Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Regular - Очередной"

Примеры: Regular - Очередной
UNICEF looks forward to presenting its comments to the Executive Board during its first regular session in 2013, as appropriate and relevant to the work of UNICEF, on some or all of the JIU reviews scheduled for completion by the end of 2011 and beyond. ЮНИСЕФ ждет возможности представить Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2013 года свои замечания - которые представляются уместными и актуальными для деятельности ЮНИСЕФ - по некоторым или всем обзорам ОИГ, которые должны быть завершены до конца 2011 года и в последующий период.
The paper sets out a series of steps relating to the remainder of the current plan period and to the development of the next strategic plan for 2014-2017, which will be presented to the Executive Board for approval at the second regular session of 2013. В этом плане изложен ряд шагов, касающихся оставшейся части периода действия текущего плана и подготовки следующего стратегического плана на 2014 - 2017 годы, который будет представлен Исполнительному совету на утверждение на его второй очередной сессии 2013 года.
In this regard, the Special Committee requests the Secretariat to report on the impact of Joint Operations Centres and Joint Mission Analysis Centres on mission performance in advance of the 2012 regular session. В этой связи Специальный комитет просит Секретариат представить доклад о влиянии объединенных оперативных центров и объединенных аналитических центров миссий на показатели эффективности работы миссий к очередной сессии 2012 года.
The Executive Board will consider the support budget for the biennium 2012-2013 at its second regular session of 2011, scheduled to take place from 5 to 7 December 2011. Исполнительный совет рассмотрит бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов на своей второй очередной сессии 2011 года, проведение которой запланировано на 5 - 7 декабря 2011 года.
He also met the Speakers and members of the Pyithu and Amyotha Hluttaws, including representatives of ethnic political parties, and observed the second regular session of the Pyithu Hluttaw. Он также встретился с председателями и членами Народного собрания и Совета национальностей, включая представителей этнических политических партий, и наблюдал за ходом второй очередной сессии Народного собрания.
The Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture, at its thirteenth regular session, held in Rome in July 2011, considered progress in the preparation of the report entitled "The state of the world's aquatic genetic resources". Комиссия по генетическим ресурсам для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства на своей тринадцатой очередной сессии, состоявшейся в Риме в июле 2011 года, рассмотрела ход подготовки доклада, озаглавленного «Состояние мировых водных генетических ресурсов».
On the political level, the Committee also took note of the founding of a new opposition political party in Parliament called "National Union" and the holding of the tenth regular congress of the party in power, the Gabonese Democratic Party. В политическом плане Комитет отметил формирование новой оппозиционной парламентской группы под названием «Национальный союз» и состоявшийся десятый очередной съезд правящей Габонской демократической партии.
At its seventy-ninth regular session held in Moscow from 2 to 5 June 2009, the International Cocoa Council decided to request the Secretary-General of UNCTAD to convene a United Nations Cocoa Conference to negotiate a new cocoa agreement. На своей семьдесят девятой очередной сессии, состоявшейся в Москве 2-5 июня 2009 года, Международный совет по какао принял решение обратиться с просьбой к Генеральному секретарю ЮНКТАД о созыве Конференции Организации Объединенных Наций по какао для разработки нового соглашения по какао.
At the second regular session of the Chief Executives Board, the Secretary-General proposed, and the Board endorsed, the nomination of the Executive Director of UNEP as the new chair of the High-level Committee on Programmes, for a two-year term beginning in 2011. На второй очередной сессии Координационного совета старших руководителей Генеральный секретарь предложил назначить Директора-исполнителя ЮНЕП новым председателем Комитета высокого уровня по программам на двухлетний срок, начинающийся в 2011 году, и Совет поддержал это предложение.
Before closing its seventh regular session on 15 December 2009, the Parliament adopted draft laws aimed at improving the business environment and reconsidered, at the President's request, the national budget for 2010, including salary allocations for the armed forces and police services. Перед закрытием седьмой очередной сессии 15 декабря 2009 года парламент принял законопроекты, направленные на улучшение условий ведения бизнеса, и пересмотрел, по просьбе президента, национальный бюджет на 2010 год, включая ассигнования на жалованье военнослужащим и полиции.
Under the Relationship Agreement between the United Nations and the International Seabed Authority, the Department provided conference services for every regular session of the Authority between 1996 and 2008. В соответствии с Соглашением о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Международным органом по морскому дну Департамент с 1996 по 2008 год обеспечивал конференционное обслуживание каждой очередной сессии Органа.
Looks forward to a discussion on the end-of-cycle review of the extended medium-term strategic plan and the process of planning the next medium-term strategic plan at the first regular session 2012. З. в связи с завершением цикла ожидает проведения дискуссии по обзору выполнения продленного среднесрочного стратегического плана, а также процесса планирования следующего среднесрочного стратегического плана в ходе первой очередной сессии 2012 года.
