Executive Board that it would not be technically possible for UNFPA to present its budget strategy at the second regular session. ЗЗ. Заместитель Директора-исполнителя по вопросам политики и администрации информировал Исполнительный совет о том, что по техническим соображениям ЮНФПА не сможет представить основные направления своего бюджета на второй очередной сессии.
The first two corporate evaluations will be presented to the UN-Women Executive Board at its second regular session of 2013, to be held in September, and the third at the Board's first regular session of 2014, to be held in January. Итоги первых двух общеорганизационных оценок будут представлены Исполнительному совету Структуры «ООН-женщины» на его второй очередной сессии в сентябре 2013 года, итоги третьей оценки - на первой очередной сессии Совета в январе 2014 года.
To strengthen system-wide support for the development and implementation of such a unified framework, the ACC at its first regular session of 2001, held in April in Nairobi, recommended the following steps: В целях укрепления общесистемной поддержки в интересах развития и осуществления таких единых рамок АКК на своей первой очередной сессии 2001 года, состоявшейся в апреле в Найроби, рекомендовал осуществить следующие меры:
Больше примеров...
Постоянный (примеров 354)
We have attempted to maintain an active and regular dialogue with the full membership of the United Nations. Мы пытались поддерживать активный и постоянный диалог со всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций.
Could be, I mean... she said a regular called her tonight. Возможно, в смысле она сказала, постоянный клиент вызвал ее сегодня.
By 1952, regular contributor and editor John Bond had become the owner of the magazine, which then grew until its sale to CBS Publications in 1972. В 1952 году постоянный автор и редактор Джон Бонд стал владельцем издания, которое впоследствии начало увеличивать свои рейтинги и было продано CBS Publications в 1972 году.
The report notes in its paragraph 6.22 that [e]stablishing coherent integration strategies requires regular dialogue among representatives of government and immigrant communities, civil society representatives, religious organizations and employers, engaging at local, regional, national and international levels. В пункте 6.22 этого доклада отмечено, что [д]ля разработки взаимосвязанных стратегий интеграции необходим постоянный диалог между представителями правительства и иммигрантских сообществ, представителями гражданского общества, религиозными организациями и работодателями на местном, региональном, национальном и международном уровнях.
He's a regular. Он наш постоянный жилец.
Больше примеров...
Правильный (примеров 40)
As well, regular polygon with the same node orders, have an alternated construction, allowing adjacent edges to be two different colors. Также правильный многоугольник с теми же порядками узлов, имеет альтернированное построение, позволяющее смежным рёбрам иметь два различных цвета.
Construct a regular polygon with this vertex Построить правильный многоугольник с этой вершиной
It shares its vertex arrangement with the regular dodecahedron, as well as being a stellation of a (smaller) dodecahedron. Он имеет то же самое расположение вершин, что и правильный додекаэдр, а также является звёздчатой формой (меньшего) додекаэдра.
Regular Polygon with Given Center Правильный многоугольник с данным центром
The regular Pentastar was replaced by a crystal one and was now used on the hood ornament and steering wheel this would continue through the end. Правильный Pentastar был заменён на кристальный и теперь использовался на капоте и рулевом колесе, где продолжается до конца.
Больше примеров...
Штатных (примеров 175)
They're not regular GRU agents. Их нет среди штатных агентов ГРУ.
In addition, the Centre has no regular staff assigned to manage statistical information, including the development and maintenance of databases. В Центре нет штатных сотрудников по вопросам управления статистической информацией, включая разработку и ведение баз данных.
Owing to insufficient funds, UNRWA was obliged to hire those additional teachers on one-year contracts at salaries lower than those of the Agency's regular area staff. Из-за недостатка средств БАПОР было вынуждено нанять этих дополнительных преподавателей, предоставив им годичные контракты и оклады, оплачиваемые ниже окладов штатных сотрудников Агентства на местах.
