In addition, at its second regular session of 1995, ACC endorsed a policy framework on creating and maintaining a family-supportive work environment. |
Кроме того, на своей второй очередной сессии 1995 года АКК одобрил политические рамки создания и сохранения условий работы, способствующих улучшению отношений в семье. |
With regard to the biannual planning and budget framework, a change is recommended, moving this item to the first regular session in alternate years. |
Что касается двухгодичных рамок планирования и составления бюджета, то рекомендуется изменить порядок их рассмотрения путем включения этого вопроса в повестку дня первой очередной сессии один раз в два года. |
The first modification proposed instead submission to the Executive Board at its first regular session, i.e. January 2002 for the 2002-2003 biennial support budget. |
В соответствии с первым изменением бюджет Исполнительного совета будет представляться на его первой очередной сессии, то есть применительно к бюджету вспомогательных расходов на двухгодичный период 2002 - 2003 годов - в январе 2002 года. |
ACC, at its first regular session for 1997, decided on the mechanism for inter-agency follow-up to the World Food Summit. |
На своей первой очередной сессии 1997 года АКК принял решение относительно механизма последующей деятельности на межучрежденческом уровне в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам продовольствия. |
Decisions adopted by the Executive Board at its first regular session of 2013 |
на его первой очередной сессии 2013 года |
Regarding the implementation of the ERP and PeopleSoft, the Director reported that UNDP would brief the Executive Board at its annual session or second regular session 2003. |
В связи с вопросом о внедрении общеорганизационной системы планирования ресурсов и программного обеспечения «Пиплсофт» Директор сообщил, что ПРООН проинформирует Исполнительный совет об этом на своей ежегодной сессии или второй очередной сессии 2003 года. |
The report on the work done by the Special Committee on Peace-keeping Operations at its regular annual session in the spring of 1993 had been issued as document A/48/173 of 25 May 1993. |
Результатом работы очередной ежегодной весенней сессии Специального комитета явился доклад, опубликованный в качестве документа А/48/173 от 25 мая 1993 года. |
As part of continued research in the area of space materials science, a regular artificial Earth satellite from the Foton series was launched on 16 February 1995. |
В рамках исследований в области космического материаловедения 16 февраля 1995 года в космос запущен очередной ИСЗ серии "Фотон". |
At the end of the first year of the MYFF, the current and projected positions with respect to regular resources do not bear out the assumptions of Executive Board decision 98/23, namely to increase voluntary contributions. |
Он предлагает представить пересмотренный вариант КРР вместе с его предложениями по двухгодичному бюджету на третьей очередной сессии 2001 года. |
Under this item, the Executive Board will have before it a report prepared in response to decision 2000/9, which requested the Executive Director to provide annually updated estimates of regular and other resources. |
Многолетняя рамочная программа финансирования на 2004-2007 годы была одобрена Исполнительный советом на второй очередной сессии 2003 года. |
The Executive Board, at its second regular session in 2001, approved the setting aside of $11.4 million as a transitional reserve for information and communications technology. |
Исполнительный совет на своей второй очередной сессии в 2001 году утвердил выделение 11,4 млн. долл. США было израсходовано. |
She noted that she was very pleased with the high quality of the dialogue, level of participation and the professional and focused attention given to UNFPA matters at the second regular session. |
Она была весьма удовлетворена высоким качеством обсуждений, активным участием и профессиональным и заинтересованным вниманием, уделенным вопросам ЮНФПА на второй очередной сессии. |
In support of the new strategic plan, UNFPA submitted its first integrated budget estimates, 2014-2017, to the Executive Board at its second regular session 2013. |
В целях выполнения нового стратегического плана ЮНФПА представил Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2013 года первую сводную бюджетную смету на период 2014 - 2017 годов. |
Also, some discussions, both during the mid-term review and on the regular items of the CEP session, had to be "squeezed" within the available time frame. |
Помимо этого, некоторые дискуссии - в рамках как среднесрочного обзора, так и повестки дня очередной сессии - приходилось в буквальном смысле втискивать в жесткие временные рамки. |
I would be glad if you could arrange for the distribution of the present request, including the explanatory memorandum, as an official document of the current regular session of the General Assembly. |
Буду признателен Вам за содействие в распространении настоящей просьбы, в том числе объяснительной записки, в качестве официального документа нынешней очередной сессии Генеральной Ассамблеи. |
Concurrently, the Assistant Administrator requested some understanding for the fact that UNDP has been heavily involved in a major downsizing effort, which would be elaborated at the third regular session of the Executive Board during the review of the biennial budget proposals for 1996-1997. |
Кроме того, помощник Администратора просил учесть тот факт, что ПРООН проводит крупномасштабное сокращение, которое будет обсуждаться на третьей очередной сессии Исполнительного совета при рассмотрении бюджетных предложений на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
The presentation for the proposed budget for 1996-1997 will change depending on the discussions on these proposals at the third regular session of the Executive Board, to be held in September. |
В предлагаемый бюджет на 1996-1997 годы будут внесены изменения в зависимости от результатов обсуждения указанных предложений на третьей очередной сессии Исполнительного совета в сентябре. |
Also at the third regular session, turning its attention to the United Nations Development Fund for Women, the Executive Board considered the independent evaluation of the Fund, which had been carried out by an international consultant firm. |
Также на третьей очередной сессии в связи с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин Исполнительный совет рассмотрел независимую оценку Фонда, которая была осуществлена международной консалтинговой фирмой. |
At the second regular session of the General Conference, Member States created the Working Capital Fund with a view to establishing a safety mechanism for the Organization to protect its financial integrity against late- or non-payment of assessed contributions. |
Государства-члены создали Фонд оборотных средств на второй очередной сессии Генеральной конференции в качестве защитного механизма Организации для обеспечения ее финансовой устойчивости в случае задержки или невыплаты начисленных взносов. |
The Chairman invited the Committee to consider a request by Togo for the inclusion in the agenda of the fifty-fifth regular session of the General Assembly of an additional item entitled "Decade to Roll Back Malaria in Africa". |
Председатель предлагает Комитету рассмотреть просьбу Того о включении в повестку дня пятьдесят пятой очередной сессии Генеральной Ассамблеи нового пункта, озаглавленного «Десятилетие борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией в Африке». |
At its 2003 regular session, the Committee had before it the new supplementary report submitted by the organization, which was considered unsatisfactory by the representative of Viet Nam. |
В соответствии с этим Комитет просил эту организацию представить на очередной сессии 2003 года дополнительный доклад, в том числе информацию о деятельности, осуществляемой этой организацией. |
An annual meeting of the global network of think tanks should be held in conjunction with the regular session of the Board in the form of a multi-stakeholder dialogue that does not replace the high-level segment. |
Ежегодное совещание глобальной сети аналитических центров следует проводить в привязке к очередной сессии Совета в форме диалога среди широкого круга заинтересованных сторон, не заменяющего сегмент высокого уровня. |
UNDP is moving forward with the implementation of the Business Plans, 2000-2003 in line with discussion held during the first regular session of the Executive Board and pursuant to its decision 2000/1. |
ПРООН приступает к осуществлению плана работы на 2000 - 2003 годы с учетом результатов обсуждения в ходе первой очередной сессии Исполнительного совета и в соответствии с его решением 2000/1. |
at its one hundred and fifth regular session, held in Cairo on 21 March 1996 |
очередной сессии, состоявшейся 21 марта 1996 года в Каире |
Overview of decisions adopted by the Executive Board at its second regular session 2004 |
на его второй очередной сессии 2004 года |