Through decision 2010/18 adopted at its second regular session of 2010, the Executive Board of UNICEF requested the Executive Director of UNICEF to limit the term of appointment to five full years, exceptionally renewable once for a maximum of five years. В решении 2010/18, принятом на второй очередной сессии 2010 года, Исполнительный совет ЮНИСЕФ просил Директора-исполнителя ЮНИСЕФ ограничить срок полномочий пятью полными годами и предусмотреть возможность его продления в исключительных случаях не более, чем на пять лет.
As requested in the founding resolution, I will be submitting a proposal for the use of voluntary resources for the support budget for the biennium 2010-2011 to the Board at its first regular session in 2011. Как предусмотрено в резолюции об учреждении Структуры, я представлю предложение об использовании добровольных взносов в рамках вспомогательного бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов Совету на его первой очередной сессии в 2011 году.
Such a provision could be used in exceptional cases to approve changes to the Standard, for example when the Specialized Section cannot meet at its regular session in Geneva. Данное положение могло бы использоваться в исключительных случаях для одобрения изменений к Стандарту, например в случаях, когда Специализированная секция не может собраться для проведения очередной сессии в Женеве.
Noting that comparison among agencies was also important, one delegation requested that the joint report to be presented at the 2010 second regular session present a common methodology for treatment of cost categories for the support and programming budgets. Отметив, что сравнительный анализ между учреждениями также важен, одна делегация просила о том, чтобы в совместном докладе, который будет представлен на второй очередной сессии 2010 года, была предложена единая методология подхода к категориям расходов применительно к бюджету вспомогательных расходов и бюджету по программам.
In response, the Director said that she had taken note of all the points raised and would report on the cards and gifts rationalization project at the first regular session 2011. В своем ответном слове директор сказала, что она учла все высказанные моменты и что она доложит о проекте по рационализации торговли открытками и подарками на первой очередной сессии 2011 года.
Expressing support for decision 2010/32 adopted by the Executive Board of UNDP and of UNFPA at its second regular session 2010, delegations recommended that the Executive Board of UNICEF adopt the same wording in its decision. Выражая поддержку решению 2010/32, принятому Исполнительным советом ПРООН и ЮНФПА на их второй очередной сессии 2010 году, делегации рекомендовали Исполнительному совету ЮНИСЕФ принять аналогичную формулировку в своем решении.
Decides to discuss the thematic evaluations of UNFPA in the Executive Board, starting with the evaluation of UNFPA humanitarian response at the second regular session 2010; постановляет обсудить в Исполнительном совете тематические оценки деятельности ЮНФПА, начиная с оценки гуманитарного реагирования Фонда, на второй очередной сессии 2010 года;
This has facilitated participation of indigenous peoples, and at the twelfth regular session of the Human Rights Council in September 2009, some ten indigenous organizations had the opportunity to make joint statements. Это облегчило участие в них представителей коренных народов, и на двенадцатой очередной сессии Совета по правам человека в сентябре 2009 года около десятка организаций коренных народов получили возможность выступить с совместным заявлением.
At the 2011 first regular session of the Executive Board, UNICEF looks forward to presenting its comments, as appropriate, on some or all of the JIU reviews scheduled for completion in 2009 and beyond that have potential relevance to the work of UNICEF. На первой очередной сессии Исполнительного совета 2011 года ЮНИСЕФ планирует поделиться своими соответствующими замечаниями по результатам части или всех обзоров ОИГ, которые намечено завершить в 2009 году и после этого срока и которые в принципе могут представлять интерес для работы ЮНИСЕФ.
He hoped the Conference of the Parties would endorse the budget for the biennium 2008-2009 at its first extraordinary session, since it had not reached agreement at its eighth regular session. Он надеется, что Конференция Сторон утвердит бюджет на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на своей первой чрезвычайной сессии, поскольку она не достигла консенсуса на восьмой очередной сессии.
I am writing to convey to you a statement on Human Rights special procedures which I would request be tabled at the fifth regular session of the Human Rights Council. Настоящим письмом препровождаю вам обращение по вопросу о специальных процедурах в области прав человека, которое я хотел бы попросить поставить на обсуждение на пятой очередной сессии Совета по правам человека.
Also decides to consider the outcomes of the work of the ad hoc open-ended working group at its twenty-fifth regular session, with a view to taking a decision on the final report; постановляет рассмотреть итоги работы специальной рабочей группы открытого состава на своей двадцать пятой очередной сессии с целью принятия решения по окончательному докладу;
30.35 At its second regular session of 2006 (October 2006), CEB decided to undertake a review of its functioning with a view to strengthening its coordination role in the context of requirements for enhanced system-wide coherence. 30.35 На своей второй очередной сессии 2006 года (октябрь 2006 года) КСР принял решение провести обзор своего функционирования в целях укрепления своей координирующей роли в контексте необходимости повышения общесистемной согласованности деятельности.