Number of consultants and contractors performing representative, supervisory functions or functions of regular staff or wherefore expertise is available in the Organization ЗЗ) Число консультантов и подрядчиков, выполняющих представительские и управленческие функции и функции штатных сотрудников или любые функции при наличии соответствующих специалистов в Организации
In a further effort to increase the effectiveness of the civil service, the Civil Service Commission initiated a process of converting staff on temporary contracts to regular civil servant status. В качестве дополнительной меры по повышению эффективности гражданской службы Комиссия по гражданской службе начала процесс преобразования статуса сотрудников, работающих по временным контрактам, в статус штатных гражданских служащих.
Больше примеров...
Штатные (примеров 86)
Women also work in the regular ranks of the armed forces, the police and the customs. Женщины также занимают штатные должности в вооруженных силах, полиции и таможенной службе.
Under the concept of emergency preparedness and response, emergency teams would be deployed immediately to respond to early critical needs, pending the creation of regular posts. В соответствии с концепцией чрезвычайной готовности и реагирования в период, пока не созданы штатные должности, чрезвычайные группы будут незамедлительно размещаться в целях удовлетворения первоначальных критических потребностей.
The increase of posts at headquarters is mostly of a cost-neutral nature, i.e., the conversion of temporary staff to regular posts and the transfer of posts from PSD to merge the common services with shared costs. Рост числа должностей в штаб-квартире происходит преимущественно на нулевой затратной основе, т.е. путем преобразования должностей временного персонала в штатные должности и перевода должностей из ОЧС для объединения совместно финансируемых общих служб.
The post-related costs increased by 7.9 per cent, from $20,908,500 to $22,555,600, owing, inter alia, to the proposed conversion of eight general temporary assistance positions to regular posts. Объем расходов, связанных с должностями, увеличился на 7,9 процента - с 20908500 долл. США до 22555600 долл. США - благодаря, в частности, предлагаемому преобразованию восьми должностей временных сотрудников общего назначения в штатные должности.
The Secretary-General proposes to reduce the overall staffing level of the International Tribunal for the Former Yugoslavia by 40 per cent during the biennium 2010-2011, including regular posts and general temporary assistance positions (see also para. 36 above). Генеральный секретарь предлагает сократить в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов общую численность персонала Международного трибунала по бывшей Югославии на 40 процентов, включая штатные должности и должности, финансируемые по статье временного персонала общего назначения (см. также пункт 36 выше).
Больше примеров...
Периодические (примеров 127)
Nevertheless, regular meetings are held to remind police officers of the provisions of articles 50 and 51 of the Code of Criminal Procedure. Вместе с тем, проводятся периодические совещания, с тем чтобы напомнить сотрудникам судебной полиции положения статей 50 и 51 Уголовно-процессуального кодекса.
The national reporting component would include periodic (regular and ad hoc) national environmental publications such as state-of-the-environment reports, environmental compendiums and bulletins, environmental programmes and action programmes, and reviews of their implementation. На национальном уровне представляемая отчетность будет включать в себя периодические (регулярные и специальные) национальные природоохранные публикации, в частности доклады о состоянии окружающей среды, экологические сборники и бюллетени, экологические программы и программы действий, а также обзоры их осуществления.
Invest Electronics Ltd. performs regular examination and calibration on site, as well as in company's maintenance department. Инвест Электроникс ЕООО производит периодические поверку и калибровку как на месте, где монтированы системы сигнализаторов газа, так и в сервисном центре фирмы.
Legal Adviser for Réseau des Associations pour la défense des droits humains: regular visits to prisons throughout the country and drafting of reports with findings and recommendations for the State authorities Советник по правовым вопросам Сети ассоциаций за защиту прав человека: периодические посещения тюремных заведений на всей территории страны и подготовка докладов с изложением выявленных фактов и вынесением рекомендаций для государственных органов.
The United Nations General Assembly adopted its resolution 57/141, welcoming the recommendation of the World Summit on Sustainable Development to establish a regular process "under the United Nations". рассмотрение результатов оценок с целью обозначить их последствия для анализа соответствующим органом, полномочными принимать решения; с) периодические оценки деятельности регулярного процесса и его продуктов.
Больше примеров...
Периодических (примеров 126)
When the situation is clarified, future regular checks will be an indicator of effectiveness of scrap entry control and legal regulations to avoid the spread of activity. В перспективе после прояснения положения показателем эффективности входного контроля лома и соблюдения законодательных положений в целях предупреждения распространения радиоактивного загрязнения будут служить результаты периодических проверок.
It includes periodic reviews of country operations, aiming at achieving a regular audit cycle. В нем предусматривается проведение периодических обзоров операций в конкретных странах в целях обеспечения регулярности цикла ревизий.
The measures used to do so shall include regular inspections of prison establishments, as often as necessary. Этот контроль включает проведение в учреждениях периодических инспекций в зависимости от существующей в этом потребности.
During the period under review, HRPS produced daily, weekly and monthly reports and contributed to the regular periodic reports required under the UNMIL mandate. В рассматриваемый период СПЧЗН готовила ежедневные, еженедельные и ежемесячные доклады и вносила свой вклад в подготовку периодических докладов, как того требует мандат МООНЛ.
To receive and examine the regular and systematic reports that banks and other financial institutions transmit electronically to the Unit. получение и анализ периодических или систематических сообщений, препровождаемых НГФР подведомственными органами;
Больше примеров...
Нормальной (примеров 40)
She had a regular city birth in a gas station. Да, она родилась в нормальной городской обстановке.
On a more positive note, and despite these troubling developments, the restoration of the National Assembly in September 1996 has increasingly provided a forum for more regular political activity and dialogue among politicians of the different factions. Важным позитивным событием на фоне этих тревожных тенденций стало воссоздание в сентябре 1996 года Национального собрания, которое во все большей степени обеспечивает форум для нормальной политической деятельности и диалога между представителями различных фракций.
You're... honey, you're back in the regular world, okay, so you need to stop those alarm bells going off every 10 minutes. Милый, ты вернулся к нормальной жизни, тебе больше не надо срочно убегать каждый 10 минут.
I just want to be normal for a day... go to a movie, be regular, instead of that girl that everyone talks about. Я просто хочу быть нормальной на денёк... сходить в кино, быть обычной, вместо этой девочки, о которой все говорят.
On 3 March 2004, in his regular briefing, the High Representative told the Council that Bosnia and Herzegovina continued to make progress towards a return to normality and towards becoming a modern European country. З марта 2004 года на своем очередном брифинге Высокий представитель сообщил Совету, что Босния и Герцеговина продолжает добиваться успехов в деле возвращения к нормальной жизни и вхождения в число современных европейских стран.
Больше примеров...
Штатного (примеров 46)
However, this Group remains the Group with the highest representation for many years and represents 61.7 per cent of the total professional regular staff as of 30 June 2007. Тем не менее эта Группа на протяжении многих лет остается группой, имеющей самый высокий показатель представленности, и на сотрудников из этой Группы по состоянию на 30 июня 2007 года приходится 61,7% всего штатного персонала категории специалистов.
UNICEF stated that consultants should be recruited only for skills not readily available internally and should not perform, beyond a month, any of the existing full-time functions of regular staff. ЮНИСЕФ заявил, что консультанты должны набираться только для оказания услуг, которые не могут быть обеспечены силами организации и не должны выполнять в течение срока, превышающего месяц, любые предусмотренные для штатного персонала функции.
However, no activities have been undertaken in the field of electricity since the last session of the Ad Hoc Group of Experts on Electric Power in November 2003 due to the lack of regular staff resources devoted to the programme of work on energy. Однако ввиду отсутствия ресурсов на содержание штатного персонала, который занимался бы программой работы по электроэнергии, со времени проведения последней сессии Специальной группы экспертов по электроэнергии, состоявшейся в ноябре 2003 года, деятельность в области электроэнергетики не осуществлялась.
It is now necessary to delete the edges of regular ring. Теперь необходимо развальцевать края штатного кольца.
The instruction further states that special service agreements for individual consultants/experts should not be used to cover regular staff functions (i.e. vacancies or temporary absences of staff). В упомянутой инструкции также отмечается, что привлечение отдельных консультантов/экспертов на основании соглашений о специальном обслуживании не должно осуществляться с целью выполнения функций штатного персонала (например, в связи с вакансиями или временным отсутствием сотрудников).
Больше примеров...
Повседневной (примеров 54)
Overall staff in warehouses are trained in security procedures, as a part of their regular activities. Все сотрудники складских помещений проходят подготовку по вопросам процедуры обеспечения безопасности в рамках своей повседневной работы.
Trade unions have taken vocational training as part of their regular work. Профсоюзы рассматривают деятельность по профессионально-техническому обучению как часть своей повседневной работы.
The Council has to implement resolution 1325 and the Secretary-General's recommendations in its regular work, until we know that a gender perspective is properly integrated into all of our relevant work. Совету придется заниматься осуществлением резолюции 1325 и рекомендаций Генерального секретаря в своей повседневной работе до тех пор, пока мы не будем знать, что гендерная проблематика должным образом учитывается во всей нашей соответствующей работе.
KFOR continued to provide regular assistance on request to international organizations and non-governmental organizations throughout Kosovo on a daily basis. По просьбам международных и неправительственных организаций СДК продолжали оказывать им на повседневной основе регулярную помощь на всей территории Косово.
The delicate bicommunal balance in Pyla requires regular direct communication at the local level in order to enable successful management of day-to-day affairs. Сложная проблема равновесия между двумя общинами в Пиле требует регулярных прямых контактов на местном уровне, с тем чтобы обеспечить успешное руководство повседневной деятельностью.
Больше примеров...
Штатными (примеров 42)
Temporary staff were recruited to adapt modules prepared by regular staff members for the specific needs of negotiators, legislators and trainers. Чтобы приспособить подготовленные штатными сотрудниками модули к конкретным нуждам участников переговоров, членов законодательных органов и преподавателей, был набран временный персонал.
As of January 1998, it is expected that 24 out of a planned number of 34 posts will be occupied with regular staff. Ожидается, что на январь 1998 года 24 должности из запланированных 34 должностей будут заняты штатными сотрудниками.
Individuals who are regular staff of law enforcement agencies assisting in the administration of justice, but who are not responsible for conducting criminal proceedings, must be classed as other officials of a law enforcement agency. Другим работником правоохранительного органа следует признавать лиц, являющихся штатными сотрудниками правоохранительных органов, содействующих осуществлению правосудия, но не ответственных за производство по уголовному делу.
They were only in service when manned by their regular crew. В походе участвовали обычные серийные корабли со своими штатными экипажами.
Target 2013: 100 per cent of detention centres under Government control and managed by regular prison staff Целевой показатель на 2013 год: передача в ведение государства всех центров содержания под стражей и укомплектования их штатными сотрудниками
Больше примеров...
Систематический (примеров 46)
The main distinction is that exchange of information and meetings within the European Union are regular in nature, whereas matters dealt under bilateral agreements are on a case-by-case basis. Принципиальное различие заключается в том, что встречи и обмены в рамках Союза носят систематический характер, тогда как в рамках двусторонних соглашений они проводятся эпизодически.
Conducting regular and continuous monitoring of the activities of all the courts, apart from the Court of Cassation, the Council of State and the Court of Auditors; систематический и постоянный контроль за деятельностью всех судебных инстанций, за исключением Кассационного суда, Государственного совета и Счетной палаты;
For this purpose, the Port Authorities carry out regular checks on the security and protection systems of vessels at anchor in port, and verify compliance with the measures laid down in the anti-hijacking plans devised by the shipowners. С этой точки зрения портовые управления осуществляют систематический контроль за системами безопасности и охраны судов, пришвартованных в порту, и проверку выполнения мер, предусмотренных планами противодействия угону судов, разработанными фрахтовыми компаниями и владельцами этих судов.
(e) There is no systematic and regular judicial review of detention, and existing procedures are frequently inaccessible and ineffective; е) отсутствует систематический и регулярный судебный надзор за содержанием в иммиграционных центрах задержания, а существующие процедуры часто недоступны и неэффективны;
method (1) A regular and systematic way of accomplishing something; the detailed, logically ordered Rational Unified метод 1) Постоянный систематический способ выполнения операций; детальные, Рациональный унифицированный процесс
Больше примеров...